sexta-feira, 4 de junho de 2010

279 - O MUNDO CLÁSSICO

(This Site is Intended for Educational Purposes) (Este site é destinado para fins educacionais)




The ancient Greeks (mainly the Athenians ) were a unique people. Os gregos antigos (principalmente os atenienses ) eram um povo único. They believed that individuals should be free as long as they acted within the laws of Greece. Eles acreditavam que os indivíduos deveriam ser livres, desde que eles agiram dentro das leis da Grécia. This allowed them the opportunity to excel in any direction they chose. Individuality, as the Greeks viewed it, was the basis of their society. Isto permitiu-lhes a oportunidade de sobressair em qualquer direção que escolheu. Individualidade, como os gregos a viu, foi a base de sua sociedade. The ability to strive for excellence, no matter what the challenge, was what the Athenians so dearly believed in. This strive for excellence was the method from which they achieved such phenomenal accomplishments. A capacidade de lutar por excelência, não importa qual o desafio, foi o que os atenienses tão caro acreditava pol Isto se esforçam para a excelência do método foi de que eles alcançaram tais realizações fenomenais. These accomplishments astound us to this day. Essas conquistas surpreender-nos a este dia. They also believed in the balance of mind and body. Eles também acreditavam no equilíbrio da mente e do corpo. Although many of them strove to become soldiers and athletes , others ventured into philosophy, drama , pottery and the arts . Embora muitos deles se esforçaram para se tornarem soldados e atletas , outros se aventuraram em filosofia, teatro , cerâmica e das artes . The two most important concepts which the ancient Greeks followed were found inscribed on the great shrine of Delphi, which read "Nothing in excess" and "Know thyself". Os dois conceitos mais importantes que os antigos gregos seguiram foram encontrados inscrita no grande santuário de Delfos, que dizia "Nada em excesso" e "Conhece a ti mesmo". This philosophy greatly impacted the Greek civilization. Esta filosofia de um grande impacto na civilização grega.

Athens was the intellectual center of Greece. Atenas era o centro intelectual da Grécia. It was one of the first city-states of its time, and is still world renowned as one of the most famous cities in the world. It was named after Athena, the goddess of wisdom and the city's patron. In 508 BC, Athens became one of the first societies in ancient times to establish democracy. Foi uma das primeiras cidades-estados da sua época, e ainda é reconhecido mundialmente como um dos famosos maioria das cidades do mundo. Foi nomeado após Atena, a deusa da sabedoria e da cidade, o padroeiro da. Em 508 aC, Atenas tornou-se uma das primeiras sociedades, nos tempos antigos para estabelecer a democracia. Democracy came from the Greek words, demos , meaning people, and kratein , meaning to rule. A democracia veio das palavras gregas, demos, o que significa povo, e kratein, o que significa governar. This form of government was used at a meeting place which the Greeks called the Assembly. Esta forma de governo foi usado em um local de encontro que os gregos chamavam a Assembléia. Here the citizens of Athens met monthly and discussed the affairs of state. Aqui os cidadãos de Atenas encontraram-se mensalmente e discutidos os assuntos de Estado. There were no decisions made by government without first asking the Assembly. Não houve decisões tomadas pelo governo, sem primeiro pedir a Assembléia.








The Acropolis , dedicated to Athena, was the religious shrine and high fortress for the Athenian people. A Acrópole , dedicado à deusa Atena, era o santuário religioso e fortaleza de alta para o povo ateniense. Its walls were built on a layer of limestone rock overlooking the city. Within these walls, the people of Athens built temples and buildings, the most famous, of which, being the Parthenon . Suas paredes foram construídas sobre uma camada de pedra calcária com vista para a cidade. Dentro destes muros, o povo de Atenas construiu templos e edifícios, o mais famoso dos quais é o Parthenon.

The Acropolis in Athens, Greece A Acrópole, em Atenas, Grécia





--------------------------------------------------------------------------------


Athenian art is some of the most unique in the world. ateniense arte são alguns dos mais exclusivos do mundo. They were not only master builders and architects, they were also great lovers of art. Eles não eram apenas mestres construtores e arquitetos, eles também eram grandes amantes da arte. Their artistic talents can be viewed through many different forms which have survived for centuries, such as architectural designs, sculptures, pottery, and fine jewelry. Seus talentos artísticos podem ser vistos através de muitas formas diferentes, que têm sobrevivido durante séculos, tais como projetos arquitetônicos, esculturas, cerâmicas e jóias finas.

Greek Art Found On Vases A arte grega encontrados em vasos




--------------------------------------------------------------------------------



At the Theater of Dionysia , named after the god of wine, one of the greatest events of the year was performed. No Teatro de Dionísia , em homenagem ao deus do vinho, um dos maiores eventos do ano foi realizada. It was a religious festival held in honor of the gods. Foi um festival religioso em honra dos deuses. For ten days, Athenians filled the theatre to watch plays performed by their favorite poets and playwrights. Durante dez dias, os atenienses encheu o teatro para assistir peças de teatro por seus poetas e dramaturgos favoritos. They consisted of either three tragedies or three comedies followed by a short satyr farce. Elas consistem em três tragédias ou comédias ou três seguidas de uma farsa sátiro curto. The actors were all men. Os atores eram todos homens. Women were not allowed to participate. As mulheres não tinham permissão para participar. They wore large masks and elaborate costumes while performing both male and female roles. Eles usavam grandes máscaras e trajes elaborados durante a execução de ambos os papéis masculinos e fêmeas. The cost for entrance to the theatre was two obols. Those who did not have the money to pay were allowed in at no cost. O custo de entrada para o teatro foi duas obols. Aqueles que não têm dinheiro para pagar, sendo permitido a nenhum custo.

The Theater of Dionysia O Teatro de Dionísia





--------------------------------------------------------------------------------



The Olympic Games were the greatest national festival for the Athenians. Os Jogos Olímpicos são o maior festival nacional para os atenienses. Held every four years, athletes came from all regions of Greece to compete in the great Stadium of Olympia and honor their supreme god, Zeus. Realizada a cada quatro anos, os atletas vieram de todas as regiões da Grécia para competir no grande estádio de Olímpia, e honra, o seu deus supremo, Zeus. The most important of the competitions was the pentathlon, where an athlete competed in five different events. A mais importante das competições foi o pentatlo, onde um atleta competiu em cinco eventos diferentes. At the conclusion of The Games, the winners were presented garlands and crowned with olive wreaths. Na conclusão dos Jogos, os vencedores foram apresentados grinaldas e coroado com grinaldas de azeitona.

Entrance to the Stadium of Olympia A entrada para o Estádio de Olímpia






--------------------------------------------------------------------------------



Athenian soldiers were required to serve two years in the military, one in the garrison and one in a border fort. soldados atenienses eram obrigados a servir dois anos no exército, um na guarnição e um em um forte de fronteira. After the first year, they were given a sword and a shield with the state's emblem on it. Após o primeiro ano, eles receberam uma espada e um escudo com o emblema do Estado sobre ele. Although they served only two years, they could be called at any moment up to age sixty. Apesar de terem servido apenas dois anos, eles poderiam ser chamados a qualquer momento até sessenta anos. The army consisted of horsemen and hoplites, footsoldiers. O exército composto de cavaleiros e hoplitas, legiões. They were armed with swords, shields, and extremely long lances. Eles estavam armados com espadas, escudos e lanças extremamente longa. Most wars between city-states were due to problems concerning harvests or livestock, sometimes only lasting a day or so. A maioria das guerras entre cidades-estados eram devidas a problemas relacionados com as colheitas e os animais, por vezes durando apenas um dia ou assim. There was a truce called every four years in Greece in order for representatives of various city-states to compete in the Olympic Games. Houve uma trégua chamado de quatro em quatro anos na Grécia, para que representantes de várias cidades-estados para competir nos Jogos Olímpicos.


Cavalry Helmet Cavalaria Helmet

Athenian Shield Shield ateniense

Hoplite's Helmet Capacete de Hoplite






--------------------------------------------------------------------------------



Ancient Greece was one of the largest contributors to present-day civilization. A Grécia Antiga foi uma das maiores contribuintes para-civilização atual. Democracy, philosophy, astrology, biology, mathematics, physics, and the theatre are only a few of its contributions to us. Democracia, a filosofia, astrologia, biologia, matemática, física, e do teatro são apenas algumas das suas contribuições para nós. Words and thoughts from great men such as Plato, Socrates, Pythagoras, and Aristotle are still taught in universities to this day. Palavras e pensamentos de grandes homens como Platão, Sócrates, Pitágoras e Aristóteles ainda ensinada nas universidades para este dia. Cities which have withstood the powers of nature for thousands of years still stand for us to view in awe. As cidades que resistiram às forças da natureza há milhares de anos ainda estão para nos ver em reverência. This was a great civilization far ahead of its time, whose beauty and knowledge will live on for many generations to come. Esta foi uma grande civilização muito à frente de seu tempo, cuja beleza e conhecimento vai viver por muitas gerações vindouras.








--------------------------------------------------------------------------------

Copyright © 1997-2009 - Arrowhead Web Design & Consulting Copyright © 1997-2009 - Web Design & Consultoria Arrowhead
All Rights Reserved Todos os Direitos Reservados

Designed & Maintained by Desenhado e Mantido por
Arrowhead Web Design & Consulting Arrowhead Web Design & Consultoria

Webmaster: nogara@arwhead.com Webmaster: nogara@arwhead.com

This site was last updated on 05/12/2009 12:44:41



TODOS OS DIREITOS DECOPYRIGHT RESERVADOS ARROWWEB DESIGN & CONSULTING.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas