sexta-feira, 16 de julho de 2010

1673 - HISTÓRIA DOS BIBLIOTECONOMISTAS

PREVIEW AN ISSUE Visualizar um PROBLEMA
We have prepared an online preview of our print based magazine for you to review. Nós preparamos um preview online de nossa revista impressa base para que possa rever.



CURRENT ISSUE: Mar. 2007 Edição atual: março 2007
(Click any text below to download a FREE sample issue in PDF format.) (Clique em qualquer texto abaixo para baixar uma edição da amostra grátis em formato PDF).

The 1650s A 1650
Victoria L. King examines a decade of civil unrest and enlightenment in Europe. Victoria L. King examina uma década de conflitos civis e da iluminação na Europa.

Birth of the Boardwalk: A Sandy History Birth of the Boardwalk: Uma História de Sandy
Russell Roberts looks at the illustrious beginning of the "walk of boards". Russell Roberts olha para o início ilustre do "andar de placas".

Gutta-Purcha Gutta adquirentes
David A. Norris looks at the plastic of the Victorian Age. David A. Norris olha para o plástico da Era Vitoriana.

The Battle of Cannae A Batalha de Canas
Nicky Nielsen tells the story of the ancient battle between Hannibal Barcas and his sworn enemy, Rome.. Nicky Nielsen conta a história da antiga batalha entre Hannibal Barcas e seu maior inimigo, Roma ..

Barter and Trade in Colonial America Barter e Comércio na América Colonial
Joanne Liu looks at the early history of Colonial America where currency as we know it was scarce. Joanne Liu olha para o início da história da América colonial, onde moeda como a conhecemos era escasso.

Chroniclers & Scribes — Medieval Historical Writers Cronistas e escribas - Medieval escritores históricos
William Stroock chronicles some of the great medieval documents that have survived. William Stroock crónicas de alguns dos documentos medievais que sobreviveram.

The Pedigree of Platinum A Árvore Genealógica da Platina
Steve Voynick relates the fascinating history of the "other" precious metal. Steve Voynick relata a fascinante história do "precioso" metal.

Pyramids and the Occult — Fact or Fiction? Pirâmides e ocultismo - Fato ou Ficção?
Pamela D. Toller chronicles the search for the magical meaningn of the pyramids. Pamela D. Toller narra a busca pelo meaningn mágico das pirâmides.

The Early Days of Radio Os primórdios do rádio
From the book With Amusement For All: A History Of American Popular Culture Since 1930 , author LeRoy Ashby looks at the early programs that made radio so popular. A partir do livro com diversão para todos: A History Of American Popular Culture Desde 1930, o autor LeRoy Ashby olha para os primeiros programas de rádio que fez tão popular.

"The Storm": Killer Hurricane Devastates Galveston, Texas "A Tempestade": Killer furacão devasta Galveston, Texas
Joanna Bostwick Backman tells the story of a killer hurricane. Joanna Bostwick Backman conta a história de um furacão assassino.

Fire Below! Incêndio Abaixo! The Devastating Reality of Coal Bunker Fires A realidade devastadores dos incêndios carvoaria
Patrick McSherry chronicles the dirty and dangerous history of coal bunker fires and the men that fought them. Patrick McSherry narra a história suja e perigosa do bunker de fogos de carvão e os homens que lutaram contra eles.

The Timeless Appeal of Clocks O apelo intemporal de Relógios
Phill Jones chronicles the history of timekeeping and its impact on history. Phill Jones narra a história de pontualidade eo seu impacto na história.

Lizzie Borden and the Fall River Axe Murders Lizzie Borden e Fall River Axe Murders
Daniel M. Hoenig describes the enduring interest in this case of murder most foul. Daniel M. Hoenig descreve o interesse permanente, neste caso do assassinato de mais imundo.




Survivor: The History of the Library Survivor: A História da Biblioteca

--------------------------------------------------------------------------------
Barbara Krasner-Khait checks out the story of the library. Krasner-Khait cheques Barbara a história da biblioteca.


Founded circa 300bc, the Great Library of Alexandria was the most famed literary repository of the ancient world. Fundada por volta de 300 aC, a Biblioteca de Alexandria foi o famoso repositório literário mais antigo do mundo.

THE COLLECTION OF written knowledge in some sort of repository is a practice as old as civilization itself. O conjunto de conhecimentos escrita em algum tipo de repositório é uma prática tão antiga quanto a própria civilização. About 30,000 clay tablets found in ancient Mesopotamia date back more than 5,000 years. Cerca de 30.000 tabuletas de argila encontradas na Mesopotâmia antiga data de mais de 5.000 anos. Archaelogists have uncovered papyrus scrolls from 1300-1200bc in the ancient Egyptian cities of Amarna and Thebes and thousands of clay tablets in the palace of King Sennacherib, Assyrian ruler from 704-681bc, at Nineveh, his capital city. Arqueólogos descobriram pergaminhos de 1300 1200bc no Egyptian antigas cidades de Amarna e Tebas e milhares de tabuletas de argila no palácio do Rei Senaqueribe, rei da Assíria de 704-681bc, em Nínive, capital sua cidade. More evidence turned up with the discovery of the personal collection of Sennacherib's grandson, King Ashurbanipal. Mais evidências apareceram com o descobrimento da coleção pessoal do neto de Senaqueribe, rei Assurbanipal.

The name for the repository eventually became the library. O nome do repositório eventualmente se tornou o favorito. Whether private or public, the library has been founded, built, destroyed and rebuilt. Público ou privado, a biblioteca foi criada, construída, destruída e reconstruída. The library, often championed, has been a survivor throughout its long history and serves as a testament to the thirst for knowledge. A biblioteca, muitas vezes defendeu, foi um sobrevivente longo de sua história e serve como um testamento para a sede de conhecimento.

Literacy Builds Libraries Alfabetização Builds Bibliotecas

Early collections may have surfaced from the Near East, but the ancient Greeks propelled the idea through their heightened interest in literacy and intellectual life. colecções anteriores podem ter emergido do Oriente Médio, mas os gregos antigos movidos a idéia com o seu interesse acrescido na alfabetização e na vida intelectual. Public and private libraries flourished through a well-established process: authors wrote on a variety of subjects, scriptoria or copy shops produced the books, and book dealers sold them. e privados floresceram bibliotecas através de um processo bem definido: Público-autores escreveram sobre uma variedade de assuntos, scriptoria ou lojas de cópia produzidos os livros, livreiros e os vendeu. Copying books was an exacting business and one in high demand, because a book's "trustworthiness" translated into quality. Cópia de livros era um negócio exigente e uma alta demanda, porque o livro é "uma confiabilidade", traduzido em qualidade. An Athenian decree called for a repository of "trustworthy" copies. Um decreto ateniense chamado para um repositório de "confiável" cópias. Though the public library first appeared by the fourth century bc, the private library was more prevalent. Aristotle, for instance, amassed a large private collection. Ancient geographer Strabo said Aristotle "was the first to have put together a collection of books and to have taught the kings in Egypt how to arrange a library." Embora a biblioteca pública apareceu pela primeira vez pelo século IV aC, a biblioteca particular foi mais prevalente. Aristóteles, por exemplo, acumulou uma grande coleção privada. Geógrafo Estrabão Ancient disse Aristóteles "foi o primeiro a reunir uma coleção de livros e de ter ensinou os reis do Egito como organizar uma biblioteca. "

Form Dictates Function Formulário de Dita Função
Throughout most of the library's history, the term "book" referred to works written on papyrus and some parchment rolls. Durante a maior parte da biblioteca de história, o termo "livro" se refere a obras escritas em papiro e alguns rolos de pergaminho. Beginning in the second century, stacked and bound wooden boards recorded literature, science, and technical information. A partir do século segundo, empilhados e ligados tábuas de madeira gravadas literatura, ciência e informação técnica. These tablets, called codex, derived from a centuries-old practice of using wooden writing tablets for notetaking. Esses comprimidos, códice chamado, derivado de uma prática de séculos de idade de usar a escrita de madeira comprimidos para tomar notas. These new, durable codices gradually replaced the fragile rolls. Estes novos códices duráveis gradualmente substituídos os rolos frágil. However, rolls continued to be used for archival-type documents. No entanto, os rolos continuou a ser usado para documentos do tipo de arquivo. Parchment eventually replaced the wooden boards. Pergaminho eventualmente substituído as tábuas de madeira.
The new codex form impacted book storage. codex livro impactado A nova forma de armazenamento. Codices were stored flat on the shelf and covers protected their leaves. Códices foram armazenados apartamento na prateleira e cobre protegidos suas folhas. The libraries had to find ways to house both rolls and codices. As bibliotecas tiveram de encontrar formas para a casa de dois rolos e códices. New libraries emerging in the Middle Ages in churches, schools, and monasteries concerned themselves only with the codex form. novas bibliotecas emergentes na Idade Média em igrejas, escolas e mosteiros se preocupavam apenas com a forma de códice.



While most modern libraries spend more time and money on collections than ornamentation, some institutions, such as the Library of Congress, still aspire to ancient standards of architectural splendor. Enquanto a maioria das bibliotecas modernas gastam mais tempo e dinheiro em coleções de adornos, algumas instituições, como a Biblioteca do Congresso, ainda aspirar a padrões antigos de esplendor arquitetônico.

The Great Library A Grande Biblioteca

That library, of course, was the Great Library of Alexandria, a public library open to those with the proper scholarly and literary qualifications, founded about 300bc. Essa biblioteca, é claro, foi a Grande Biblioteca de Alexandria, uma biblioteca pública, aberto a todos aqueles com os acadêmicos e literários qualificações apropriadas, fundada cerca de 300 aC. When Egypt's King Ptolemy I (305-282bc) asked, "How many scrolls do we have?", Aristotle's disciple Demetrius of Phalerum was on hand to answer with the latest count. Quando o rei do Egito Ptolomeu I (305 282bc) perguntou: "Como muitos pergaminhos que nós temos?", Discípulo de Aristóteles, Demétrio de Falero estava na mão para responder com a contagem mais recente. After all, it was Demetrius who suggested setting up a universal library to hold copies of all the books in the world. Afinal, era Demetrius, que sugeriu a criação de uma biblioteca universal para armazenar cópias de todos os livros do mundo. Ptolemy and his successors wanted to understand the people under their rule and house Latin, Buddhist, Persian, Hebrew, and Egyptian works - translated into Greek. Ptolomeu e seus sucessores, queria entender o povo sob seu domínio e house latino, budistas, persas, hebreus e egípcios obras - traduzido para o grego.

The library's lofty goal was to collect a half-million scrolls and the Ptolemies took serious steps to accomplish it. é sublime objetivo biblioteca de coletar o meio milhão de pergaminhos e os Ptolomeus tomou medidas sérias para realizá-lo. Ptolemy I, for example, composed a letter to all the sovereigns and governors he knew, imploring them "not to hesitate to send him" works by authors of every kind. Ptolomeu I, por exemplo, compôs uma carta a todos os soberanos e governadores sabia, pedindo que "não se hesite em enviar-lhe" obras de autores de todo tipo.

The Ptolemies engaged in some unorthodox acquisition methods. Some stories relate that they confiscated any book not already in the library from passengers arriving in Alexandria. Os ptolomeus envolvidos em alguns métodos de aquisição não-ortodoxas. Algumas histórias dizem que confiscou todos os livros já não na biblioteca de passageiros que chegam em Alexandria. Another story tells how Ptolemy III (246-222bc) deceived Athenian authorities when they let him borrow original manuscripts of Aeschylus, Sophocles and Euripides, using silver as collateral. Outra história conta como Ptolomeu III (246-222bc) enganou as autoridades de Atenas, quando deixá-lo emprestado manuscritos originais de Ésquilo, Sófocles e Eurípides, usando prata como garantia. Ptolemy kept the originals and sent the copies back, letting the authorities keep the silver. Ptolomeu manteve os originais e as cópias enviadas para trás, deixando as autoridades mantêm a prata. More traditional means included book purchases from the markets of Athens, Rhodes and other Mediterranean cities. Older copies were the favored acquisitions; the older the better, since they would be considered more trustworthy. Meios mais tradicionais incluídas compras de livros a partir dos mercados de Atenas, Rodes e outras cidades do Mediterrâneo. Cópias mais antigas foram as aquisições favorecidas, o mais velho, melhor, uma vez que seria considerado mais confiável. At its height, the library held nearly 750,000 scrolls. No seu apogeu, a biblioteca realizou cerca de 750 mil rolos de papel. There must have been duplicates since there weren't that many works. Não deve ter sido duplicados desde que não havia muitas obras.

Much of what is now considered to be literary scholarship began in the Alexandria Library. Muito do que é agora considerado como a escola literária começou na Biblioteca de Alexandria. Funds from the royal treasury paid the chief librarian and his scholarly staff. Fundos do tesouro real pago a bibliotecária-chefe e sua equipe acadêmica. Physically, books were not what we think of today, but rather scrolls, mostly made of papyrus, but sometimes of leather. Fisicamente, os livros não eram o que nós pensamos hoje, mas rola, a maioria feitos de papiro, mas às vezes de couro. They were kept in pigeonholes with titles written on wooden tags hung from their outer ends. Eles eram mantidos em compartimentos, com títulos escritos sobre tags de madeira pendurados nas extremidades exteriores.

Fires and depredations during the Roman period gradually destroyed the Library. Incêndios e depredações no período romano gradualmente destruiu a Biblioteca. When Julius Caesar occupied Alexandria in 48bc, Cleopatra urged him to help himself to the books. Quando Júlio César ocupou Alexandria em 48bc, Cleópatra lhe pediram ajuda para si mesmo com os livros. Obliging, he shipped tens of thousands to Rome. Obrigar ele enviado dezenas de milhares de Roma. Marc Antony was rumored to have given Cleopatra the 200,000-scroll collection of rival library Pergamum to replace Alexandria's losses. Marc Antony foi rumores de ter dado a Cleópatra de deslocamento de recolha de 200 mil rival biblioteca de Pérgamo para substituir as perdas Alexandria.

Thanks to the Great Library, Alexandria assumed its position as the intellectual capital of the world and provided a model for other libraries to follow. Graças à grande biblioteca, Alexandria assumiu a sua posição como a capital intelectual do mundo e serviu de modelo para outras bibliotecas a seguir.


Rome's Vatican Library is one of the richest manuscript depositories in the world, with more than 65,000 manuscripts and more than 900,000 printed volumes. Biblioteca do Vaticano, Roma é um dos depósitos mais ricos do manuscrito do mundo, com mais de 65.000 manuscritos e mais de 900 mil volumes impressos. Most works are in either Latin or Greek. A maioria dos trabalhos são em latim ou grego quer.

When In Rome. When In Rome.
By the middle of the second century bc, Rome also boasted rich library resources. Em meados do século II aC, Roma também se vangloriou de recursos rica biblioteca. Initially comprised of some scattered private collections, holdings eventually expanded through the spoils of war. Inicialmente composta por cerca de coleções particulares espalhadas, as explorações, eventualmente ampliada por meio dos despojos de guerra. Even Aristotle's famed collection was among the bounty. da famosa coleção Mesmo Aristóteles estava entre as recompensas.

Julius Caesar dreamed of establishing a public library in Rome, but his vision was cut short by his assassination. Júlio César sonhou que institui uma biblioteca pública em Roma, mas sua visão foi interrompida por seu assassinato. After Caesar's death, Asinius Pollio acquired the requisite funds to make the dream a reality. Depois da morte de César, Asínio Pollio adquiriu os fundos necessários para tornar o sonho realidade. The library was divided into two sections - one for Greek and one for Latin, serving as a model for subsequent Roman libraries. A biblioteca foi dividida em duas seções - uma para o grego e um para a América Latina, servindo como modelo para bibliotecas romanas posteriores. Great statues adorned the walls. grandes estátuas adornavam as paredes. Books, typically acquired through donations by authors and others, as well as through copying, were placed along the walls and readers consulted them in the middle of the room. Livros, geralmente adquiridos por doações feitas por autores e outros, bem como através de cópia, foram colocados ao longo das paredes e leitores consultado no meio da sala. This marked a distinct departure from the Greek model, where readers could only consult their books in an atrium away from the rest of the collection. Isto marcou uma partida diferente do modelo grego, onde os leitores podem apenas consultar os livros em um átrio de distância do resto da coleção.

To serve as director of a library was a great honor. Para servir como diretor de uma biblioteca foi uma grande honra. The role became a stepping stone for the ambitious government servant. Staffs consisted of slaves and freedmen, who were assigned to either the Greek or the Latin section. O papel tornou-se um trampolim para o funcionário do governo ambicioso. Staffs composta de escravos e libertos, que foram designados para tanto o grego ou o latim seção. Pages fetched rolls from the systematically arranged and tagged bookcases and returned them. Páginas buscados rolos do sistematizados e marcou estantes e devolveu. They usually transported the rolls in leather or wood buckets. Eles geralmente transportados os rolos em couro ou madeira baldes. Scribes made copies to be added to the collection and recopied damaged rolls, while keeping the catalog up to date. Libraries were typically open during standard business hours - sunrise to midday. Escribas fizeram cópias para ser adicionado à coleção e recopied rolos danificados, mantendo o catálogo atualizado. Bibliotecas eram geralmente abertos durante o horário comercial normal - o nascer do sol ao meio-dia.

Rome had only three public libraries at the time of Augustus' death in 14ad: Pollio's, one in the Porticus of Octavia, and Augustus' on the Palatine Hill. Roma tinha apenas três bibliotecas públicas no momento da morte de Augusto 14ad: Pollio, uma no Porticus de Octavia, e Augusto no monte Palatino. When Trajan (98-117ad) dedicated his monumental column in 112-113, a library (sectioned into the traditional Greek and Latin chambers) was part of it. Quando Trajano (98-117ad) dedicou a sua coluna monumental em 112-113, uma biblioteca (seccionada em grego e latim as câmaras tradicionais) era parte dela. Much of the interior still exists today. Grande parte do interior ainda existe hoje. The collection there grew to include some 20,000 volumes. A coleção não cresceu para incluir cerca de 20.000 volumes. Still, libraries remained the domain of the learned: teachers, scientists, scholars. Ainda assim, manteve o domínio bibliotecas dos doutos: professores, cientistas, estudiosos. Where were the masses to go? Onde estavam as massas para ir? To the imperial baths, of course! Para os banhos imperiais, claro! At the baths, men and women, rich and poor could take a bath, meet with friends, play ball - and read a book. No banho, homens e mulheres, ricos e pobres pode tomar um banho, se reunir com os amigos, jogar bola - e ler um livro. Libraries were added to the baths until the third century. Bibliotecas foram adicionados aos banhos até o terceiro século. A catalog of Rome's buildings from about 350ad enumerated 29 libraries in the city. Um catálogo de edifícios de Roma sobre 350D.C. enumerou 29 bibliotecas da cidade. But in 378, the historian Ammianus Marcellinus commented, "The libraries are closing forever, like tombs." Mas em 378, o historiador Amiano Marcelino, comentou: "As bibliotecas estão se fechando para sempre, como túmulos." As the Roman Empire fell, libraries seemed doomed to extinction. À medida que o Império Romano caiu, as bibliotecas parecia condenada à extinção.

Monasticism Transforms the Library Transforma o monaquismo Biblioteca

In the early 500s in Egypt, a man named Pachomius established a monastery and insisted on literacy among his monks. No início de 500s no Egito, um homem chamado Pacômio estabeleceu um mosteiro e insistiu em alfabetização entre seus monges. This was to have a long-lasting effect even after the Roman Empire split in two about 100 years later. Este foi ter um efeito a longo-duração, mesmo após o Império Romano dividido em dois cerca de 100 anos mais tarde. Throughout the rest of the eastern empire, monastic communities emerged with small and mostly theological libraries. Ao longo do resto do Império do Oriente, as comunidades monásticas e surgiu com a maioria pequenas bibliotecas teológicas.

Sparked by the spread of Christianity, the eastern half of the empire did much to foster the use of libraries. Provocada pela propagação do cristianismo, a metade oriental do império fez muito para promover o uso das bibliotecas. The capital city of Constantinople had three major libraries: the university library, the library for the royal family and civil service and a theological collection. A cidade capital de Constantinopla teve três grandes bibliotecas: a biblioteca universitária, a biblioteca da família real e do serviço civil e uma coleção teológica.

Even though libraries disappeared in the western empire due to invasion, lack of funds, and lack of interest, monasticism gave rise to an explosion of learning. Mesmo bibliotecas desapareceu no império ocidental, devido à invasão, a falta de fundos, e falta de interesse, o monaquismo deu origem a uma explosão de aprendizagem. In 529ad, Benedict established a monastery in Monte Cassino and established a rule by which the monks would live. Em 529ad, Bento estabeleceu um monastério em Monte Cassino e criou uma regra segundo a qual os monges vivem. Chapter 48 of this rule mandated: "Between Easter and the calends of October let them apply themselves to reading from the fourth hour until the sixth hour . . . From the calends of October to the beginning of Lent, let them apply themselves to reading until the second hour. During Lent, let them apply themselves to reading from morning until the end of the third hour, and in these days of Lent, let them receive a book apiece from the library and read it straight through. These books are to be given out at the beginning of Lent." Capítulo 48 desta norma obrigatória: "entre a Páscoa e para as calendas de outubro de deixá-los aplicar-se a leitura da quarta hora até à hora sexta... A partir das calendas de outubro para o início da Quaresma, que eles se comprometam a leitura até a segunda hora. Durante a Quaresma, deixá-los aplicar-se a leitura desde a manhã até o final da terceira hora, e nestes dias de Quaresma, deixá-los cada um receberá um livro da biblioteca e lê-lo direto. Estes livros são para ser dado no início da Quaresma. "

The Benedictines created libraries and the scriptorium became sacred. Os beneditinos criaram bibliotecas e scriptorium tornou-se sagrado. It soon became customary for monasteries to lend to other monasteries, giving birth to the inter-library loan. Ele logo se tornou habitual para os mosteiros para emprestar a outros mosteiros, dando origem ao empréstimo inter-bibliotecas. Charlemagne, who owned a robust library in Aachen in the eighth century, ordered every school to have a scriptorium. Carlos Magno, que possuía uma biblioteca robusta em Aachen, no século VIII, mandou todas as escolas para ter um scriptorium. The road was well paved to invite the Renaissance and a new age for libraries. A estrada era bem pavimentada para convidar a Renascença e uma nova era para as bibliotecas.

Renaissance of Learning Renascimento da Aprendizagem

As Europe emerged from the depths of darkness into the light of learning, its people began to look to the Greek and Roman artistic and literary classics for inspiration. Como a Europa emergiu das profundezas da escuridão para a luz da aprendizagem, as pessoas começaram a olhar para o Roman e artísticos e literários clássicos gregos para a inspiração. Many aristocrats of the period were dedicated to developing their private libraries. Cosimo de Medici of the famous Florentine family established his own collection, which formed the basis of the Laurentian Library. Muitos aristocratas do período foram dedicados ao desenvolvimento de suas bibliotecas particulares. Cosimo de Medici da famosa família florentina estabeleceu a sua própria coleção, que formaram a base da Biblioteca Laurentina. Also in Italy, the Vatican Library opened in the 1400s. Accompanying the growth of universities was the development of university libraries, which, in some cases, were founded on the basis of a personal donation. Também em Itália, a Biblioteca do Vaticano abriu em 1400. Acompanhando o crescimento das universidades foi o desenvolvimento de bibliotecas universitárias, que, em alguns casos, foram fundadas sobre a base de uma doação pessoal. For example, Humphrey, Duke of Gloucester, donated his large collection to Oxford University in the early 1400s. Por exemplo, Humphrey, Duque de Gloucester, doou sua vasta coleção à Universidade de Oxford no início de 1400.

Gutenberg's movable type innovation in the 1400s revolutionized bookmaking. móveis de Gutenberg tipo de inovação em 1400 revolucionou apostas. Printed books replaced handwritten manuscripts and were placed on open shelves. Livros substituído manuscritos escritos à mão e foram colocados em prateleiras abertas.


The Radcliffe Camera is part of Oxford's Bodlean Library, the second largest library in Britain. A Câmara Radcliffe faz parte da Biblioteca de Oxford Bodlean, a segunda maior biblioteca da Grã-Bretanha.

The Golden Age A Idade de Ouro

Throughout the 1600s and 1700s, libraries surged in popularity. They grew as universities developed and as national, state-supported collections began to appear. Ao longo dos anos 1600 e 1700, as bibliotecas cresceram em popularidade. Cresceram as universidades desenvolveram e como nacional, apoiado coleções do estado começaram a aparecer. Many of these became national libraries. Muitas destas bibliotecas nacionais tornaram-se.

In Britain, Sir Thomas Bodley rebuilt Humphrey's library at Oxford in the late 1500s. Na Grã-Bretanha, Sir Thomas Bodley reconstruído biblioteca Humphrey na Universidade de Oxford em 1500 atrasado. It was renamed the Bodlean Library and today ranks as the second largest in the country. Ele foi renomeado Biblioteca Bodlean e hoje se classifica como a segunda maior do país. The largest, of course, is the British Library, founded in 1759 as part of the British Museum. O maior deles, é claro, é a Biblioteca Britânica, fundada em 1759 como parte do Museu Britânico. The earliest public library in the UK was associated with London's Guild Hall in 1425. A mais antiga biblioteca pública no Reino Unido foi associado com o Guild Hall de Londres em 1425. A second opened in Edinburgh, Scotland in 1580. Uma segunda abertura, em Edimburgo, Escócia, em 1580. Neither of these still exists, but one established in 1653 in Manchester, England does. Nenhuma dessas ainda existe, mas uma sede em 1653 em Manchester, Inglaterra faz. Once Parliament passed the Public Library Act in 1850, libraries began to spread throughout the nation. Uma vez que o Parlamento aprovou a Lei da Biblioteca Pública em 1850, as bibliotecas começaram a se espalhar por todo o país.

In France, the national library in Paris known as Bibliotheque Nationale de France began in 1367 as the Royal Library of Charles V. Na França, a Biblioteca Nacional de Paris conhecido como Bibliotheque Nationale de France começou em 1367 como a Biblioteca Real de Carlos V. Another significant library, famous for its influence on library management, is the Mazarine Library, also in Paris. Cardinal Jules Mazarin, chief minister of France during Louis XIV's minority, founded it in 1643. Outra biblioteca importante, famosa por sua influência sobre a gestão da biblioteca, é a Biblioteca Mazarine, também em Paris. Cardeal Jules Mazarin, ministro-chefe da França, durante a XIV minoria Louis, fundada em 1643.

Building on its Roman heritage, Italy boasted several renowned libraries, including Laurentian Library in Florence, Vatican Library in Vatican City, Ambrosian Library in Milan and National Central Library in Florence, based on the collection of Antonio Magliabechi, a scholar of the 1600s and 1700s. Com base na sua herança romana, a Itália impulsionou várias bibliotecas de renome, incluindo a Biblioteca Laurentina de Florença, na Biblioteca do Vaticano Cidade do Vaticano, Biblioteca Ambrosiana de Milão e da Biblioteca Nacional Central de Florença, com base na recolha de Antonio Magliabechi, um estudioso de 1600 e 1700 .

On the Iberian peninsula, King Philip V established the National Library of Spain, Madrid in 1711. Na Península Ibérica, o rei Filipe V criou a Biblioteca Nacional de Espanha, Madrid em 1711. Portugal's National Library in Lisbon appeared in 1796. Biblioteca Nacional de Portugal em Lisboa, apareceu em 1796.

Three libraries form the national repository for Germany. Três bibliotecas formam o repositório nacional para a Alemanha. The first, the German State Library in Berlin, was founded in 1661 by Friedrich Wilhelm. O primeiro, o alemão Biblioteca Estadual de Berlim, foi fundada em 1661 por Friedrich Wilhelm. The second and third followed much later: the German Library in Leipzig, founded in 1912 and the German Library in Frankfurt, founded in 1946. O segundo eo terceiro seguido mais tarde: a Biblioteca alemão em Leipzig, fundada em 1912 e da Biblioteca de alemão em Frankfurt, fundada em 1946.

Catherine the Great founded the ME Saltykov-Shchedrin State Public Library in St. Petersburg in the late 1700s. Catarina a Grande, fundou o ME Saltykov-Chtchedrin Biblioteca Pública Estadual, em São Petersburgo no final dos anos 1700. Russia's largest library, the Russian State Library in Moscow (formerly the Lenin State Library), was founded in 1862. maior biblioteca da Rússia, o Russian State Library, em Moscovo (ex-Lenin Biblioteca Estadual), foi fundada em 1862.


Beginning with John Harvard's 1638 donation of 260 volumes, the Harvard Library has grown to become the largest university library in the US, with more than 10,000,000 volumes. Começando com 1638 de Harvard John doação de 260 volumes, a Biblioteca Harvard cresceu e se tornou a maior biblioteca universitária em os E.U., com mais de 10 milhões volumes.

The oldest library in America began with a 400-book donation by a Massachusetts clergyman, John Harvard, to a new university that eventually honored him by adopting his name. A mais antiga biblioteca na América começou com uma doação de livros-400 por um clérigo de Massachusetts, John Harvard, para uma nova universidade que, eventualmente, homenageou através da adopção de seu nome. Another clergyman, Thomas Bray from England, established the first free lending libraries in the American Colonies in the late 1600s. Outro clérigo, Thomas Bray da Inglaterra, estabeleceu o primeiro bibliotecas de empréstimo gratuito nas colônias americanas no final de 1600. Subscription libraries - where member dues paid for book purchases and borrowing privileges were free - debuted in the 1700s. bibliotecas Assinatura - Quando os encargos pagos para a compra de livros e privilégios empréstimos eram livres - estreou em 1700. In 1731, Ben Franklin and others founded the first such library, the Library Company of Philadelphia. , Em 1731, Benjamin Franklin e outros, fundaram a primeira biblioteca tal, a Empresa Library of Philadelphia. The initial collection of the Library of Congress was in ashes after the British burned it during the War of 1812. The library bought Thomas Jefferson's vast collection in 1815 and used that as a foundation to rebuild. O acervo inicial da Biblioteca do Congresso estava em cinzas depois que os britânicos queimaram durante a Guerra de 1812. A biblioteca comprou a vasta coleção de Thomas Jefferson em 1815 e usado isso como um alicerce para a reconstrução.

It wasn't until waves of immigration and the philosophy of free public education for children that public libraries spread in the US. Não foi até que as ondas de imigração e da filosofia da educação pública e gratuita para as crianças que as bibliotecas públicas em espalhar os E.U.. The first public library in the country opened in Peterborough, New Hampshire, in 1833. A primeira biblioteca pública do país abriu em Peterborough, New Hampshire, em 1833. Philanthropist Andrew Carnegie helped build more than 1,700 public libraries in the US between 1881 and 1919. Filantropo Andrew Carnegie ajudou a construir mais de 1.700 bibliotecas públicas os E.U. entre 1881 e 1919.

Libraries may have changed over the years - no longer do pages carry scrolls in wooden buckets - but the need for a repository of knowledge remains. Bibliotecas podem ter sido alterados ao longo dos anos - já não transportar rolos de páginas em baldes de madeira - mas a necessidade de um repositório de conhecimentos continue.

This article originally appeared in our October/November 2001 issue. Este artigo foi publicado originalmente na nossa outubro / novembro 2001 problema.



SUBSCRIBE SUBSCRIBE




Texto original em inglês:
Copying books was an exacting business and one in high demand, because a book's "trustworthiness" translated into quality.
Sugira uma tradução melhor


COPYRIGHT DEVIDO AO AUTOR DO TEXTO.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas