sexta-feira, 4 de junho de 2010

282 - O MUNDO CLÁSSICO

Religion Religião
The ancient Greeks were a deeply religious people. Os antigos gregos foram um povo profundamente religioso. They worshipped many gods whom they believed appeared in human form and yet were endowed with superhuman strength and ageless beauty. Eles adoravam vários deuses que eles acreditavam que apareceu em forma humana e ainda eram dotados de força sobre-humana e da beleza eterna.

The Iliad and the Odyssey, our earliest surviving examples of Greek literature, record men's interactions with various gods and goddesses whose characters and appearances underwent little change in the centuries that followed. A Ilíada ea Odisséia, nossos primeiros exemplos sobreviventes da literatura grega, as interações com os homens gravar vários deuses e deusas cujos personagens e aparências sofreu pouca mudança nos séculos que se seguiram.

While many sanctuaries honored more than a single god, usually one deity such as Zeus at Olympia or a closely linked pair of deities like Demeter and her daughter Persephone at Eleusis dominated the cult place. Enquanto muitos santuários mais honrado do que um único deus, geralmente uma divindade, como Zeus em Olímpia, ou um par de divindades estreitamente ligados, como Deméter e sua filha Perséfone em Elêusis dominou o lugar de culto.

Elsewhere in the arts, various painted scenes on vases, and stone, terracotta and bronze sculptures portray the major gods and goddesses. Em outra parte nas artes, várias cenas pintadas em vasos, e de pedra, terracota e bronze esculturas retratam os principais deuses e deusas.

The deities were depicted either by themselves or in traditional mythological situations in which they interact with humans and a broad range of minor deities, demi-gods and legendary characters. As divindades eram representadas por iniciativa própria ou em situações mitológicas tradicionais em que interagem com seres humanos e uma vasta gama de divindades menores, semi-deuses e personagens lendários.




Funerary Art Arte Funerária

The ancient Greeks did not generally leave elaborate grave goods, except for a coin in the hand to pay Charon , the ferryman to Hades, and pottery; however the epitaphios or funeral oration (from which epitaph comes) was regarded as of great importance, and animal sacrifices were made. Os antigos gregos em geral não deixar bens elaborados grave, com exceção de uma moeda na mão para pagar Caronte , o barqueiro de Hades, e cerâmica, mas a oração fúnebre ou Epitáfio (dos quais epitáfio vem) foi considerada de grande importância, e sacrifícios de animais foram feitas.

Those who could afford them erected stone monuments, which was one of the functions of kouros statues in the Archaic period before about 500 BCE. Aqueles que podiam pagar por elas erigido monumentos de pedra, que era uma das funções do kouros estátuas do período arcaico, antes de 500 aC. These were not intended as portraits, but during the Hellenistic period realistic portraiture of the deceased were introduced and family groups were often depicted in bas-relief on monuments, usually surrounded by an architectural frame. Estes não foram concebidos como retratos, mas durante o período helenístico retrato realista dos falecidos foram introduzidos e grupos familiares foram descritos frequentemente em baixo-relevo sobre monumentos, geralmente rodeado por uma moldura arquitectónica.

The walls of tomb chambers were often painted in fresco, although few examples have survived in as good condition as the Tomb of the Diver from southern Italy. As paredes de tumbas eram muitas vezes pintadas de fresco, apesar de alguns exemplos que sobreviveram em tão boas condições como Tomb of the Diver do sul da Itália. Almost the only surviving painted portraits in the classical Greek tradition are found in Egypt rather than Greece. Quase o único sobrevivente retratos pintados na tradição clássica grega são encontradas no Egito, em vez de a Grécia.

The Fayum mummy portraits , from the very end of the classical period, were portrait faces, in a Graeco-Roman style, attached to mummies. Os retratos de Fayum múmia , a partir do final do período clássico, foram retrato rosto, em um estilo greco-romano, ligado a múmias.

Early Greek burials were frequently marked above ground by a large piece of pottery, and remains were also buried in urns. Early enterros gregos eram freqüentemente marcado acima do solo por um grande pedaço de cerâmica, e permanece também foram enterrados em urnas. Pottery continued to be used extensively inside tombs and graves throughout the classical period. Olaria continuou a ser amplamente utilizado dentro túmulos e sepulturas durante todo o período clássico. The larnax is a small coffin or ash-chest, usually of decorated terracotta. O larnax é um pequeno caixão ou a caixa de cinzas, normalmente de terracota decorados.

The two-handled loutrophoros was primarily associated with weddings, as it was used to carry water for the nuptial bath. Os dois tratados loutrophoros era principalmente associado a casamentos, já que foi usado para transportar água para o banho de núpcias. However, it was also placed in the tombs of the unmarried, "presumably to make up in some way for what they had missed in life." No entanto, também foi colocado nos túmulos dos solteiros ", presumivelmente para compensar de alguma forma para o que tinha perdido na vida."

The one-handled lekythos had many household uses, but outside the household its principal use was for decoration of tombs. O único tratado lekythos tinha muitos usos domésticos, mas fora de casa o seu uso principal era para a decoração dos túmulos. Scenes of a descent to the underworld of Hades were often painted on these, with the dead depicted beside Hermes, Charon or both - though usually only with Charon. Cenas de uma descida aos infernos de Hades eram frequentemente pintados sobre estes, com os mortos retratado ao lado de Hermes, Charon, ou ambos - embora normalmente só com Caronte.

Small pottery figurines are often found, though it is hard to decide if these were made especially for placing in tombs; in the case of the Hellenistic Tanagra figurines this seems probably not the case. estatuetas de cerâmica de pequeno porte são freqüentemente encontrados, embora seja difícil decidir se estes foram feitos especialmente para a colocação em túmulos e, no caso da Tanagra helenístico figurinhas isso parece provavelmente não é o caso. But silverware is more often found around the fringes of the Greek world, as in the royal Macedonian tombs of Vergina, or in the neighbouring cultures like those of Thrace or the Scythians. Mas pratas é mais freqüentemente encontrado em torno da periferia do mundo grego, como os túmulos reais de Vergina macedônio, ou nas culturas vizinhas, como os da Trácia ou os citas.




Men Homens
Men ran the government, and spent a great deal of their time away from home. Homens corriam o governo, e passou uma grande quantidade de seu tempo longe do lar. When not involved in politics, the men spent time in the fields, overseeing or working the crops, sailing, hunting, in manufacturing or in trade. Quando não está envolvido na política, os homens passaram um tempo em campo, supervisionando o trabalho ou culturas, vela, caça, no fabrico ou no comércio. For fun, in addition to drinking parties, the men enjoyed wrestling, horseback riding, and the famous Olympic Games. Para se divertir, além de partes de beber, os homens gostava de wrestling, equitação, e da famosa Jogos Olímpicos. When the men entertained their male friends, at the popular drinking parties, their wives and daughters were not allowed to attend. Quando os homens entreter seus amigos do sexo masculino, nas festas populares de consumo, suas esposas e filhas não podiam participar.




Women Mulher
With the exception of ancient Sparta, Greek women had very limited freedom outside the home. Com exceção da antiga Esparta, as mulheres gregas tinham liberdade muito limitado fora de casa. They could attend weddings, funerals, some religious festivals, and could visit female neighbors for brief periods of time. Eles puderam assistir casamentos, funerais, algumas festas religiosas, e podem visitar os vizinhos do sexo feminino por breves períodos de tempo. In their home, Greek women were in charge. Em sua casa, as mulheres gregas tinham a seu cargo. Their job was to run the house and to bear children. Seu trabalho era correr a casa e ter filhos.

Most Greek women did not do housework themselves. A maioria das mulheres gregas não se fazer trabalhos domésticos. Most Greek households had slaves. A maioria das casas gregas tinham escravos. Female slaves cooked, cleaned, and worked in the fields. Feminino escravos cozidos, limpos, e trabalhou nos campos. Male slaves watched the door, to make sure no one came in when the man of the house was away, except for female neighbors, and acted as tutors to the young male children. Masculino escravos assistiu a porta, para se certificar de que ninguém veio quando o homem da casa estava ausente, exceto para os vizinhos do sexo feminino, e atuou como tutores para as crianças do sexo masculino. Wives and daughters were not allowed to watch the Olympic Games as the participants in the games did not wear clothes. Chariot racing was the only game women could win, and only then if they owned the horse. Esposas e filhas não foram autorizados a assistir os Jogos Olímpicos como os participantes nos jogos, não vestir roupas. Corridas Chariot foi o único jogo que as mulheres podiam ganhar, e só então se fossem donos do cavalo. If that horse won, they received the prize. Se o cavalo que ganhou, eles receberam o prêmio.




Children Crianças
The ancient Greeks considered their children to be 'youths' until they reached the age of 30! Os antigos gregos consideraram que seus filhos sejam "jovens" até atingirem a idade de 30! When a child was born to ancient Greek family, a naked father carried his child, in a ritual dance, around the household. Quando a criança nasceu de família grega antiga, o pai levou o filho nu, em uma dança ritual em torno da casa. Friends and relatives sent gifts. Amigos e parentes enviaram presentes. The family decorated the doorway of their home with a wreath of olives (for a boy) or a wreath of wool (for a girl). A família decorou a porta de sua casa com uma grinalda de azeitona (para um menino) ou uma coroa de lã (para uma menina).

In Athens, as in most Greek city-states, with the exception of Sparta, girls stayed at home until they were married. Em Atenas, como na maioria das cidades-estados gregas, com excepção de Esparta, as meninas ficaram em casa até que eles eram casados. Like their mother, they could attend certain festivals, funerals, and visit neighbors for brief periods of time. Como sua mãe, que poderia atender determinadas festas, funerais, e os vizinhos visitar por breves períodos de tempo. Their job was to help their mother, and to help in the fields, if necessary. Sua tarefa era ajudar a sua mãe, e para ajudar nos campos, se necessário.

Ancient Greek children played with many toys, including rattles, little clay animals, horses on 4 wheels that could be pulled on a string, yo-yo's, and terra-cotta dolls. crianças da Grécia Antiga jogado com muitos brinquedos, incluindo os chocalhos, os animais de barro, os cavalos de 4 rodas que pode ser puxado em uma corda, yo-yo, e bonecas de terracota.




Education - Military Training - Sparta Educação - Formação Militar - Sparta
The goal of education in the Greek city-states was to prepare the child for adult activities as a citizen. O objetivo da educação na cidade-estado grega era preparar a criança para atividades adultas, como cidadão. The nature of the city-states varied greatly, and this was also true of the education they considered appropriate. A natureza das cidades-estados variou bastante, e isso também acontece com a educação que considerem adequado. In most Greek city-states, when young, the boys stayed at home, helping in the fields, sailing, and fishing. Na maioria das cidades-estados gregas, quando os jovens, os meninos ficaram em casa, ajudando nos campos, vela e pesca. At age 6 or 7, they went to school. Na idade de 6 ou 7 anos, eles foram para a escola. Both daily life and education were very different in Sparta [militant], than in Athens [arts and culture] or in the other ancient Greek city-states. Tanto a vida diária e da educação eram muito diferentes de Esparta] [militantes, que em artes de Atenas [e] a cultura ou a outras antigas cidades-estados gregas.

The goal of education in Sparta, an authoritarian, military city-state, was to produce soldier-citizens who were well-drilled, well-disciplined marching army. O objetivo da educação em Esparta, um autoritário, militar da cidade-estado, era produzir cidadãos-soldado que estava bem treinado e bem disciplinado exército marchando. Spartans believed in a life of discipline, self-denial, and simplicity. Espartanos acreditavam em uma vida de disciplina, abnegação e simplicidade. Boys were very loyal to the state of Sparta. Os meninos foram muito leais ao estado de Esparta.

The boys of Sparta were obliged to leave home at the age of 7 to join sternly disciplined groups under the supervision of a hierarchy of officers. Os meninos de Esparta eram obrigados a sair de casa na idade de 7 a participar de grupos severamente disciplinada sob a vigilância de uma hierarquia de agentes. From age 7 to 18, they underwent an increasingly severe course of training. De etária de 7 a 18 anos, foram submetidos a um curso de formação cada vez mais grave.

Spartan boys were sent to military school at age 6 or 7. os meninos espartanos eram enviados para a escola militar na idade de 6 ou 7. They lived, trained and slept in their the barracks of their brotherhood. Viviam, treinados e dormia em seu quartel da sua irmandade. At school, they were taught survival skills and other skills necessary to be a great soldier. Na escola, elas foram ensinadas técnicas de sobrevivência e outras habilidades necessárias para ser um grande soldado. School courses were very hard and often painful. cursos da escola foram muito difíceis e muitas vezes doloroso. Although students were taught to read and write, those skills were not very important to the ancient Spartans. Embora os alunos foram ensinados a ler e escrever, essas habilidades não eram muito importantes para os antigos espartanos.

Only warfare mattered. Apenas uma guerra importante. The boys were not fed well, and were told that it was fine to steal food as long as they did not get caught stealing. Os meninos não estavam bem alimentados, e disseram que era bom para roubar comida, desde que não pego roubando. If they were caught, they were beaten. Se fossem pegos, eles foram espancados. They walked barefoot, slept on hard beds, and worked at gymnastics and other physical activities such as running, jumping, javelin and discus throwing, swimming, and hunting. Eles andavam descalços, dormiam em camas duras, e trabalhou na ginástica e outras atividades físicas como corrida, salto, dardo e arremesso discus, natação e caça. They were subjected to strict discipline and harsh physical punishment; indeed, they were taught to take pride in the amount of pain they could endure. Eles foram submetidos a uma disciplina rigorosa e punição severa, na verdade, eles foram ensinados a ter orgulho na quantidade de dor que podia suportar.

At 18, Spartan boys became military cadets and learned the arts of war. Aos 18 anos, os meninos espartanos tornaram-se cadetes e aprendeu as artes da guerra. At 20, they joined the state militia--a standing reserve force available for duty in time of emergency--in which they served until they were 60 years old. Aos 20 anos, juntaram-se a milícia estadual - uma força de reserva permanente disponível para o serviço em situações de emergência - em que serviu, até que foram 60 anos de idade.

The typical Spartan may or may not have been able to read. O espartano típico pode ou não ter sido capaz de ler. But reading, writing, literature, and the arts were considered unsuitable for the soldier-citizen and were therefore not part of his education. Mas a leitura, a escrita, a literatura e as artes foram consideradas impróprias para o soldado-cidadão e não foram, portanto, parte de sua educação. Music and dancing were a part of that education, but only because they served military ends. A música ea dança faziam parte do que a educação, mas apenas porque serviram fins militares.

Somewhere between the age of 18-20, Spartan males had to pass a difficult test of fitness, military ability, and leadership skills. Algures entre a idade de 18-20, machos Spartan teve que passar por um difícil teste de aptidão, a capacidade militar, e habilidades de liderança. Any Spartan male who did not pass these examinations became a perioikos. Qualquer homem espartano que não passar nestes exames tornou-se um perioikos. (The perioikos, or the middle class, were allowed to own property, have business dealings, but had no political rights and were not citizens.) (A perioikos, ou a classe média, foram autorizados a propriedade, tem relações comerciais, mas não tinha direitos políticos e não eram cidadãos.)

If they passed, they became a full citizen and a Spartan soldier. Se eles passaram, tornaram-se um cidadão completo e um soldado espartano. Spartan citizens were not allowed to touch money. cidadãos espartanos não podiam tocar em dinheiro. That was the job of the middle class. Esse foi o trabalho da classe média. Spartan soldiers spent most of their lives with their fellow soldiers. soldados espartanos passou a maior parte de suas vidas com seus companheiros soldados.

They ate, slept, and continued to train in their brotherhood barracks. Eles comiam, dormiam e continuou a treinar nos quartéis sua irmandade. Even if they were married, they did not live with their wives and families. Mesmo se fossem casados, eles não vivem com suas esposas e famílias. They lived in the barracks. Eles viviam nos quartéis. Military service did not end until a Spartan male reached the age of 60. Serviço militar não terminou até que um homem espartano chegou à idade de 60 anos. At age 60, a Spartan soldier could retire and live in their home with their family. Aos 60 anos, um soldado espartano poderia se aposentar e viver em sua casa com sua família.

Unlike the other Greek city-states, Sparta provided training for girls that went beyond the domestic arts. Ao contrário das outras cidades-estados gregas, Esparta ofereceu treinamento para as meninas que iam para além das artes nacionais. The girls were not forced to leave home, but otherwise their training was similar to that of the boys. As meninas não eram obrigados a sair de casa, mas por outro lado a sua formação foi semelhante à dos meninos. They too learned to run, jump, throw the javelin and discus, and wrestle mightiest strangle a bull. Eles também aprenderam a correr, saltar, lançar o dardo e disco, e lutar mais poderoso estrangular um touro. Girls also went to school at age 6 or 7. As meninas também foram para a escola na idade de 6 ou 7. They lived, slept and trained in their sisterhood's barracks. Eles viviam, dormiam e treinado em quartéis de sua irmandade. No one knows if their school was as cruel or as rugged as the boys school, but the girls were taught wrestling, gymnastics and combat skills. Ninguém sabe se sua escola era tão cruel e tão robusto como a escola dos meninos, mas as meninas foram ensinadas luta, ginástica e habilidades de combate.

Some historians believe the two schools were very similar, and that an attempt was made to train the girls as thoroughly as they trained the boys. Alguns historiadores acreditam que as duas escolas foram muito semelhantes, e que uma tentativa foi feita para treinar as garotas tanto quanto eles treinavam os meninos. In any case, the Spartans believed that strong young women would produce strong babies. Em qualquer caso, os espartanos acreditavam que as mulheres jovens fortes produziria bebês forte.

At age 18, if a Sparta girl passed her skills and fitness test, she would be assigned a husband and allowed to return home. Aos 18 anos, se uma menina Sparta passou suas habilidades e teste de aptidão, que seria atribuído um marido e uma permissão para voltar para casa. If she failed, she would lose her rights as a citizen, and became a perioikos, a member of the middle class. Se ela falhar, ela perderia os seus direitos como cidadão, e se tornou um perioikos, um membro da classe média.

In most of the other Greek city-states, women were required to stay inside their homes most of their lives. Na maioria das outras cidades-estados gregas, as mulheres eram obrigadas a permanecer dentro de suas casas mais de suas vidas. In Sparta, citizen women were free to move around, and enjoyed a great deal of freedom, as their husbands did not live at home. Em Esparta, as mulheres foram cidadão livre para se movimentar, e desfrutou de uma grande dose de liberdade, como seus maridos não vivem em casa.




Educations in Athens Educação Nacional, em Atenas
The goal of education in Athens, a democratic city-state, was to produce citizens trained in the arts of both peace and war. O objetivo da educação em Atenas, uma cidade-estado democrático, era produzir cidadãos treinados nas artes da paz e na guerra.

In ancient Athens, the purpose of education was to produce citizens trained in the arts, to prepare citizens for both peace and war. Na antiga Atenas, a finalidade da educação era produzir cidadãos treinados nas artes, para preparar os cidadãos para a paz ea guerra. Other than requiring two years of military training that began at age 18, the state left parents to educate their sons as they saw fit. Outros que exigem dois anos de treinamento militar, que começou aos 18 anos, o estado deixou os pais a educar seus filhos como lhes aprouver. The schools were private, but the tuition was low enough so that even the poorest citizens could afford to send their children for at least a few years. As escolas eram particulares, mas a aula era baixo o suficiente para que mesmo os cidadãos mais pobres podiam enviar seus filhos por pelo menos alguns anos. Until age 6 or 7, boys generally were taught at home by their mother. Até a idade de 6 ou 7 anos, meninos geralmente eram ensinadas em casa por sua mãe.

Most Athenian girls had a primarily domestic education. A maioria das garotas atenienses tinham uma educação essencialmente nacional. The most highly educated women were the hetaerae, or courtesans, who attended special schools where they learned to be interesting companions for the men who could afford to maintain them. A maioria das mulheres altamente qualificadas foram as cortesãs, ou cortesãs, que freqüentam escolas especiais, onde aprendemos a ser companheiros de interessante para os homens que poderiam ter recursos para mantê-los.

Boys attended elementary school from the time they were about age 6 or 7 until they were 13 or 14. Boys ensino fundamental a partir do momento em que foram cerca de 6 ou 7 anos até que fossem 13 ou 14. Part of their training was gymnastics. Parte do treinamento foi a ginástica. Younger boys learned to move gracefully, do calisthenics, and play ball and other games. os meninos mais novos aprenderam a mover normalmente, fazer ginástica e jogar bola e outros jogos. The older boys learned running, jumping, boxing, wrestling, and discus and javelin throwing. Os meninos mais velhos aprenderam correr, saltar, boxe, luta livre, e disco e arremesso de dardo. The boys also learned to play the lyre and sing, to count, and to read and write. Os meninos também aprendeu a tocar lira e cantar, contar e ler e escrever. But it was literature that was at the heart of their schooling. Mas foi a literatura que estava no cerne da sua escolaridade.

The national epic poems of the Greeks - Homer's Odyssey and Iliad - were a vital part of the life of the Athenian people. Os poemas épicos nacionais dos gregos - Homero, Ilíada e Odisséia - foram uma parte vital da vida do povo ateniense. As soon as their pupils could write, the teachers dictated passages from Homer for them to take down, memorize, and later act out. Assim como os alunos poderiam escrever, os professores ditado passagens de Homero para eles para derrubar, memorizar, e depois agimos. Teachers and pupils also discussed the feats of the Greek heroes described by Homer. Professores e alunos também discutiram as façanhas dos heróis gregos descrita por Homero.

The education of mind, body, and aesthetic sense was, according to Plato , so that the boys. A educação da mente, corpo e sentido estético foi, de acordo com Platão , de modo que os meninos. From age 6 to 14, they went to a neighborhood primary school or to a private school. A partir de 6 anos de idade e 14 anos, eles foram para um bairro da escola primária ou a uma escola privada. Books were very expensive and rare, so subjects were read out-loud, and the boys had to memorize everything. Os livros eram muito caros e raros, assim sujeitos foram lidos fora-alto, e os meninos tinham de memorizar tudo. To help them learn, they used writing tablets and rulers. Para ajudá-los a aprender, eles utilizavam uma escrita comprimidos e governantes.

At 13 or 14, the formal education of the poorer boys probably ended and was followed by apprenticeship at a trade. Aos 13 ou 14, a educação formal dos meninos mais pobres provavelmente terminou e foi seguido por um estágio no comércio. The wealthier boys continued their education under the tutelage of philosopher-teachers. Os meninos mais ricos continuaram a sua educação sob a tutela do filósofo professores.

Until about 390 BC there were no permanent schools and no formal courses for such higher education. Socrates , for example, wandered around Athens, stopping here or there to hold discussions with the people about all sorts of things pertaining to the conduct of man's life. Até cerca de 390 aC não havia escolas permanente e sem cursos formais de educação como superior. Socrates , por exemplo, vagou em torno de Atenas, parando aqui e ali para discutir com as pessoas sobre todos os tipos de coisas referentes ao comportamento de vida do homem. But gradually, as groups of students attached themselves to one teacher or another, permanent schools were established. Mas, aos poucos, como grupos de alunos se uniram a um professor ou outro, as escolas permanentes foram estabelecidos. It was in such schools that Plato, Socrates, and Aristotle taught. Foi nessas escolas que Platão, Sócrates e Aristóteles ensinou.

The boys who attended these schools fell into more or less two groups. Os meninos que freqüentavam essas escolas caiu mais ou menos dois grupos.

Those who wanted learning for its own sake studied with philosophers like Plato who taught such subjects as geometry, astronomy, harmonics (the mathematical theory of music), and arithmetic. Aqueles que queriam aprender por si próprio estudou com filósofos como Platão, que ensinou temas como geometria, astronomia, harmônicos (a teoria matemática da música), e aritmética.

Those who wanted training for public life studied with philosophers like Socrates who taught primarily oratory and rhetoric. Aqueles que queriam a formação da vida pública estudou com filósofos como Sócrates, que ensinava principalmente a oratória e retórica. In democratic Athens such training was appropriate and necessary because power rested with the men who had the ability to persuade their fellow senators to act. No treinamento de Atenas democrática, era adequado e necessário porque o poder ficou nas mãos dos homens que tinham a capacidade de convencer seus colegas senadores a agir.




Pets Animais de estimação
Birds, dogs, goats, tortoises, and mice were all popular pets. Aves, cães, cabras, tartarugas, ratos e todos os animais popular. Cats, however, were not. Gatos, no entanto, não foram.




Homes - Courtyards Imóveis - Pátios
Greek houses, in the 6th and 5th century BC, were made up of two or three rooms, built around an open air courtyard, built of stone, wood, or clay bricks. Imóvel grego, no século 6 e 5 aC, eram constituídos por dois ou três quartos, construídos em torno de um pátio a céu aberto, construído em pedra, madeira ou tijolos. Larger homes might also have a kitchen, a room for bathing, a men's dining room, and perhaps a woman's sitting area. casas maiores também podem ter uma cozinha, uma sala de banho, um quarto dos homens de jantar, área de estar e, talvez, de uma mulher.

Although the Greek women were allowed to leave their homes for only short periods of time, they could enjoy the open air, in the privacy of their courtyard. Apesar de as mulheres gregas foram autorizados a deixar suas casas por apenas curtos períodos de tempo, podem desfrutar do ar livre, na privacidade do seu pátio. Much of ancient Greek family life centered around the courtyard. Grande parte da vida familiar do grego antigo centrado em torno do pátio.

The ancient Greeks loved stories and fables. Os gregos antigos Faixas histórias e fábulas. One favorite family activity was to gather in the courtyard to hear these stories, told by the mother or father. Uma das atividades favoritas da família se reunir no pátio de ouvir essas histórias, contadas pela mãe ou pai. In their courtyard, Greek women might relax, chat, and sew. No seu pátio, as mulheres gregas pode relaxar, conversar e costurar.




Diet Dieta
Most meals were enjoyed in a courtyard near the home. A maioria das refeições foram apreciados em um pátio perto da casa. Greek cooking equipment was small and light and could easily be set up there. equipamentos de cozinha grega foi pequeno e leve e pode ser facilmente definido lá em cima. On bright, sunny days, the women probably sheltered under a covered area of their courtyard, as the ancient Greeks believed a pale complexion was a sign of beauty. Em brilhante, dias ensolarados, provavelmente as mulheres abrigadas sob uma área coberta de seus quintais, como os antigos gregos acreditavam que uma tez pálida era um sinal de beleza.

Food in Ancient Greece consisted of grains, figs, wheat to make bread, barley, fruit, vegetables, breads, and cake. Alimentação na Grécia Antiga consistiu de grãos, figos, trigo para fazer pão, cevada, frutas, hortaliças, pães e bolo. People in Ancient Greece also ate grapes, seafood of all kinds, and drank wine. Pessoas na Grécia Antiga também comeu uvas, frutos do mar de todos os tipos, e bebeu vinho.

Along the coastline, the soil was not very fertile, but the ancient Greeks used systems of irrigation and crop rotation to help solve that problem. Ao longo do litoral, o solo não era muito fértil, mas os gregos antigos usavam sistemas de irrigação e rotação de culturas para ajudar a resolver esse problema.

They kept goats, for milk and cheese. Mantiveram-se as cabras, para o leite e queijo. They sometimes hunted for meat. Eles às vezes caçados por sua carne.




Clothing - Accesories Roupa - Acessórios
Greek clothing was very simple. vestuário grego era muito simples. Men and women wore linen in the summer and wool in the winter. Homens e mulheres usavam roupas de lã no verão e no inverno. The ancient Greeks could buy cloth and clothes in the agora, the marketplace, but that was expensive. Most families made their own clothes, which were simple tunics and warm cloaks, made of linen or wool, dyed a bright color, or bleached white. Os gregos antigos poderia comprar tecidos e roupas na ágora, o mercado, mas que era caro. A maioria das famílias fez suas próprias roupas, que eram túnicas simples e mantos quente, feita de linho ou lã, tingido de uma cor brilhante, branco ou branqueada. Clothes were made by the mother, her daughters, and female slaves. Roupas foram feitas pela mãe, suas filhas e escravas. They were often decorated to represent the city-state in which they lived. Eles eram freqüentemente decorados para representar a cidade-estado em que viviam. The ancient Greeks were very proud of their home city-state. Os antigos gregos tinham muito orgulho de seu Estado de origem da cidade.

Now and then, they might buy jewelry from a traveling peddler, hairpins, rings, and earrings, but only the rich could afford much jewelry. Agora e então, eles podem comprar a jóia de um vendedor ambulante, grampos, anéis e brincos, mas apenas os ricos poderiam suportar muito jóia. Both men and women in ancient Athens, and in most of the other city-states, used perfume, made by boiling flowers and herbs. Tanto homens como mulheres na antiga Atenas, e na maioria das outras cidades-estados, perfume usado, por ebulição flores e ervas.

The first real hat, the broad-brimmed petasos, was invented by the ancient Greeks. O primeiro chapéu real, a de abas largas petasos, foi inventado pelos gregos antigos. It was worn only for traveling. Foi usado apenas para viajar. A chin strap held it on, so when it was not needed, as protection from the weather, it could hang down ones back. A cinta de queixo realizou-la, por isso, quando não era necessário, como proteção contra as intempéries, pode abaixar as costas.

Both men and women enjoyed using mirrors and hairbrushes. Hair was curled, arranged in interesting and carefully designed styles, and held in place with scented waxes and lotions. Tanto homens como mulheres gostava de usar espelhos e escovas para cabelos. cabelo era ondulado, dispostos em interessante e cuidadosamente concebido estilos, e prendido no lugar com ceras e loções perfumadas.

Women kept their hair long, in braids, arranged on top of their head, or wore their hair in ponytails. As mulheres mantinham os seus longos cabelos, de tranças, dispostos em cima de sua cabeça, ou usavam cabelos em rabos de cavalo. Headbands, made of ribbon or metal, were very popular. Carneiras, feito de fita ou de metal, era muito popular.

Blond hair was rare. O cabelo Blond era raro. Greek admired the blonde look and many tried bleaching their hair. Grega o olhar admirado loira e muitos tentaram branqueamento seu cabelo. Men cut their hair short and, unless they were soldiers, wore beards. Os homens cortam o cabelo curto e, a menos que fossem soldados, usava barba.

Barber shops first became popular in ancient Greece, and were an important part of the social life of many ancient Greek males. barbearias se tornou popular na Grécia antiga, e eram uma parte importante da vida social de muitos homens antigos gregos. In the barber shop, the men exchanged political and sports news, philosophy, and gossip. Na barbearia, os homens trocaram e esportes, notícias filosofia política, e fofocas.




Dancing - Music Dança - Música
Dance was very important to the ancient Greeks. Dance foi muito importante para os gregos antigos. They believed that dance improved both physical and emotional health. Eles acreditavam que a dança melhorou tanto a saúde física e emocional. Rarely did men and women dance together. Some dances were danced by men and others by women. Raramente os homens e as mulheres dançam juntos. Algumas danças eram dançado por homens e outras por mulheres.

There were more than 200 ancient Greek dances; comic dances, warlike dances, dances for athletes and for religious worship, plus dances for weddings, funerals, and celebrations. Havia mais de 200 antigas danças gregas; danças quadrinhos, danças guerreiras, danças para os atletas e para o culto religioso, além de danças para casamentos, funerais e festas.

Dance was accompanied by music played on lyres, flutes, and a wide variety of percussion instruments such as tambourines, cymbals and castanets. A dança era acompanhada por música tocada em liras, flautas, e uma ampla variedade de instrumentos de percussão, como pandeiros, címbalos e castanholas.




Story telling Contar histórias
The ancient Greeks loved stories. Os gregos antigos Faixas histórias. They created many marvelous stories, myths, and fables that we enjoy today, like Odysseus and the Terrible Sea and Circe , a beautiful but evil enchantress. Eles criaram muitas histórias maravilhosas, mitos e fábulas que temos hoje, como Ulisses e do Mar Terrível e Circe, uma feiticeira do mal, mas bonito. Aesop's Fables, written by Aesop, an ancient Greek, are still read and enjoyed all over the world. Fábulas de Esopo, escrita por Esopo, um grego antigo, ainda lido e apreciado em todo o mundo.




Marriage - Weddings Casamento - Casamentos
In ancient Athens, wedding ceremonies started after dark. Na Atenas antiga, cerimônias de casamento começou depois de escurecer. The veiled bride traveled from her home to the home of the groom while standing in a chariot. A noiva com véu viajou de sua casa para a casa do noivo em pé em uma carruagem. Her family followed the chariot on foot, carrying the gifts. Sua família seguiu o carro, a pé, carregando os presentes.

Friends of the bride and groom lit the way, carrying torches and playing music to scare away evil spirits. Amigos da noiva e do noivo iluminou o caminho, carregando tochas e tocar música para afastar os maus espíritos. During the wedding ceremony, the bride would eat an apple, or another piece of fruit, to show that food and other basic needs would now come from her husband. Durante a cerimônia de casamento, a noiva ia comer uma maçã, ou outra peça de fruta, para mostrar que os alimentos e outras necessidades básicas que vêm agora do marido.

Gifts to the new couple might include baskets, furniture, jewelry, mirrors, perfume, vases filled with greenery. Presentes para o novo casal pode incluir cestos, móveis, jóias, espelhos, perfumes, vasos cheios de verde.

In ancient Sparta, the ceremony was very simple. Na antiga Esparta, a cerimónia foi muito simples. After a tussle, to prove his superior strength, the groom would toss his bride over his shoulder and carried her off. Após uma briga, para provar sua força superior, o noivo jogava sua noiva sobre seu ombro e levou-a fora.




Slavery Escravidão

Slavery played a major role in ancient Greek civilization. A escravidão desempenhou um papel importante na antiga civilização grega. Slaves could be found everywhere. Os escravos podiam ser encontrados por toda parte. They worked not only as domestic servants, but as factory workers, shopkeepers, mineworkers, farm workers and as ship's crew members. Eles trabalharam não só como empregadas domésticas, mas, como operários, lojistas, mineiros, trabalhadores agrícolas e como membros da tripulação do navio.

There may have been as many, if not more, slaves than free people in ancient Greece. Pode ter havido, como muitos, se não mais, do que pessoas livres os escravos na Grécia antiga. It is difficult for historians to determine exactly how many slaves there were during these times, because many did not appear any different from the poorer Greek citizens. É difícil para historiadores para determinar exatamente quantos escravos foram durante estes tempos, pois muitos não parece diferente dos cidadãos mais pobres grego.

There were many different ways in which a person could have become a slave in ancient Greece. Havia muitas maneiras diferentes em que uma pessoa poderia se tornar um escravo na Grécia antiga. They might have been born into slavery as the child of a slave. Eles poderiam ter nascido na escravidão como o filho de um escravo. They might have been taken prisoner if their city was attacked in one of the many battles which took place during these times. Eles poderiam ter sido feito prisioneiro se a sua cidade foi atacada em uma das muitas batalhas que tiveram lugar durante esses tempos. They might have been exposed as an infant, meaning the parents abandoned their newborn baby upon a hillside or at the gates of the city to die or be claimed by a passerby. Eles poderiam ter sido exposta como uma criança, ou seja, os pais abandonaram o bebê recém-nascido em cima de uma colina ou às portas da cidade para morrer ou ser invocado por um transeunte.

This method was not uncommon in ancient Greece. Este método não era incomum na Grécia antiga. Another possible way in which one might have become a slave was if a family needed money, they might sell one of the children into slavery. Outra forma possível, que alguém poderia se tornar um escravo era se a família precisava de dinheiro, eles poderiam vender um dos filhos para a escravidão. Generally it was a daughter because the male children were much needed to help out with the chores or the farm. Geralmente, era uma filha, porque os meninos eram muito necessárias para ajudar com as tarefas ou na fazenda. Kidnapping was another fairly common way in which one could have been sold into slavery. Seqüestro foi uma outra maneira bastante comum em que se poderia ter sido vendido como escravo.

Slaves were treated differently in ancient Greece depending upon what their purpose was. Os escravos eram tratados de forma diferente na Grécia antiga, dependendo de qual era o propósito. If one was a household servant, they had a fairly good situation, at least as good as slavery could be. Se um deles era um servo doméstico, eles tinham uma situação bastante boa, pelo menos tão boa como a escravidão podia ser. They were often treated almost as part of the family. Eles foram muitas vezes tratados quase como parte da família. They were even allowed to take part in the family rituals, like the sacrifice. Eles sequer foram autorizados a tomar parte nos rituais da família, como o sacrifício.

Slaves were always supervised by the woman of the house who was responsible for making sure that all the slaves were kept busy and didn't get out of line. Os escravos eram sempre supervisionadas pela mulher da casa que era responsável por garantir que todos os escravos estavam ocupados e não sair da linha. This could be quite a task as most wealthy Greek households had as many as 10-20 slaves. Esta poderia ser uma tarefa bastante mais ricos como casas gregas tinham quantos 10-20 escravos.

There were limits to what a slave could do. Não havia limites para aquilo que um escravo podia fazer. They could not enter the Gymnasium or the Public Assembly. Eles não puderam entrar no ginásio ou a Assembléia Pública. They could not use their own names, but were assigned names by their master. Eles não puderam usar seus próprios nomes, mas foram atribuídos nomes de seu mestre.

Not all forms of slavery in ancient Greece were as tolerable as that of the domestic servant. The life of a mineworker or ship's crew member was a life of misery and danger. Nem todas as formas de escravidão na Grécia antiga eram tão tolerável que o da empregada doméstica. A vida de um mineiro ou de membro da tripulação do navio era uma vida de miséria e de perigo.

These people usually did not live long because of the grueling work and dangerous conditions of their work. Essas pessoas geralmente não viver por muito tempo por causa do trabalho extenuante e condições perigosas do seu trabalho.

Often those forced into these conditions were those condemned to death for committing crimes because it was understood that they wouldn't live very long under these circumstances. Muitas vezes, aqueles que são forçados a estas condições foram condenados à morte por cometer crimes, porque foi entendido que não iria viver muito tempo sob estas circunstâncias. It is surprising to note that the police force in ancient Athens was made up mainly of slaves. É surpreendente constatar que a força policial em Atenas antiga era formada principalmente por escravos. Many of the clerks at the treasury office were slaves. Muitos dos funcionários no escritório de tesouraria eram escravos.

Slavery was a very important part of ancient Greece. A escravidão era uma parte muito importante da Grécia antiga. It played a major role in so many aspects of Greek civilization from domestic living to the infamous Athenian naval fleet. Ele desempenhou um papel importante em muitos aspectos da civilização grega da vida nacional para a frota ateniense infame naval.

The price one might have paid for a slave in ancient Greek times varied depending on their appearance, age and attitude. O preço pode ter pago por um escravo em tempos antigos gregos variou em função da sua aparência, idade e atitude. Those who were healthy, attractive, young and submissive, could sell for as much as 10 minae ($180.00). Aqueles que eram saudáveis, atraentes, jovens e submisso, poderia vender para tanto quanto 10 minae (180,00 dólares). Those who were old, weak and stubborn might have sold for as little as 1/2 a mina ($9.00). Aqueles que eram velhos, fracos e teimoso poderia ter vendido por menos de meia uma mina ($ 9,00). If there happened to be a large supply of slaves on the market, the price automatically went down. Se não passou a ser uma grande fonte de escravos no mercado, automaticamente o preço caiu. This usually happened after winning a large battle, when there were many prisoners of war. Isso geralmente aconteceu depois de vencer uma grande batalha, quando havia muitos prisioneiros de guerra.

Traditionally, studies of Ancient Greece focus on the political, military and cultural achievements of Greek men. Tradicionalmente, os estudos da Antiga Grécia foco na política, as conquistas militares e cultural dos homens gregos. Unfortunately, the information we have about ancient Greek women is biased because it comes from various sources such as plays, philosophical tracts, vase paintings and sculptures which were completed by males. Infelizmente, a informação que temos sobre as antigas mulheres gregas é tendenciosa porque vem de várias fontes, tais como peças de teatro, panfletos filosófica, pinturas em vasos e esculturas, que foram preenchidos por homens. From these sources, we can conclude that Greek society was highly stratified in terms of class, race, and gender. A partir dessas fontes, podemos concluir que a sociedade grega era altamente estratificada em termos de classe, raça e gênero.

The segregation of male and female roles within ancient Greece was justified by philosophical claims of the natural superiority of males. A segregação dos papéis masculino e feminino na Grécia antiga era justificada por alegações filosóficas da superioridade natural dos homens. As we shall learn, slave women were at a disadvantage in Greek society not only because of their gender but also because of their underprivileged status in the social hierarchy. Como veremos, as escravas estavam em desvantagem na sociedade grega, não só por causa de seu gênero, mas também devido ao seu estatuto carentes na hierarquia social.

Slave labor was an essential element of the ancient world. O trabalho escravo foi um elemento essencial do mundo antigo. While male slaves were assigned to agricultural and industrial work, female slaves were assigned a variety of domestic duties which included shopping, fetching water, cooking, serving food, cleaning, child-care, and wool-working. Enquanto os escravos do sexo masculino foram designados para o trabalho agrícola e industrial, os escravos do sexo feminino foram atribuídos uma série de tarefas domésticas que incluíam fazer compras, ir buscar água, cozinhar, servir comida, limpeza, guarda de crianças, e lã de trabalho. In wealthy households some of the female servants had more specialized roles to fulfil, such as housekeeper, cook or nurse. Em casas ricas, alguns dos funcionários do sexo feminino tinham funções mais especializadas para cumprir, como governanta, cozinheiro ou enfermeiro.

Because female slaves were literally owned by their employers, how well slaves were treated depended upon their status in the household and the temperament of their owners. Porque escravas eram literalmente possuídos por seus empregadores, bem como os escravos eram tratados dependia o seu estatuto no lar e do temperamento de seus proprietários. As a result of her vulnerable position within household, a female slave was often subjected to sexual exploitation and physical abuse. Como resultado de sua posição vulnerável dentro de casa, uma escrava era frequentemente submetidos à exploração sexual e abuso físico. Any children born of master-servant liaisons were disposed of because female slaves were prohibited from rearing children. Todas as crianças nascidas de ligações servo-master foram eliminados porque os escravos do sexo feminino foram proibidos de criar os filhos.

Xenophon's Oceonomicus reveals that slaves were even prohibited from marrying, as marriage was deemed the social privilege of the elite citizens of Athens. de Xenofonte Oceonomicus revela que os escravos eram proibidos de se casar, o casamento foi considerado o privilégio social dos cidadãos elite de Atenas.

In addition to their official chores in the household, slave girls also performed unofficial services. For example, there is evidence that close relationships developed between female slaves and their mistresses. Além de suas tarefas oficiais em casa, escravas também prestado serviços oficiais. Por exemplo, há evidências de que as relações íntimas entre mulheres escravas e seus amantes. Given the relative seclusion of upper-class women in the private realm of their homes, many sought out confidantes in their slave girls. Dado o relativo isolamento das mulheres da classe superior na esfera privada de suas casas, muitos procuraram confidentes escravo em suas meninas. For example, Euripedes' tragic character of Medea confided her deepest feelings with her nurse, who both advised and comforted her in her troubled times. Por exemplo, a trágica personagem Euripedes de Medéia confidenciou seus sentimentos mais profundos com a enfermeira, que ambos recomendados e consolou-la em sua época conturbada. Furthermore, slaves always accompanied their mistresses on excursions outside of the home. Além disso, os escravos sempre acompanhado suas amantes em excursões fora de casa.

Tombstones of upstanding Athenian women often depict scenes of familiarity between the deceased and her slave companion. Lápides de upstanding mulheres atenienses, muitas vezes retratam cenas de familiaridade entre o falecido e sua companheira de escravos. It is likely that a sense of their common exclusion from the masculine world of public affairs would have drawn women together, regardless of class. É provável que o senso comum de sua exclusão do mundo masculino dos assuntos públicos teria atraído mulheres juntos, independentemente da classe. The only public area in which women were allowed to participate was religion. A única área pública na qual as mulheres foram autorizadas a participar foi a religião.

Slave women were included in some religious affairs and could be initiated to the Eleusinian Mysteries which celebrated the myth of Persephone. As escravas foram incluídos em alguns dos assuntos religiosos e poderia ser iniciado aos mistérios de Elêusis, que celebrou o mito de Perséfone.

Thus, the fate of a Greek slave girl was determined by circumstance and more or less rested in the hands of her owners, who had the power to shape her existence. Assim, o destino de uma escrava grega foi determinada pela circunstância e mais ou menos descansado nas mãos de seus proprietários, que tinham o poder de moldar a sua existência.




Online Online

Culture of Greece Wikipedia Cultura da Grécia Wikipédia







ShareThis

ANCIENT GREECE INDEX GRÉCIA ANTIGA INDEX


ANCIENT CIVILIZATIONS INDEX ÍNDICE DE ANTIGAS CIVILIZAÇÕES


ALPHABETICAL INDEX OF ALL FILES Índice alfabético de todos os arquivos


CRYSTALINKS MAIN PAGE PÁGINA PRINCIPAL Crystalinks


PSYCHIC READING WITH ELLIE Psíquico leitura com Ellie


2012 THE ALCHEMY OF TIME 2012, a alquimia da TIME













Enter your search terms Digite os termos da sua pesquisa Submit search form Enviar formulário de pesquisa
Search Crystalinks Pesquisa Crystalinks Web Teia



















Texto original em inglês:
While many sanctuaries honored more than a single god, usually one deity such as Zeus at Olympia or a closely linked pair of deities like Demeter and her daughter Persephone at Eleusis dominated the cult place.
Sugira uma tradução melhor

TODOS OS DIREITOS DE COPYRIGHT RESERVADOS AO AUTOR DO TEXTO.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas