sexta-feira, 4 de junho de 2010

277 - O MUNDO CLÁSSICO

Classical Greece Grécia Clássica
From Wikipedia, the free encyclopedia Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre
Jump to: navigation , search Ir para: navegação , pesquisa


The Parthenon , in Athens, a temple to Athena . O Parthenon , em Atenas, um templo de Athena . History of Greece História da Grécia

This article is part of a series Este artigo é parte de uma série
--------------------------------------------------------------------------------

Greek Bronze Age Idade do Bronze grega
Helladic civilization civilização heládicos
Cycladic civilization Civilização cicládica
Minoan civilization civilização minóica
Mycenaean civilization A civilização micênica
Ancient Greece Grécia Antiga
Greek Dark Ages Idade das Trevas grega
Archaic Greece Grécia Arcaica
Classical Greece Grécia Clássica
Hellenistic Greece Helenismo
Roman Greece Roman Grécia
Medieval Greece Grécia Medieval
Byzantine Greece A Grécia Bizantina
Frankish and Latin states e os Estados latino-Francos
Ottoman Greece Otomano Grécia
Modern Greece Grécia Moderna
War of Independence Guerra da Independência
Kingdom of Greece Reino da Grécia
Second Hellenic Republic Segunda República Helénica
4th of August Regime 4 de agosto Regime
Axis occupation ocupação do Eixo
Civil War Civil War
Military Junta Junta Militar
Third Hellenic Republic Terceira República Helénica
History by topic História por tema
Art · Constitution · Economy · Military · Names Art · Constituição · Economia · Militar · Nomes

--------------------------------------------------------------------------------
Greece Portal Portal da Grécia
v • d • e v • d • e
This article is concerned with a period Greek culture of about 300 years in the 6 th through 4 th centuries BC. Este artigo está em causa com um período de cultura grega de cerca de 300 anos, no 6 º a 4 º séculos BC. For the longer period of Greek development and influence of which this is a part see Ancient Greece . Para o período de desenvolvimento e de influência grega de que esta é uma parte ver Grécia Antiga .
Classical Greece was a culture that was highly advanced and which heavily influenced the cultures of Ancient Rome and still has an enduring effect on European civilization . Grécia clássica era uma cultura que foi altamente avançada e que muito influenciou a cultura de Roma antiga e ainda tem um efeito duradouro sobre a civilização europeia . Much of modern politics , artistic thought, scientific thought, literature , and philosophy derives from this ancient society. Grande parte da moderna política , o pensamento artístico, o pensamento científico, literatura e filosofia deriva dessa sociedade antiga. In the context of the art, architecture, and culture of Ancient Greece , the classical period corresponds to most of the 6 th , 5 th and 4 th centuries BC (the most common dates being the fall of the last Athenian tyrant in 510 BC to the death of Alexander the Great in 323 BC ). No contexto da arte, arquitetura, cultura e da Grécia Antiga , o período clássico corresponde à maior parte dos 6 º , 5 º e 4 º séculos aC (a data mais comum é a queda do último tirano de Atenas em 510 aC a a morte de Alexandre o Grande em 323 aC ).

Contents Conteúdo [hide]
1 5th century BC 5 BC um século
1.1 Cleisthenes 1,1 Clístenes
1.2 The Persian Wars 1,2 persa Wars The
1.3 Dominance of Athens 1,3 domínio de Atenas
1.4 The Peloponnesian War 1.4 A Guerra do Peloponeso
2 4th century BC Quarto do século 2 aC
2.1 The Fall of Sparta 2.1 A queda de Esparta
2.1.1 Foundation of a Spartan empire 2.1.1 fundação de um império espartano
2.1.2 The peace of Antalcidas 2.1.2 A paz de Antalcidas
2.1.3 Spartan interventionism 2.1.3 intervencionismo Spartan
2.1.4 Clash with Thebes 2.1.4 Clash com Tebas
2.2 The rise of Athens 2.2 A ascensão de Atenas
2.2.1 Return to the 5 th century BC 2.2.1 Retorno ao 5 º século aC
2.2.2 Financing the league 2.2.2 Financiamento da liga
2.2.3 Athenian hegemony halted 2.2.3 hegemonia ateniense parado
2.3 Theban hegemony - tentative and with no future 2,3 hegemonia tebana - hesitante e sem futuro
2.3.1 5 th century BC Boeotian confederacy (447 – 386) 2.3.1 5 º século aC Confederação Beócia (447-386)
2.3.2 Theban reconstruction 2.3.2 reconstrução Theban
2.3.3 Confrontation between Athens and Thebes 2.3.3 Confronto entre a Atenas e Tebas
2.4 Rise of Macedon 2,4 Ascensão da Macedônia
2.5 Legacy of classical Greece 2,5 Legacy da Grécia clássica
3 References 3 referências
4 See also 4 Veja também


[ edit ] 5th century BC [ editar século 5] BC
Traditionally, classical Greek history begins with the first Olympiad, which occurred in 776 BC, although Greek culture did not truly flourish until later. Tradicionalmente, a história clássica grega começa com a primeira Olimpíada, que ocorreu em 776 aC, embora a cultura grega não florescer verdadeiramente até mais tarde.

From the perspective of Athenian culture in classical Greece, the period generally referred to as the 5 th century BC encroaches slightly on the 4 th century BC. Do ponto de vista da cultura ateniense na Grécia clássica, período geralmente referido como o 5 º século aC invade um pouco sobre o 4 º século aC. This century is essentially studied from the Athenian outlook because Athens has left us more narratives, plays, and other written works than the other Greek states. Este século é, essencialmente, estudado a partir da perspectiva ateniense porque Atenas nos deixou mais narrativas, teatro e outras obras escritas de outros estados gregas. In this context, one might consider that the first significant event of this century occurs in 510 BC, with the fall of the Athenian tyrant and Cleisthenes' reforms. Neste contexto, pode-se considerar que o primeiro evento importante deste século ocorre em 510 aC, com a queda do tirano ateniense Clístenes e reformas. However, a broader view of the whole Greek world might place its beginning at the Ionian revolt of 500 BC, the event that provoked the Persian invasion of 492 BC. No entanto, uma visão mais ampla de todo o mundo grego pode colocar o seu início a revolta Ionian de 500 aC, o evento que provocou a invasão persa em 492 aC. The Persians (called "Medes") were finally defeated in 490 BC. Os persas (chamados de "medos") foram finalmente derrotados em 490 aC. A second Persian attempt failed in 481-479 BC. A tentativa falhou no segundo persa 481-479 aC. The Delian League then formed, under Athenian hegemony and as Athens' instrument. A Liga de Delos , então formado, sob a hegemonia ateniense, como "instrumento de Atenas. Athens' excesses caused several revolts among the allied cities, all of which were put down by force, but Athenian dynamism finally awoke Sparta and brought about the Peloponnesian War in 431 BC. excessos de Atenas causou várias revoltas entre as cidades aliadas, as quais foram postas abaixo pela força, mas ateniense dinamismo finalmente acordou Sparta e trouxe a Guerra do Peloponeso, em 431 aC. After both forces were spent, a brief peace came about; then the war resumed to Sparta's advantage. Depois de ambas as forças foram gastas, uma paz breve surgiu, então, a guerra recomeçou a vantagem de Esparta. Athens was definitively defeated in 404 BC, and internal Athenian agitations mark the end of the 5 th century BC in Greece. Atenas foi definitivamente derrotado em 404 aC, Atenas agitações internas e marca o fim do século 5 º aC, na Grécia.

Since the beginning, Sparta had been ruled by a " diarchy ." Desde o início, Esparta tinha sido governada por uma " diarquia ". This meant that Sparta had two kings serving concurrently, along side one another, throughout its entire history. Isso significava que Esparta tinha dois reis que serve ao mesmo tempo, ao lado um do outro, durante toda sua história. The two kingships were both hereditary and were either from the Agiad Dynasty or the Eurypontid Dynasty . Os dois reinos eram hereditárias e eram da dinastia Ágida ou Dynasty Eurypontid . Allegedly, the hereditary lines of these two dynasties spring, respectively, from Eurysthenes and Procles , twin descendants of Hercules . Alegadamente, as linhas hereditárias dessas duas dinastias primavera, respectivamente, de Eurístenes e Procles , descendentes gêmeas de Hercules . Eurysthenes and Procles were said to have conquered Sparta two generations after the Trojan War . Eurístenes e Procles teriam Esparta conquistou duas gerações após a Guerra de Tróia .

[ edit ] Cleisthenes [ editar ] Clístenes
Main article: Cleisthenes Ver artigo principal: Clístenes
In 510 BC, Spartan troops helped the Athenians overthrow their king, the tyrant Hippias , son of Peisistratos . Cleomenes I , king of Sparta, put in place a pro-Spartan oligarchy headed by Isagoras . Em 510 aC, as tropas de Esparta ajudou os atenienses derrubar o rei, o tirano Hípias , filho de Pisístrato . Cleomenes I , rei de Esparta, pôr em prática um pro-Spartan oligarquia liderada por Isagoras . But his rival Cleisthenes , with the support of the middle class and aided by democrats, managed to take over. Mas o seu rival Clístenes , com o apoio da classe média e ajudado pelos democratas, conseguiu assumir. Cleomenes intervened in 508 and 506 BC, but could not stop Cleisthenes, now supported by the Athenians. Cleomenes interveio em 508 e 506 aC, mas não conseguia parar de Clístenes, agora apoiada pelos atenienses. Through his reforms, the people endowed their city with isonomic institutions (ie ones in which all have the same rights) and established ostracism . Através de suas reformas, as pessoas dotadas de sua cidade com isonômicas instituições (ou seja, aqueles em que todos têm os mesmos direitos) e estabeleceram o ostracismo .

The isonomic and isegoric [ 1 ] democracy was first organized into about 130 ''demes'' , which became the foundational civic element. O isonômicas e isegoric 1] [ a democracia foi primeiro organizado em cerca de 130 ''''demes , que se tornou um elemento fundamental da cidadania. The 10,000 citizens exercised their power via the assembly (the ekklesia, in Greek) of which they all were part, headed by a council of 500 citizens chosen at random. Os 10.000 cidadãos exerceram o seu poder através da montagem (a ekklesia, em grego) de que todos faziam parte, dirigida por um conselho de 500 cidadãos escolhidos aleatoriamente.

The city's administrative geography was reworked, the goal being to have mixed political groups—not federated by local interests linked to the sea, to the city, or to farming—whose decisions (declaration of war, etc.) would depend on their geographical situation. geografia administrativa da cidade foi reformulada, sendo o objectivo ter misturado grupos políticos não federados por interesses locais ligadas ao mar, à cidade, ou para a agricultura, cuja decisão (declaração de guerra, etc) que dependem da sua situação geográfica . Also, the territory of the city was divided into thirty ''trittyes'' as follows: Além disso, o território da cidade foi dividida em trinta trittyes'''' como segue:

ten trittyes in the coastal "Paralie" trittyes dez no litoral "Paralie"
ten trittyes in "Asty", the urban centre trittyes dez "Asty, o centro urbano
ten trittyes in rural "Mesogia". trittyes dez rural "Mesogia".
A tribe consisted of 3 trittyes, taken at random, one from each of the three groups. Uma tribo composta por 3 trittyes, tomadas ao acaso, um de cada um dos três grupos. Each tribe therefore always acted in the interest of all 3 sectors. Cada tribo, portanto, sempre agiu no interesse de todos os três setores.

This is this corpus of reforms that would in the end allow the emergence of a wider democracy in the 460s and 450s BC. Esta é este corpus de reformas que, no fim possibilitar o surgimento de uma maior democracia na 460s e 450S BC.

[ edit ] The Persian Wars [ editar ] As Guerras Persas
Main article: Greco-Persian Wars Ver artigo principal: Guerras Greco-Persas
In Ionia (the modern Aegean coast of Turkey ), the Greek cities, which included great centres such as Miletus and Halicarnassus , were unable to maintain their independence and came under the rule of the Persian Empire in the mid 6 th century BC. Na Jônia (litoral do mar Egeu moderna Turquia ), as cidades gregas, que incluiu grandes centros, como Mileto e Halicarnasso , foram incapazes de manter sua independência e caiu sob o domínio do Império Persa nos séculos meados do século 6 aC. In 499 BC that region's Greeks rose in the Ionian Revolt , and Athens and some other Greek cities sent aid, but were quickly forced to back down after defeat in 494 BC at the battle of Lade . Asia Minor returned to Persian control. Em 499 aC que os gregos da região passaram na Revolta Jônica , e Atenas, e algumas outras cidades gregas enviaram ajuda, mas foram rapidamente forçado a recuar depois da derrota em 494 aC, na batalha de Lade . Ásia Menor voltou ao controle persa.



Statue of King Leonidas of Sparta Estátua de Leônidas o rei de Esparta In 492 BC, the Persian general, Mardonius led a campaign through Thrace and Macedonia and while victorious, he was wounded and forced to retreat back into Asia Minor . Em 492 aC, o general persa Mardônio conduziu uma campanha através da Trácia e quando vitorioso, ele foi ferido e forçado a recuar na Ásia Menor . In addition, the naval fleet of around 1,200 ships which accompanied Mardonius on the expedition was wrecked by a storm off the coast of Mount Athos . Além disso, a frota naval de cerca de 1.200 navios, que acompanhou a expedição Mardônio foi destruído por uma tempestade ao largo de Monte Athos . Later, the generals Artaphernes and Datis submitted the Aegean islands through a naval expedition. Mais tarde, os generais Artafernes e Dátis apresentou as ilhas do mar Egeu através de uma expedição naval.

In 490 BC, Darius the Great , having suppressed the Ionian cities, sent a fleet to punish the Greeks. Em 490 aC, Dario, o Grande , tendo suprimido as cidades jónicas, enviou uma frota para punir os gregos. 100,000 Persians (historians are uncertain about the number; it varies from 18,000 to 100,000) landed in Attica intending to take Athens, but were defeated at the Battle of Marathon by a Greek army of 9,000 Athenian hoplites and 1,000 Plateans led by the Athenian general Miltiades . 100 mil persas (os historiadores são incertos sobre o número, que varia de 18.000 a 100.000) desembarcaram em Attica tenciona tomar Atenas, mas foram derrotados na batalha de Maratona por um exército grego de 9.000 hoplitas atenienses e 1000 Plateans liderado pelo general ateniense Milcíades . The Persian fleet continued to Athens but, seeing it garrisoned, decided not to attempt an assault. A frota persa continuou a Atenas, mas, vendo-a guarnição, decidiu não uma tentativa de assalto.

Ten years later, in 480 BC, Darius' successor Xerxes I sent a much more powerful force of 300,000 by land, with 1,207 ships in support, across a double pontoon bridge over the Hellespont . Dez anos depois, em 480 aC, Dario sucessor de Xerxes I enviou uma força muito mais poderosa de 300.000 por via terrestre, de 1.207 navios de apoio, através de uma dupla pontão sobre o Helesponto . This army took Thrace, before descending on Thessaly and Boetia, whilst the Persian navy skirted the coast and resupplied the ground troops. Este exército tomou a Trácia, antes de descer em Thessaly e Boetia, enquanto a marinha persa contornou a costa e reabastecidas as tropas terrestres. The Greek fleet, meanwhile, dashed to block Cape Artemision . A frota grega, entretanto, correu para bloquear Cabo Artemision . After being delayed by the Leonidas I , the Spartan king of the Agiad Dynasty, at the Battle of Thermopylae (a battle made famous by the 300 Spartans who faced the entire Persian Army), Xerxes advanced into Attica, where he captured and burned Athens. Depois de ser adiada pelo Leonidas I , o rei espartano da Dinastia Ágida, na Batalha de Termópilas (uma batalha que ficou famosa pelo 300 espartanos que enfrentaram o exército persa inteiro), Xerxes avançado em Attica, onde capturado e queimado Atenas. But the Athenians had evacuated the city by sea, and under the command of Themistocles defeated the Persian fleet at the Battle of Salamis . Mas os atenienses tinham evacuado a cidade por mar, e sob o comando de Themistocles derrotou a frota persa na Batalha de Salamina .

In 483 BC, during the time of peace between the two Persian invasions, a vein of silver ore had been discovered in the Laurion (a small mountain range near Athens), and the hundreds of talents mined there had paid for the construction of 200 warships to combat Aeginetan piracy. Em 483 aC, durante o tempo de paz entre as duas invasões persas, uma veia de minério de prata foram descobertos no Laurion (uma pequena cordilheira, perto de Atenas), e as centenas de talentos minados havia pagos para a construção de 200 navios de guerra para combater Aeginetan pirataria. A year later, the Greeks, under the Spartan Pausanius , defeated the Persian army at Plataea . Um ano mais tarde, os gregos, ao abrigo do espartano Pausânias , derrotaram o exército persa em Platéia . Following the Battle of Plataea, the Persians began withdrawing from Greece and never attempted an invasion again. Após a Batalha de Platéia, os persas começaram a se retirar da Grécia e nunca tentou uma invasão de novo.

The Athenian fleet then turned to chasing the Persians from the Aegean Sea, defeating their fleet decisively in the Battle of Mycale ; then in 478 BC the fleet captured Byzantium . A frota ateniense, em seguida, virou-se para perseguir os persas do Mar Egeu, derrotando sua frota de forma decisiva na Batalha de Mycale , em seguida, em 478 aC, a frota capturou Bizâncio . In the course of doing so Athens enrolled all the island states and some mainland ones into an alliance called the Delian League , so named because its treasury was kept on the sacred island of Delos . No decurso de fazê-lo Atenas inscritos todos os estados insulares e alguns do continente em uma aliança chamada Liga de Delos , assim chamado porque seu tesouro foi mantida na ilha sagrada de Delos . The Spartans, although they had taken part in the war, withdrew into isolation afterwards, allowing Athens to establish unchallenged naval and commercial power. Os espartanos, apesar de terem tomado parte na guerra, retirou-se em isolamento depois, permitindo a Atenas para estabelecer o poder naval e comercial incontestado.

[ edit ] Dominance of Athens [ editar ] Domínio de Atenas
Main articles: Classical Athens and Age of Pericles Ver artigo principal: Música Clássica de Atenas e de Péricles


Map of the Athenian Empire circa 450 BC. Mapa do Império ateniense por volta de 450 aC.

The western side of the Parthenon on the Acropolis of Athens . O lado ocidental do Partenon na Acrópole de Atenas . The Persian Wars ushered in a century of Athenian dominance in Greek affairs. As Guerras Persas marcou o início de um século de dominação ateniense nos assuntos gregos. Athens was the unchallenged master of the sea, and also the leading commercial power, although Corinth remained a serious rival. Atenas foi o mestre incontestado do mar, e também a primeira potência comercial, apesar de Corinto continuou a ser um sério concorrente. The leading statesman of this time was Pericles , who used the tribute paid by the members of the Delian League to build the Parthenon and other great monuments of classical Athens. O estadista principal desta vez foi Péricles , que usou o tributo pago pelos membros da Liga de Delos para construir o Parthenon e outros grandes monumentos de Atenas clássica. By the mid 5 th century the League had become an Athenian Empire , as demonstrated by the transfer of the League's treasury from Delos to the Parthenon in 454 BC. Até o século 5 º meados da Liga tornou-se um império ateniense , tal como demonstrado pela transferência da tesouraria da Liga de Delos para o Parthenon, em 454 aC.

The wealth of Athens attracted talented, skilled people from all over Greece, and also created a wealthy leisure class who became patrons of the arts. A riqueza de Atenas, atraiu pessoas talentosas, qualificados de toda a Grécia, e também criou uma classe de lazer que se tornou rico mecenas das artes. The Athenian state sponsored learning and the arts, particularly architecture. O Estado ateniense patrocinado aprendizagem e das artes, especialmente a arquitetura. Athens became the centre of Greek literature, philosophy (see Greek philosophy ), and the arts (see Greek theatre ). Atenas se tornou o centro da literatura grega, da filosofia (ver filosofia grega ), e as artes (ver teatro grego ). Some of the greatest figures of Western cultural and intellectual history lived in Athens during this period: the dramatists Aeschylus , Aristophanes , Euripides , and Sophocles ; the philosophers Aristotle , Plato , and Socrates ; the historians Herodotus , Thucydides , and Xenophon ; the poet Simonides ; and the sculptor Pheidias . Algumas das maiores figuras da história cultural e intelectual do Ocidente viveu em Atenas durante este período: os dramaturgos Ésquilo , Aristófanes , Eurípides e Sófocles ; os filósofos Aristóteles , Platão e Sócrates , os historiadores Heródoto , Tucídides e Xenofonte ; o poeta Simonides e do escultor Fídias . The city became, in Pericles' words, "the school of Hellas". A cidade se tornou, nas palavras de Péricles "," a escola da Hélade ".

The other Greek states at first accepted Athenian leadership in the continuing war against the Persians, but after the fall of the conservative politician Cimon in 461 BC, Athens became increasingly open in its imperialist ambitions. O grego ateniense em outros estados aceitaram a liderança na primeira guerra permanente contra os persas, mas após a queda do político conservador Cimon em 461 aC, Atenas tornou-se cada vez mais aberto em suas ambições imperialistas. After the Greek victory at the Battle of the Eurymedon in 466 BC, the Persians were no longer a threat, and some states, such as Naxos , tried to secede from the League, but were forced to remain members. Após a vitória grega na Batalha do Eurymedon em 466 aC, os persas não eram mais uma ameaça, e em alguns estados, como Naxos , tentou separar-se da Liga, mas foram forçados a permanecer. The new Athenian leaders, Pericles and Ephialtes , let relations between Athens and Sparta deteriorate, and in 458 BC war broke out. Os novos líderes ateniense, Péricles e Efialtes , deixe as relações entre Atenas e Esparta se deteriorar e, em 458 aC, a guerra estourou. After some years of inconclusive war, a 30-year peace was signed between the Delian League and the Peloponnesian League (Sparta and her allies). Após alguns anos de guerra inconclusiva, a-paz de 30 anos foi assinado entre a Liga de Delos ea Liga do Peloponeso (Esparta e seus aliados). This coincided with the last battle between the Greeks and the Persians, a sea battle off Salamis in Cyprus , followed by the Peace of Callias (450 BC) between the Greeks and Persians. Isso coincidiu com a última batalha entre os gregos e os persas, uma batalha naval ao largo Salamina em Chipre , seguido pela Paz de Cálias (450 aC) entre gregos e persas.

[ edit ] The Peloponnesian War [ editar Guerra do Peloponeso]
Main article: Peloponnesian War Ver artigo principal: Guerra do Peloponeso


Alcibiades Alcibíades In 431 BC war broke out between Athens and Sparta and its allies. Em 431 BC guerra eclodiu entre Atenas e Esparta e suas aliadas. The war was not really a struggle between two city/states as it was a struggle between two coalitions, or leagues, of city states. [ 2 ] These two leagues were the Delian League in which Athens was the leading member, and the Peloponnesian League , which was lead by Sparta. A guerra não era realmente uma luta entre duas cidades / estados como era uma luta entre duas coalizões, ou ligas de cidades-estados. [2] Estes dois campeonatos foram Liga de Delos em que Atenas foi a principal membro, ea Liga do Peloponeso , que era liderada por Esparta.

The Delian League grew out of the necessity of presenting a unified front of all Greek city/states against Persian aggression. A Liga de Delos surgiu da necessidade de apresentar uma frente unida de toda a cidade grega / estados contra a agressão persa. In 481 BC, Greek city/states, including Sparta, met in the first of a series of "congresses" which had the goal of unifying all the Greek city/states against the danger of another Persian invasion. [ 3 ] This coalition of city/states formed in 481 BC became known as the "Hellenic League" and included Sparta. Em 481 aC, a cidade grega / estados, incluindo o Sparta, reuniu-se no primeiro de uma série de "congressos", que tinha o objetivo de unificar todos os gregos da cidade / estados contra o perigo de uma outra invasão persa. [3] Esta coligação da cidade / estados formada em 481 aC ficou conhecido como o "Hellenic League" e incluiu Sparta. As noted above, the expected Persian invasion of Greece under King Xerxes occurred in September of 481 BC when the Athenian navy defeated the Persian navy. Como mencionado acima, a esperada invasão persa da Grécia, sob o rei Xerxes ocorreu em setembro de 481 aC, quando a marinha ateniense derrotou a marinha Persa. The Persian land forces were delayed in 480 BC, by a much smaller force of 300 Spartans, 400 Thebans and 700 men from Boeotian Thespiac at the Battle of Thermopylae [ 4 ] The Persians finally left Greece in 479 BC following their defeat at Plataea. [ 5 ] As forças de terra foram adiados persa em 480 aC, por uma força muito menor de 300 espartanos, tebanos 400 e 700 homens da Beócia Thespiac na Batalha das Termópilas [4] Os persas finalmente deixou a Grécia em 479 aC, depois da derrota na Platéia. [ 5]

The Battle of Plataea in 479 BC was the final battle of Xerxes' invasion of Greece. A Batalha de Platéias , em 479 aC foi a batalha final de "invasão de Xerxes à Grécia. After the Battle of Plataea, the Persians never again tried to invade Greece. Após a Batalha de Platéias, nunca os persas novamente tentaram invadir a Grécia. With the disappearance of this external threat to the Greek city/states, cracks appeared in the united front of the Hellenic League. [ 6 ] In 477 BC, Athens became the recognised leader of a coalition of city/states which did not include Sparta. Com o desaparecimento desta ameaça externa à cidade grega / estados, as rachaduras apareceram na frente unida do campeonato helénico. [6] Em 477 aC, Atenas tornou-se reconhecida como líder de uma coalizão de cidades / estados que não incluía Esparta. This coalition met and formalized their relationship at the holy city of Delos. [ 7 ] Thus, the League took the name "Delian League." Esta coligação atingidos e formalizado sua relação com a cidade sagrada de Delos. [7] Assim, o campeonato teve o nome de "Liga de Delos". The official purpose of this new League was to liberate Greek cities that were still under Persian control. [ 8 ] However, it became increasingly apparent that the Delian League was really a front for Athenian imperialism throughout the Aegean. [ 9 ] O propósito oficial deste novo campeonato foi para libertar as cidades gregas que ainda estavam sob controle persa. [8] No entanto, tornou-se cada vez mais evidente que a Liga de Delos foi realmente uma frente para o imperialismo ateniense em todo o Mar Egeu. [9]

A competing coalition of Greek city/states, centered around Sparta, arose and became more important as the external Persian threat subsided. A coligação concorrentes da cidade greco-Membros, centrada em torno de Sparta, levantou-se e tornou-se mais importante que a ameaça persa externa diminuiu. This coalition became known as the Peloponnesian League . Esta aliança se tornou conhecido como a Liga do Peloponeso . However, unlike the Hellenic League and the Delian League, Spartan League was not a response to any external threat—Persian or otherwise. No entanto, ao contrário do campeonato helénico e da Liga de Delos, Spartan do campeonato não foi uma resposta a qualquer ameaça externa ou persa. The Spartan League was, unabashedly, an instrument of Spartan policy aimed at the security of Lacedaemon (the prefecture on the Peloponnese Peninsula in which Sparta was located) and Spartan dominance over the Peloponnese Peninsula. [ 10 ] Sometimes the Spartan League is called the "Peloponnesian League." A Liga de Esparta era, descaradamente, um instrumento da política espartana que visa a segurança de Lacedemônia (a prefeitura sobre a península do Peloponeso, em que Esparta foi localizado) e dominância sobre os Spartan Peloponeso, península. [10] Às vezes a Liga Spartan é chamado de " Liga do Peloponeso. " This term is ambiguous on two scores. Este termo é ambíguo em dois pontos. The "Peloponnesian League" was not really a "league" at all. A "Liga do Peloponeso" não era realmente uma liga "em tudo. Nor was it really "Peloponnesian." [ 10 ] There was no equality at all between the members as might be implied by the term "league." Também não era realmente "do Peloponeso." [10] Não houve igualdade em todos os entre os membros pode ser decorrente do campeonato "prazo". Furthermore, most of its members were not from the Peloponnese, but rather were located outside the Peloponnese Peninsula. [ 10 ] Indeed, the terms "Spartan League" or "Peloponnesian League" are actually modern terms. Além disso, a maioria dos seus membros não eram do Peloponeso, mas foram localizados fora da península do Peloponeso. [10] Com efeito, os termos "Spartan League ou" Liga do Peloponeso "são realmente termos modernos. Contemporaries actually used the term the " Lacedaemonians and their Allies" to describe the so-called league. [ 10 ] Contemporâneos realmente usou o termo " lacedemônios e seus aliados "para descrever a chamada liga-lo. [10]

The Spartan League had its origins in Sparta's conflict with another city on the Peloponnese Peninsula-- Argos . A Liga espartano teve sua origem no conflito do Sparta com outra cidade da Península do Peloponeso - Argos . In the seventh century BC, Argos dominated the Peloponnese Peninsula. No século VII aC, Argos dominaram a península do Peloponeso. Even in the period of time after 600 BC, the Argives attempted to control the northeastern part of the Peloponnese Peninsula. Mesmo no período de tempo depois de 600 aC, o Argives tentativa de controlar a parte nordeste da Península do Peloponeso. The rise of Sparta in the sixth century, naturally, brought Sparta in conflict with Argos. A ascensão de Esparta, no século VI, naturalmente, trouxe Sparta em conflito com Argos. However, with the conquest of the Peloponnesian city/state of Tegea in 550 BC and the defeat of the Argives 546 BC, the Spartan's control began to reach well beyond the borders of Lacedaemon. No entanto, com a conquista da cidade do Peloponeso / Estado do Tegea em 550 aC ea derrota do Argives 546 aC, o controle espartano começaram a chegar bem além das fronteiras da Lacedemônia.

As these two coalitions grew, their separate interests kept coming into conflict. Como estas duas coligações cresceu, os seus interesses distintos, mantidos em conflito. In effect, the two coalitions were too big for the territory they shared. Com efeito, as duas coligações ficaram grandes demais para o território partilhado. They kept bumping into each other. Mantiveram-se batendo uns nos outros. Under the influence, of King Archidamus II (who ruled Sparta from 476 BC through 427 BC), Sparta, in the late summer or early autumn of 446 BC, concluded the Thirty Years Peace with Athens. Sob a influência de King Arquídamo II (que governou Esparta de 476 aC até 427 aC), Esparta, no final do verão ou início do outono de 446 aC, concluiu a Paz Trinta Anos com Atenas. This treaty took effect the next winter in 445 BC [ 11 ] Under the terms of this treaty, Greece was formally divided into two large power zones. [ 12 ] Sparta and Athens agreed to stay within their own power zone and not to interfere in the other's power zone. Este tratado entrou em vigor no próximo inverno, em 445 aC [11] Nos termos do presente Tratado, a Grécia foi formalmente dividida em duas zonas de grande poder. [12], Esparta e Atenas, concordou em permanecer dentro de sua zona de alimentação própria e não para interferir no outra zona de alimentação. Despite the Thirty Years Peace, it was clear that eventual war was inevitable. [ 13 ] As noted above, at all times during its history down to 221 BC, Sparta was a "diarchy" with two kings ruling the city/state concurrently. Apesar da Paz de trinta anos, ficou claro que a eventual guerra era inevitável. [13] Como mencionado acima, em todos os momentos da sua história até 221 aC, Esparta era uma diarquia ", com dois reis decisão da cidade / estado simultaneamente. One line of hereditary kings were from the Eurypontid Dynasty while the other king was from the Agiad Dynansty. Uma linha de reis hereditários eram da dinastia Eurypontid enquanto o outro rei era do Dynansty Ágida. With the conclusion of the Thirty Years Peace treaty Archidamus II , the Eurypontid King at the time, felt he had successfully prevented Sparta from entering into a war with its neighbors. [ 14 ] However, the strong war party in Sparta soon won out and in 431 BC Archidamus was forced into going to war with the Delian League. Com a conclusão dos Trinta Anos do Tratado de Paz Arquídamo II , o Rei Eurypontid na época, sentiu que tinha conseguido impedir Sparta de entrar em uma guerra com seus vizinhos. [14] No entanto, o partido forte guerra de Esparta ganhou logo de entrada e saída 431 aC Arquídamo foi forçado a ir à guerra com a Liga de Delos. However, in 427 BC, Archidamus II died and in son, Agis II succeeded to the Eurypontid throne of Sparta. [ 15 ] No entanto, em 427 aC, Arquídamo II morreu e no filho, Agis II subiu ao trono Eurypontid de Esparta. [15]

The immediate causes of the Peloponnesian War, however, vary from account to account. As causas imediatas da Guerra do Peloponeso, no entanto, variam de conta para conta. However three causes are fairly consistent among the ancient historians, namely Thucydides and Plutarch . No entanto três causas são razoavelmente consistentes entre os historiadores antigos, ou seja, Tucídides e Plutarco . Prior to the war, Corinth and one of its colonies, Corcyra (modern-day Corfu ), got into a dispute, in 435 BC, over the new Corcyran colony of Epidamnus . [ 16 ] War broke out between Corinth and Corcyra. Antes da guerra, Corinto e uma de suas colônias, Corcyra (moderna Corfu ), entrou em litígio, em 435 aC, durante o corciréia nova colônia de Epidamno . [16], eclodiu a guerra entre Corinto e Corcyra. Sparta refused to become involved in the conflict and urged an arbitrated settlement of the struggle. [ 17 ] In 433 BC, Corcyra, sought the assistance of Athens in the war on Corinth. Sparta se recusou a se envolver no conflito e pediu uma solução arbitrada da luta. [17] Em 433 aC, Corcyra, procurou a ajuda de Atenas na guerra de Corinto. Corinth was known to be a traditional enemy of Athens. Corinto era conhecido por ser um tradicional inimigo de Atenas. However, to further encourage Athens to enter the conflict, Corcyra pointed out, to Athens, how useful a friendly relationship with Corcyra would be, given the strategic locations of Corcyra itself and the colony of Epidamnus on the east shore of the Adriatic Sea. [ 18 ] Furthermore, Corcyra promised that Athens would have the use of their (Corcyra's) navy, which was the third largest navy in Greece. No entanto, para incentivar ainda mais a Atenas para entrar no conflito, Corcyra salientou, em Atenas, a utilidade de uma relação amigável com Corcyra seria, dada a localização estratégica de Corcyra si mesmo e da colônia de Epidamno na costa leste do Mar Adriático. [ 18] Além disso, Corcyra prometeu que Atenas teria o uso de seu (a) Corcyra Marinha, que era o terceiro maior da Marinha da Grécia. This was too good of an offer for Athens to refuse. Isso foi muito bom de uma oferta de Atenas para recusar. Accordingly, Athens signed a defensive alliance with Corcyra. Assim, Atenas, assinou uma aliança defensiva com Corcyra.

The next year, in 432 BC, Corinth and Athens argued over control of Potidaea (near modern-day Nea Potidaia ), eventually leading to an Athenian siege of Potidaea. [ 19 ] In 434-433 BC Athens issued the "Megarian Decrees" , a series of economic decrees that placed economic sanctions on the Megarian people. [ 20 ] Athens was accused by the Peloponnesian allies of violating the Thirty Years Peace through all of the aforementioned actions, and, accordingly, Sparta formally declared war on Athens. No ano seguinte, em 432 aC, Corinto e Atenas, argumentou o controle de Potidaea (perto da moderna Nea Potidaia ), acabou levando a um cerco de Atenas de Potidaea. [19] Em 434-433 aC, Atenas emitiu o Megarian decretos " , uma série de decretos econômicos que colocou as sanções económicas contra o povo Megarian. [20] Atenas foi acusado pelos aliados do Peloponeso, de violar a Trinta Anos de Paz através de todas as ações acima mencionadas, e, portanto, formalmente Sparta declarou guerra à Atenas.

It should be noted that many historians consider these to be merely the immediate causes of the war. Note-se que muitos historiadores consideram que estes sejam apenas as causas imediatas da guerra. They would argue that the underlying cause was the growing resentment on the part of Sparta and its allies at the dominance of Athens over Greek affairs. Argumentam que a causa foi o crescente ressentimento por parte de Esparta e seus aliados no domínio de Atenas sobre os assuntos grego. The war lasted 27 years, partly because Athens (a naval power) and Sparta (a land-based military power) found it difficult to come to grips with each other. A guerra durou 27 anos, em parte porque Atenas (uma potência naval) e Sparta (a energia telúrica militar) encontrou dificuldades para chegar ao confronto com o outro.

Sparta's initial strategy was to invade Attica , but the Athenians were able to retreat behind their walls. estratégia inicial de Esparta era invadir Attica , mas os atenienses eram capazes de recuar para trás de suas paredes. An outbreak of plague in the city during the siege caused heavy losses, including that of Pericles . Um surto de peste na cidade durante o cerco causou grandes perdas, incluindo o de Péricles . At the same time the Athenian fleet landed troops in the Peloponnese, winning battles at Naupactus (429 BC) and Pylos (425 BC). Ao mesmo tempo, a frota ateniense desembarcou tropas na península do Peloponeso, vencendo batalhas em Naupactus (429 aC) e Pylos (425 aC). But these tactics could bring neither side a decisive victory. Mas essa tática pode trazer nenhum lado uma vitória decisiva. After several years of inconclusive campaigning, the moderate Athenian leader Nicias concluded the Peace of Nicias (421 BC). Após vários anos de campanhas inconclusivas, o moderado líder ateniense Nícias concluiu a Paz de Nícias (421 aC).

In 418 BC, however, hostility between Sparta and the Athenian ally Argos led to a resumption of hostilities. Alcibiades was one of the most influential voices in persuading the Athenians to ally with Argos against the Spartans. [ 21 ] At the Mantinea Sparta defeated the combined armies of Athens and her allies. Em 418 aC, contudo, a hostilidade entre Esparta e Atenas aliado Argos levou a uma retomada das hostilidades. Alcibíades foi uma das vozes mais influentes em persuadir os atenienses se aliar com Argos contra os espartanos. [21] No Mantinea derrotou o Sparta exércitos combinados de Atenas e seus aliados. Accordingly, Argos and the rest of the Peloponnesus was brought back under the control of Sparta. [ 21 ] The return of peace allowed Athens to be diverted from meddling in the affairs of the Peloponnesus and to concentrate on building up the empire and putting their finances in order. Assim, Argos e no resto do Peloponeso foi trazido de volta sob o controle de Esparta. [21] O retorno da paz permitiu Atenas a ser desviado de intromissão nos assuntos do Peloponeso e se concentrar na construção do império e colocar suas finanças em ordem. Soon trade recovered and tribute began, once again, rolling into Athens. [ 21 ] A strong "peace party" arose promoted avoidance of war and continued concentration on the economic growth of the Athenian Empire. Logo comércio recuperou e começou a homenagem, mais uma vez, rolando em Atenas. [21] forte do partido "paz" surgiu promoveu evasão de guerra e continuou a concentração do crescimento econômico do império ateniense. Concentration on the Athenian Empire, however, brought Athens into conflict with another Greek state. Concentração no Império Ateniense, no entanto, trouxe de Atenas em conflito com outro estado grego.

Ever since the formation of the Delian League in 477 BC, the island of Melos had refused to join the League. Desde a formação da Liga de Delos em 477 aC, na ilha de Melos se recusou a participar do campeonato. By refusing to join the Delian League, however, Melos reaped all the benefits of the League without bearing any of its burdens. [ 22 ] In 425 BC, an Athenian army under Cleon attacked Melos, in order to force the island to join the Delian League. Ao se recusar a aderir à Liga de Delos, no entanto, Melos colheu todos os benefícios do campeonato sem ter de suportar qualquer um dos seus encargos. [22] Em 425 aC, um exército ateniense sob Cleon atacado Melos, a fim de forçar a ilha de Delos a aderir ao Liga. However, Melos fought off the attack and was able to maintain its neutrality. [ 22 ] Further conflict was inevitable and in the spring of 416 BC the mood of the people in Athens was inclined toward military adventure. No entanto, Melos lutou contra o ataque e foi capaz de manter a sua neutralidade. [22] Além disso conflito era inevitável e, na primavera de 416 aC, o humor das pessoas em Atenas, estava inclinado em direção a aventura militar. The island of Melos provided an outlet for this energy and frustration for the military party. A ilha de Melos desde uma saída para essa energia e frustração para a parte militar. Furthermore there appeared to be no real opposition to this military expedition from the peace party. Além disso, parecia haver nenhuma oposição real a essa expedição militar do partido da paz. Enforcement of the economic obligations of the Delian League upon rebellious city/states and island was a means by which continuing trade and properity of Athens could be assured. Execução das obrigações econômicas da Liga de Delos em cidade rebelde / estados e as regiões insulares foi um meio pelo qual o comércio continua e properity de Atenas pode ser assegurada. Melos was alone among all the Cycladic Islands located in the southwest Aegean Sea had resisted joining the Delian League. [ 22 ] This continued rebellion provided a bad example to the rest of the members of the Delian League. Melos foi o único entre todas as ilhas das Cíclades, situada no sudoeste do Mar Egeu tinha resistido a adesão à Liga de Delos. [22] continuou a rebelião Isso proporcionou um mau exemplo para o resto dos membros da Liga de Delos.

The debate between Athens and Melos over the issue of joining the Delian League is presented by Thucydides in his Median Dialogue . [ 23 ] The debate did not in the end resolve any of the differences between Melos and Athens and Melos was invaded in 416 BC, and soon occupied by Athens. O debate entre Atenas e Melos sobre a questão da adesão à Liga de Delos é apresentada por Tucídides, em seu Diálogo mediana . [23] O debate não no fim de resolver quaisquer diferenças entre Melos Melos e Atenas, e foi invadido em 416 aC, e logo ocupada por Atenas. This success on the part of Athens wetted the appetite of the people of Athens for further expansion of the Athenian Empire. [ 24 ] Accordingly, the people of Athens were ready for military action and tended to support the military party, led by Alcibiades . Este sucesso na parte de Atenas molhado o apetite do povo de Atenas para a expansão do império ateniense. [24] Por conseguinte, o povo de Atenas estavam prontos para a acção militar e tendiam a apoiar o partido militar, liderado por Alcibíades .

Thus, in 415 BC, Alcibiades found support within the Athenian Assembly for his position when he urged that Athens launch a major expedition against Syracuse , a Peloponnesian ally in Sicily . [ 25 ] Segesta, a town in Sicily had requested Athenian assistance in their war with the another Sicilian town—the town of Selinus. Assim, em 415 aC, Alcebíades encontrou apoio no seio da Assembleia Ateniense para a sua posição quando ele pediu que Atenas lançar uma grande expedição contra Siracusa , uma aliada do Peloponeso, em Sicília . [25] Segesta, cidade na Sicília, havia solicitado ajuda ateniense na guerra com a outra cidade siciliana, a cidade de Selinus. Although Nicias was a skeptic about the Sicilian Expedition , he was appointed along with Alcibiades to lead the expedition. [ 26 ] Embora Nicias era um cético sobre a expedição da Sicília , foi nomeado, juntamente com Alcibíades para liderar a expedição. [26]

However, unlike the expedition against Melos, the citizens of Athens were deeply divided over the Alcibiades' proposal for an expedition to far off Sicily. No entanto, ao contrário da expedição contra os Melos, os cidadãos de Atenas estavam profundamente divididos sobre a proposta da Alcibíades para uma expedição para longe da Sicília. The peace party was desperate to foil Alcibiades. O partido da paz estava desesperado para frustrar Alcibíades. Thus, in June of 415 BC, on the very eve of the departure of the Athenian fleet for Sicily, a band of vandals in Athens defaced the many statues of the god Hermes , that were scattered through out the city of Athens. [ 27 ] This action was blamed on Alcibiades and was looked upon as a bad omen for the coming campaign. [ 28 ] In all likelihood, the coordinated action against the statues of Hermes in Athens on the very eve of the departure of the fleet was the action of the peace party itself. [ 29 ] Having lost the debate on the issue the peace party was desperate to weaken Alcibiades' hold on the people of Athens. Assim, em junho de 415 aC, na véspera da partida da frota ateniense da Sicília, um grupo de vândalos em Atenas desfigurado muitas estátuas do deus Hermes , que foram espalhados para fora da cidade de Atenas. [27] Esta acção foi atribuído a Alcibíades e era encarado como um mau presságio para a próxima campanha. [28] Em toda a probabilidade, a ação coordenada contra as estátuas de Hermes, em Atenas na véspera da partida da frota foi a ação da o partido da paz em si. [29] Tendo perdido o debate sobre a questão do partido paz estava desesperado para enfraquecer 'hold Alcibíades sobre o povo de Atenas. Successfully blaming Alcibiades for the action of the vandals would certainly have weakening Alcibiades and the war party in Athens. Alcibíades sucesso para responsabilizar a ação dos vândalos, certamente teria Alcibíades e enfraquecimento do partido da guerra, em Atenas. Furthermore, it makes no sense, that Alcibiades would have entered into a campaign to deface the statues of Hermes on the very eve of his departure with the fleet. Além disso, não faz nenhum sentido, que Alcibíades teria entrado em uma campanha para apagar as estátuas de Hermes na véspera de sua partida com a frota. Such defacement could only have been interpreted as a bad omen for the expedition that he had long advocated. desfiguração só poderia ter sido interpretado como um mau presságio para a expedição que tinha há muito defendido.

Even before the fleet reached Sicily, word arrived to the fleet that Alcibiades was to be arrested and charged with sacrilege of the statues of Hermes. Mesmo antes que a frota atingiu a Sicília, a palavra chegou à frota que Alcibíades devia ser preso e acusado de sacrilégio das estátuas de Hermes. Due to these accusations against him, Alcibiades fled to Sparta before the expedition actually landed in Sicily. [ 30 ] When the fleet landed in Sicily and the battle was joined, the expedition was a complete disaster. Devido a estas acusações contra ele, Alcebíades fugiu para Esparta antes da expedição de fato, desembarcaram na Sicília. [30] Quando a frota desembarcou na Sicília e se juntou a batalha, a expedição foi um desastre completo. The entire expeditionary force was lost and Nicias was captured and executed. Toda a força expedicionária foi perdido e Nicias foi capturado e executado. This was one of the most crushing defeats in the history of Athens. Esta foi uma das derrotas mais esmagadora na história de Atenas.

Meanwhile, Alcibiades betrayed Athens and became a chief advisor to the Spartans and began to counsel the Spartans on the best way to defeat his native land—Athens. Enquanto isso, Atenas, Alcebíades traído e se tornou um conselheiro-chefe para os espartanos e começou a aconselhar os espartanos sobre a melhor maneira de derrotar o seu terra natal, Atenas. Alcibiades persuaded the Spartans to begin building a real navy for the first time—large enough to challenge the Athenian superiority at sea. Alcibíades convenceu os espartanos para começar a construir uma marinha real pela primeira vez, grandes o suficiente para desafiar a superioridade ateniense no mar. Additionally, Alcibiades persuaded the Spartans to ally themselves with their traditional foes—the Persians. Além disso, Alcibíades convenceu os espartanos aliar-se com os seus tradicionais inimigos, os persas. As noted below, Alcibiades soon found himself in controversy in Sparta when he was accused of having seduced Timaea, the wife of Agis II, the Eurypontid king of Sparta. [ 15 ] Accordingly, Alcibiades wes required to flee from Sparta and seek the protection of the Persian Court. Como observado abaixo, Alcibíades logo encontrou-se em polêmica em Esparta, quando ele foi acusado de ter seduzido Timaea, a esposa de Agis II, o rei de Esparta Eurypontid. [15] Assim, Alcibíades wes obrigados a fugir de Esparta e buscar a proteção de Tribunal persa.

Sparta had now built a fleet (built with the financial help of the Persians) to challenge Athenian naval supremacy, and had found a brilliant military leader in Lysander , who attacked Abydos and seized the strategic initiative by occupying the Hellespont , the source of Athens' grain imports. [ 31 ] Threatened with starvation, Athens sent its last remaining fleet to confront Lysander, who decisively defeated them at Aegospotami (405 BC). Sparta já tinha construído um parque (construído com a ajuda financeira dos persas) a desafiar a supremacia naval de Atenas, e tinha encontrado um líder militar brilhante em Lisandro , que atacou Abydos e tomou a iniciativa estratégica que ocupa o Helesponto , a fonte de Atenas importações de grãos. [31] ameaçadas pela fome, Atenas enviou a sua frota restante de confrontar o Lisandro, que decisivamente derrotado em Aegospotami (405 aC). The loss of her fleet threatened Athens with bankruptcy. A perda de sua frota de Atenas ameaçada de falência. In 404 BC Athens sued for peace, and Sparta dictated a predictably stern settlement: Athens lost her city walls, her fleet, and all of her overseas possessions. Em 404 aC, Atenas pediu pela paz, e Sparta ditou uma resolução previsivelmente popa: Atenas perdeu paredes de sua cidade, sua frota, e todas as suas possessões ultramarinas. Lysander abolished the democracy and appointed in its place an oligarchy called the " Thirty Tyrants " to govern Athens. Lisandro aboliu a democracia e nomeado em seu lugar uma oligarquia chamado " Trinta Tiranos "para governar Atenas.

Meanwhile, in Sparta, Timaea gave birth to a child. Enquanto isso, em Esparta, Timaea deu à luz uma criança. The child was given the name Leotychidas, son of Agis II, after the great grandfather of Agis II--King Leotychidas of Sparta. A criança recebeu o nome Leotychidas, filho de Agis II, após o bisavô de Agis II - King Leotychidas de Esparta. However, because of her alleged dalliance with Alcibiades, it was widely rumoured that the young Leotychidas had actually fathered by Alcibiades. [ 15 ] Indeed, Agis II, himself, refused to acknowledge Leotychidas as his son until he relented in front of witnesses, on his death bed in 400 BC. [ 32 ] No entanto, devido ao seu alegado namoro com Alcibíades, que foi amplamente rumores de que a jovem havia realmente Leotychidas pai de Alcebíades. [15] Com efeito, Agis II, ele próprio, se recusou a reconhecer Leotychidas como seu filho até que ele cedeu na frente de testemunhas, em seu leito de morte em 400 aC. [32]

Upon the death of Agis II, Leotychidas attempted to claim the Eurypontid throne for himself. Após a morte de Agis II, Leotychidas tentaram reclamar o trono Eurypontid para si mesmo. However, there was an outcry against this attempted succession. No entanto, houve um clamor contra essa tentativa de sucessão. The outcry was led by the victorious navarch (admiral) Lysander, who was at the height of his influence in Sparta. [ 32 ] Lysander argued that Leotychidas was a bastard and could not inherit the Eurypontid throne. [ 32 ] Accordingly, Lysander backed the hereditory claim of Agesilaus, son of Agis by another wife, other than Timaea. O protesto foi liderado pelo navarch vitorioso (almirante) Lisandro, que estava no auge de sua influência em Esparta. [32] Lysander Leotychidas argumentou que era um bastardo e não poderia herdar o trono Eurypontid. [32] Assim, apoiou a Lisandro alegação de hereditory Agesilaus, filho de Agis por outra mulher, que não Timaea. Based on the support of Lysander, Agesilaus became the Eurypontid king as Agesilaus II and proceeded to expel Leotychidas from the country and took over all of Agis' estates and property. Com base no apoio de Lisandro, Agesilau se tornou o rei Eurypontid como Agesilau II e começou a expulsar Leotychidas do país e assumiu todos os "estados Agis e bens.

[ edit ] 4th century BC [ editar século 4] BC
Related articles: Spartan hegemony and Theban hegemony Artigos relacionados: a hegemonia de Esparta e Tebas hegemonia
This article needs additional citations for verification . Este artigo é um adicional citações para verificação .
Please help improve this article by adding reliable references . Por favor, ajudem a melhorar este artigo adicionando referências de confiança . Unsourced material may be challenged and removed . (September 2007) Unsourced material pode ser desafiado e removido . (Setembro 2007)

The end of the Peloponnesian War left Sparta the master of Greece, but the narrow outlook of the Spartan warrior elite did not suit them to this role. [ 33 ] Within a few years the democratic party regained power in Athens and in other cities. O fim da Guerra do Peloponeso, Esparta deixou o capitão da Grécia, mas a perspectiva estreita da elite guerreira espartana não lhes agrada a este papel. [33] Dentro de poucos anos o Partido Democrata recuperou o poder em Atenas e em outras cidades. In 395 BC the Spartan rulers removed Lysander from office, and Sparta lost her naval supremacy. Athens , Argos , Thebes , and Corinth , the latter two former Spartan allies, challenged Sparta's dominance in the Corinthian War , which ended inconclusively in 387 BC. Em 395 aC, os governantes espartano Lisandro removido do cargo, e Sparta perdeu sua supremacia naval. Atenas , Argos , Tebas e Corinto , os dois últimos ex-aliados de Esparta, desafiou o domínio do Sparta na Guerra Corintiana , que terminou inconclusiva em 387 aC. That same year Sparta shocked the Greeks by concluding the Treaty of Antalcidas with Persia. Naquele mesmo ano, chocou o Sparta gregos através da celebração do Tratado de Antalcidas com a Pérsia. The agreement turned over the Greek cities of Ionia and Cyprus, reversing a hundred years of Greek victories against Persia. O acordo virou as cidades gregas da Jônia eo Chipre, revertendo uma centena de anos de vitórias gregas contra a Pérsia. Sparta then tried to further weaken the power of Thebes, which led to a war in which Thebes formed an alliance with its old enemy Athens. Sparta, em seguida, tentou enfraquecer ainda mais o poder de Tebas, que levou a uma guerra em que Tebas formaram uma aliança com seus antigos inimigos de Atenas.

Then the Theban generals Epaminondas and Pelopidas won a decisive victory at Leuctra (371 BC). Então, os generais Theban Epaminondas e Pelópidas ganhou uma vitória decisiva na Leuctra (371 aC). The result of this battle was the end of Spartan supremacy and the establishment of Theban dominance, but Athens herself recovered much of her former power because the supremacy of Thebes was short-lived. O resultado desta batalha foi o fim da supremacia de Esparta, e ao estabelecimento da dominância de Tebas, Atenas, mas se recuperou muito de seu antigo poder, pois a supremacia de Tebas foi de curta duração. With the death of Epaminondas at Mantinea (362 BC) the city lost its greatest leader and his successors blundered into an ineffectual ten-year war with Phocis . Com a morte de Epaminondas em Mantinéia (362 aC), a cidade perdeu seu maior líder e seus sucessores errou em uma guerra de dez anos ineficaz com Fócida . In 346 BC the Thebans appealed to Philip II of Macedon to help them against the Phocians, thus drawing Macedon into Greek affairs for the first time. [ 34 ] Em 346 aC, os tebanos apelaram para Filipe II da Macedônia para ajudá-los contra o Phocians, assim desenho Macedônia nos assuntos gregos pela primeira vez. [34]

The Peloponnesian War was a radical turning point for the Greek world. A Guerra do Peloponeso foi uma viragem radical do mundo grego. Before 403 BC, the situation was more defined, with Athens and its allies (a zone of domination and stability, with a number of island cities benefiting from Athens' maritime protection), and other states outside this Athenian Empire. Antes de 403 aC, a situação ficou mais definida, com Atenas e seus aliados (a zona de dominação e de estabilidade, com um número de cidades insulares beneficiam de protecção marítima de Atenas), e outros estados fora deste império ateniense. The sources denounce this Athenian supremacy (or hegemony ) as smothering and disadvantageous. [ 35 ] As fontes de denunciar esta supremacia ateniense (ou hegemonia ) como sufocamento e desvantajoso. [35]

After 403 BC, things became more complicated, with a number of cities trying to create similar empires over others, all of which proved short-lived. Após 403 aC, as coisas ficaram mais complicadas, com um número de cidades que tentam criar impérios semelhantes sobre os outros, que teve vida curta. The first of these turnarounds was managed by Athens as early as 390 BC, allowing it to re-establish itself as a major power without regaining its former glory. A primeira dessas transformações foi controlado por Atenas logo em 390 aC, que lhe permita re-estabelecer-se como uma grande potência sem recuperar a sua antiga glória.

[ edit ] The Fall of Sparta [ editar ] The Fall of Sparta
This empire was powerful but short-lived. Este império era poderoso, mas de curta duração. In 405 BC, the Spartans were masters of all - of Athens' allies and of Athens itself - and their power was undivided. Em 405 aC, os espartanos eram mestres de todos - aliados de Atenas e de Atenas em si - eo seu poder era indivisível. By the end of the century, they could not even defend their own city. Até o final do século, não podiam sequer defender sua própria cidade. As noted above, in 400 BC, Agesilaus became king of Sparta. [ 36 ] Como mencionado acima, em 400 aC, Agesilau se tornou rei de Esparta. [36]

[ edit ] Foundation of a Spartan empire [ editar ] Fundação de um império espartano
The subject of how to reorganize the Athenian Empire as part of the Spartan Empire provoked much heated debate among Sparta's full citizens. O assunto de como reorganizar o império ateniense, como parte do Império Spartan provocou muito debate acalorado entre cidadãos de pleno direito de Esparta. The admiral Lysander felt that the Spartans should rebuild the Athenian empire in such a way that Sparta profited from it. O almirante Lysander sentiu que os espartanos deve reconstruir o império ateniense de tal forma que Sparta lucrou com isso. Lysander tended to be too proud to take advice from others. [ 37 ] Prior to this, Spartan law forbade the use of all precious metals by private citizens, with transactions being carried out with cumbersome iron ingots (which generally discouraged their accumulation) and all precious metals obtained by the city becoming state property. Lisandro tendem a ser demasiado orgulhoso para tomar o conselho dos outros. [37] Anteriormente, a lei de Esparta proibia o uso de metais preciosos por particulares, com a realização de operações com lingotes de ferro pesado (que geralmente desencorajados a sua acumulação) e todos os metais preciosos, obtidos pela cidade a tornar-se propriedade do estado. Without the Spartans' support, Lysander's innovations came into effect and brought a great deal of profit for him - on Samos, for example, festivals known as Lysandreia were organized in his honor. Sem o Spartans "de apoio, as inovações Lisandro entraram em vigor e trouxe um grande lucro para ele - na ilha de Samos, por exemplo, festivais conhecido como Lysandreia foram organizadas em sua honra. He was recalled to Sparta, and once there did not attend to any important matters. Ele foi chamado a Esparta, e uma vez lá não comparecer a quaisquer questões importantes.

Sparta refused to see Lysander or his successors dominate. Sparta recusou-se a ver Lisandro ou seus sucessores dominam. Not wanting to establish a hegemony, they decided after 403 BC not to support the directives that he had set up. Sem querer estabelecer uma hegemonia, que decidiu, após 403 aC não apoiar as directivas que ele havia criado.

Agesilaus came to power by accident at the start of the 4 th century BC. Agesilaus chegou ao poder por acidente no início do 4 º século aC. This accidental accession meant that, unlike the other Spartan kings, he had the advantage of a Spartan education. Esta adesão acidental significa que, ao contrário dos outros reis de Esparta, que tinha a vantagem de uma educação espartana. The Spartans at this date discovered a conspiracy against the laws of the city conducted by Cinadon and as a result concluded there were too many dangerous worldly elements at work in the Spartan state. Os espartanos, nesta data descobriu uma conspiração contra as leis da cidade, conduzido por Cinadon e, como resultado concluiu que havia muitos elementos perigosos terrenos no local de trabalho no estado espartano.

In the Persian Court, Alcibiades now betrayed both Sparta and Athens by advising the Persian Empire on the best way for them to dominate the Greece. No Tribunal persa, Alcibíades agora traiu tanto Esparta e Atenas, aconselhando o império persa sobre a melhor maneira para que eles dominam a Grécia. Toward this end, he counseled the Persians to reduce their financial aide and assistance to Sparta for the purpose of helping Sparta build a navy commensurate with the Athenian navy. Para este fim, ele aconselhou os persas para reduzir o seu assessor financeiro e assistência para Esparta com o objectivo de ajudar a construir uma marinha Sparta compatível com a marinha ateniense. Alcibiades advised that a victory of Sparta over Athens was not in the best interest of the Persian Empire. Alcebíades informou que uma vitória de Esparta sobre Atenas não estava no melhor interesse do Império Persa. Rather, long and continuous warfare between Sparta and Athens would weaken both city/states and allow the Persians to easily dominate the Helles (Greek) peninsula. Pelo contrário, uma guerra longa e contínua entre Esparta e Atenas, enfraqueceria a cidade / estado e permitir que os persas facilmente dominar a Helles (grego) da península.

Among the war party in Athens, a belief arose that the catastrophic defeat of the military expedition to Sicily in 415 BC through 413 BC could have been avoided if Alcibiades had been allowed to lead the expedition. Entre o partido da guerra, em Atenas, uma crença que surgiu da derrota catastrófica da expedição militar à Sicília em 415 aC 413 aC através poderia ter sido evitado se Alcibíades tinham sido autorizados a conduzir a expedição. Thus, despite his treacherous flight to Sparta and collaboration with Sparta and, later, with the Persian Court, there arose a demand among the war party that Alcibiades be allowed to return to Athens without being arrested. Assim, apesar de seu vôo traiçoeiro para Esparta e colaboração com Esparta e, mais tarde, com o Tribunal persa, houve uma demanda entre o partido da guerra que Alcibíades ser autorizados a regressar a Atenas, sem ser preso. Alcibiades negotiated with his supporters on the Athenian controlled island of Samos . Alcibíades negociado com os seus apoiantes na ilha controlada ateniense de Samos . Alcibiades felt that "radical democracy" was his worst enemy. Alcibíades sentiu que a "democracia radical" foi o seu pior inimigo. Accordingly, he asked his supporters to initiate a coup to establish an oligarchy in Athens. Assim, pediu a seus partidários a iniciar um golpe para estabelecer uma oligarquia em Atenas. If the coup were successful Alcibiades peromised to return to Athens. Se o golpe foi bem-sucedida Alcibíades peromised para voltar a Atenas. In 411 BC, a successful oligarchic coup was mounted in Athens which became known as "the 400." Em 411 aC, um bom golpe oligárquico foi montada em Atenas, que se tornou conhecido como o "400". However, a parallel attempt by the 400 to overthrow democracy in Samos failed. No entanto, uma tentativa de paralelo por 400 a derrubar a democracia falhou em Samos. Alcibiades was immediately made an admiral (navarch) in the Athenian navy. Alcibíades foi imediatamente feito um almirante (navarch) na marinha ateniense. Later, due to democratic pressures, the 400 was replaced by a broader oligarchy called "the 5000." Mais tarde, devido a pressões democráticas, o 400 foi substituído por um mais amplo oligarquia chamado de "5000". Alcibiades did not immediately return to Athens. Alcibíades não retornou imediatamente para Atenas. In early 410 BC, Alcibiades led an Atheneian fleet of eighteen triremes (ships) against the Persian-financed Spartan fleet at Abydos near the Hellespont. No início de 410 aC, Alcibíades liderou uma frota de dezoito Atheneian trirremes (embarcações) contra-financiado Spartan frota persa em Abidos, perto do Helesponto. The Battle of Abydos had actually begun before the arrival of Alcibiades and had been inclining slightly toward the Athenians. A Batalha de Abydos na verdade começou antes da chegada de Alcibíades e foi inclinando ligeiramente para os atenienses. However, with the arrival of Alcibiades, the Athenian victory over the Spartans became a rout. No entanto, com a chegada de Alcibíades, a vitória de Atenas sobre os espartanos tornaram-se uma derrota. Only the approach of nightfall and the movement of Persian troops to the coast where the Spartans had beached their ships, saved the Spartan navy from total destruction. Apenas a abordagem do anoitecer eo movimento das tropas persas para o litoral, onde os espartanos tiveram seus navios encalhados, salvou a marinha Spartan da destruição total.

Following the advice that Alcibiades had provided the Persian Court, the Persian Empire had been playing Sparta and Athens off against each other. Seguindo o conselho que Alcibíades tinha fornecido o Tribunal persa, o império persa havia sido Esparta e Atenas jogando uns contra os outros. However, as weak as the Spartan navey was after the Battle of Abydos, the Persian navy sought to prove direct assistance to the Spartans. No entanto, tão fraco como o Navey Spartan foi após a batalha de Abidos, a marinha persa procurou provar assistência direta aos espartanos. Thus following the Battle of Abydos, Alcibiades pursued and met the combined Spartan and Persian fleets at the Battle of Cyzicus later in the spring of 410 BC. Assim, após a Batalha de Abydos, Alcibíades perseguido e encontrou as frotas combinadas espartanos e persas na batalha de Cyzicus mais tarde, na primavera de 410 aC. Alcibiades and the Athenian navy won a significant victory against the combined navies. Alcibíades e da marinha ateniense conquistou uma importante vitória contra o combinado marinhas.

Agesilas, the Eurypontid King of Sparta, employed a political dynamic that played on a feeling of pan-Hellenic sentiment and launched a successful campaign against the Persian empire. [ 38 ] Once again, the Persian empire played both sides against each other. Agesilas, o rei de Esparta Eurypontid, empregou uma dinâmica política que desempenhou um sentimento de pan-helênicos sentimento e lançou uma campanha de sucesso contra o império persa. [38] Uma vez mais, o império persa jogou ambos os lados um contra o outro. With access to Persian gold, the Persian Court supported Sparta in the rebuilding of their navy and supported the Athenians, who used Persian subsidies to rebuild their long walls (destroyed in 404 BC) as well as to reconstruct their fleet and win a number of victories. Com acesso ao ouro persa, o Tribunal persa apoiado Esparta na reconstrução de sua marinha e apoiado os atenienses, que usou os subsídios persa para reconstruir suas longas paredes (destruída em 404 aC), bem como para reconstruir a sua frota e ganhe um número de vitórias .

For most of the first years of his reign, Agesilaus had been engaged in a war against Persia in the Aegean Sea and in Asia Minor. [ 39 ] In 394 BC, the Spartan authorities decided to force Agesilaus to return to mainland Greece. Para a maioria dos primeiros anos do seu reinado, Agesilau tinha sido envolvido em uma guerra contra a Pérsia, no Mar Egeu e na Ásia Menor. [39] Em 394 aC, as autoridades decidiram espartano Agesilau força para voltar à Grécia continental. Sparta had been attacked by Thebes and other allied Greek city/states. [ 40 ] While Agesilaus had a large part of the Spartan Army was in Asia Minor , the Spartan forces protecting the homeland had been attacked by a coalition of forces from Thebes, Corinth, Athens and Argos. Esparta tinha sido atacado por Tebas e outros aliados cidade grega / estados. [40] Enquanto Agesilaus tinha uma grande parte do exército espartano estava na Ásia Menor , as forças de Esparta proteger a pátria tinha sido atacado por uma coalizão de forças de Tebas, Corinto , Atenas e Argos. At the Battle of Haliartus the Spartans had bhad been defeated by the Thebean forces. Na Batalha de Haliartus os espartanos tinha bhad foi derrotado pelas forças Thebean. Worse yet, Lysander, Sparta's chief military leader had been killed at Haliartus. [ 41 ] This was the start of what became known as the " Corinthian War ." Pior ainda, Lisandro, o principal líder militar Sparta tinha sido morto em Haliartus. [41] Este foi o início daquilo que ficou conhecido como a " Guerra de Corinto ". Upon hearing of the Spartan loss at Haliartus and of the death of Lysander, Agesilaus headed out of Asia Minor, back across the Hellspont, across Thrace and back towards Greece. Após a audição da perda Spartan em Haliartus e da morte de Lisandro, Agesilau dirigido para fora da Ásia Menor, de volta toda a Hellspont, através da Trácia e de volta para a Grécia. At the Battle of Coronea Agesilaus and his Spartan Army were defeated by Thebes. Na Batalha de Coronea Agesilau de Esparta e seu exército foram derrotados por Tebas. For six more years, Sparta fought the allied city/states of Thebes, Corinth, Athens and Argos in the Corinthian War (395 BC to 387 BC). [ 38 ] During the war, Corinth drew support from a coalition of traditional Spartan enemies—Argos, Athens and Thebes. [ 42 ] However, the war descended into guerrilla tactics and Sparta decided that it could not fight on two fronts and so chose to ally with Persia. [ 42 ] The long Corinthian War finally ended with the Peace of Antalcidas or the King's Peace , in which the "Great King" of Persia, Artaxerxes II , pronounced a "treaty" of peace between the various city/states of Greece which broke up all "leagues" of city/states on Greek mainland and in the islands of the Aegean Sea. Although this was looked upon as "independence" for some city/states, the effect of the unilateral "treaty" was highly favorable to the interests of the Persian Empire. Por mais seis anos, lutou contra o Sparta aliada cidade / estado de Tebas, Corinto, Atenas e Argos em Guerra Corintiana (395 aC a 387 aC). [38] Durante a guerra, Corinto, chamou o apoio de uma coalizão de inimigos tradicionais Spartan- Argos, Atenas e Tebas. [42] No entanto, a guerra desceu em táticas de guerrilha e Esparta decidiu que não poderia lutar em duas frentes e por isso optou por aliar-se com a Pérsia. [42] A longa Corinthian guerra finalmente terminou com a Paz de Antalcidas ou o do Rei da Paz , em que o "Grande" Rei da Pérsia, Artaxerxes II , pronunciou um "tratado" de paz entre as várias cidades / estados da Grécia, que quebrou todas as ligas "de cidade / estado no continente grego e no ilhas do Mar Egeu. Embora este foi encarado como "independência" para alguma cidade / estado, o efeito do tratado de "unilateral" era altamente favorável aos interesses do Império Persa.

The Corinthian War revealed a significant dynamic that was occurring in Greece. A Guerra de Corinto revela uma dinâmica significativa que estava ocorrendo na Grécia. While Athens and Sparta fought each other to exhaustion, Thebes was rising to a position of dominance among the various Greek city/states. Enquanto Atenas e Esparta lutaram entre si até à exaustão, Tebas foi subindo para uma posição dominante entre os gregos de várias cidades / estados.

[ edit ] The peace of Antalcidas [ editar ] A paz de Antalcidas
In 387 BC, an edict was promulgated by the Persian king, preserving the Greek cities of Asia Minor and Cyprus as well as the independence of the Greek Aegean cities, except for Lymnos, Imbros and Skyros, which were given over to Athens. [ 43 ] It dissolved existing alliances and federations and forbade the formation of new ones. Em 387 aC, um decreto foi promulgado pelo rei persa, preservando as cidades gregas da Ásia Menor e de Chipre, bem como a independência das cidades gregas do mar Egeu, com exceção de Lymnos, Imbros e Skyros, que foram entregues para Atenas. [43 ] É dissolvido alianças existentes e as federações e proibiu a formação de novos. This is an ultimatum that benefited Athens only to the extent that Athens held onto three islands. Este é um ultimato, que beneficiou de Atenas, exclusivamente na medida em que Atenas, em três ilhas. While the "Great King," Artaxerxes, was the guarantor of the peace, Sparta was to act as Persia's agent in enforcing the Peace. [ 44 ] To the Persians this document is known as the " King's Peace ." Enquanto o "Grande Rei", Artaxerxes, foi o garante da paz, Esparta era para atuar como agente da Pérsia, em manutenção da paz. [44] Para os persas este documento é conhecido como o " Rei da Paz ". To the Greeks, this document is known as the Peace of Antalcidas , after the Spartan diplomat, Antalcidas , who was sent to Persia to negotiate a treaty for Sparta. Para os gregos, este documento é conhecido como a Paz de Antalcidas , após o diplomata Spartan, Antalcidas , que foi enviado à Pérsia para negociar um tratado para o Sparta. Sparta had been worried about the developing closer ties between Athens and Persia. Esparta estava preocupada com o desenvolvimento de laços mais estreitos entre Atenas ea Pérsia. Accordingly, Altalcidas was sent to Persia to get whatever agreement he could from the "Great King". Assim, Altalcidas foi enviado à Pérsia, para obter qualquer acordo que pudesse a partir do "Grande Rei". Accordingly, the "Peace of Antalcidas is not a negotiated peace at all. Rather it is a surrender to the interests of Persia, drafted entirely along its interests. [ 44 ] Assim, a "Paz de Antalcidas não é uma paz negociada em tudo. Contrário, é uma rendição aos interesses da Pérsia, elaborado ao longo de todo os seus interesses. [44]

[ edit ] Spartan interventionism [ editar ] Spartan intervencionismo
On the other hand, this peace had unexpected consequences. Por outro lado, essa paz teve conseqüências inesperadas. In accordance with it, the Boeotian League or Boeotian confederacy was dissolved in 386 BC. [ 45 ] This confederacy was dominated by Thebes, a city hostile to the Spartan hegemony. De acordo com ele, a Liga Beócia ou confederação beócio foi dissolvida em 386 aC. [45] Esta confederação foi dominada por Tebas, uma cidade hostil à hegemonia espartana. Sparta carried out large-scale operations and peripheral interventions in Epirus and in the north of Greece, resulting in the capture of the fortress of Thebes, the Cadmea, after an expedition in the Chalcidice and the capture of Olynthos. Sparta realizadas operações de grande escala e intervenções vasculares em Epirus e no norte da Grécia, resultando na captura da fortaleza de Tebas, o Cadmea, depois de uma expedição em o Chalcidice ea captura de Olynthos. It was a Theban politician who suggested to the Spartan general Phoibidas that Sparta should seize Thebes itself. Foi um político de Tebas, que sugeriu ao Phoibidas general espartano que Esparta deveria aproveitar-se de Tebas. This act was sharply condemned, though Sparta eagerly ratified this unilateral move by Phoibidas. Este ato foi duramente condenada, embora Sparta ansiosamente ratificado esta medida unilateral por Phoibidas. The Spartan attack was successful and Thebes was placed under Spartan control. [ 46 ] O ataque foi bem-sucedida de Esparta e Tebas foi colocado sob controle espartano. [46]

[ edit ] Clash with Thebes [ editar ] Clash com Tebas
In 378 BC, the reaction to Spartan control over Thebes was broken by a popular uprising within Thebes. Em 378 aC, a reação de controle espartano sobre Tebas foi quebrado por um levante popular no Tebas. Else where in Greece, the reaction against Spartan hegemony began when, Sphodrias, another Spartan general, tried to carry out a surprise attack on the Piraeus . [ 47 ] Although the gates of Piraeus were no longer fortified, Sphodrias was driven off before the Piraeus. Senão, onde, na Grécia, a reação contra a hegemonia espartana começou quando, Esfódrias, outro general espartano, tentou realizar um ataque surpresa no Pireu . [47] Apesar de os portões do Pireu não estavam mais enriquecidos, Esfódrias foi expulsa antes do Pireu . Back in Sparta, Sphodrias was put on trial for the failed attack, but was acquitted by the Spartan court. Voltar em Esparta, Esfódrias foi levado a julgamento pelo ataque falhou, mas foi absolvido pelo tribunal de Esparta. Nonetheless, the attempted attack triggered an alliance between Athens and Thebes. [ 47 ] Sparta would now have to fight them both together. No entanto, a tentativa de ataque desencadeou uma aliança entre Atenas e Tebas. [47] Sparta teria agora para combatê-los juntos. Athens was trying to recover from their defeat in the Peloponnesian War at the hands of Sparta's "navarch" (admiral), Lysander in the disaster of 404 BC. Atenas foi a tentar recuperar da derrota na Guerra do Peloponeso, nas mãos de navarch de Esparta "(Almirante), Lisandro na catástrofe de 404 aC. The rising spirit of rebellion against Sparta also fueled Thebes' attempt to restore the former Boeotian confederacy. [ 48 ] In Boeotia , Thebian leaders, Pelopidas and Epaminondas , reorganized the Thebian army and began to free the towns of Boeotia from their Spartan garrisons, one by one, and incorporated these towns into the revived Boeotian League . [ 44 ] Pelopidas won a great victory for Thebes over a much larger Spartan force in the Battle of Tegyra in 375 BC. [ 49 ] O espírito de rebelião contra o aumento Sparta também alimentou 'Tebas tentativa para restaurar a antiga Confederação Beócia. [48] Na Beócia , líderes Thebian, Pelópidas e Epaminondas , reorganizou o exército Thebian e começou a libertar as cidades da Beócia de suas guarnições Spartan, uma por um lado, e incorporou essas cidades no reviveu beócio do campeonato . [44] Pelópidas conquistou uma grande vitória para Tebas, através de um maior Spartan muita força na Batalha de Tegira em 375 aC. [49]

Thebian authority grew so spectacularly in such a short time that Athens came to mistrust the growing Theban power. autoridade Thebian cresceu tão espetacular em tão pouco tempo que Atenas veio a desconfiança o crescente poder de Tebas. Athens began to consolidate its position again through the formation of a second Athenian League. [ 50 ] Attention was drawn to growing power of Thebes, when it began interfering in the political affairs of its neighbor, Phocis and, particularly, after Thebes razed the city of Platea in 375 BC Platea had been a long-term ally of Athens. [ 51 ] The destruction of Platea caused Athens to negotiate an alliance with Sparta against Thebes, in that same year of 375 BC. [ 51 ] In 371, the Thebian army, led by Epaminondas, inflicted a bloody defeat on Spartan forces at Battle of Leuctra . Atenas, começou a consolidar a sua posição novamente, através da formação de um ateniense do campeonato segundo. [50] Foi chamada a atenção para o crescente poder de Tebas, quando começaram a interferir nos assuntos políticos do seu vizinho, a Fócida e, particularmente, após arrasou a cidade de Tebas de Platea em 375 aC Platea tinha sido um aliado de longo prazo de Atenas. [51] A destruição causada Platea Atenas para negociar uma aliança com Esparta contra Tebas, no mesmo ano de 375 aC. [51] Em 371, o Thebian exército, liderado por Epaminondas, infligiu uma derrota sangrenta contra as forças de Esparta na Batalha de Leuctra . Sparta lost a large part of its army and 400 of its 2,000 citizen-troops. Sparta perdeu uma grande parte de seu exército e 400 de seus 2.000 cidadãos-soldados. The Battle of Leuctra was a watershed in Greek history. [ 51 ] Epaminondas' victory over the Sparta forces at Leuctra ended a long history of Spartan military prestige and dominance over Greece and the period of Spartan hegemony was over. A Batalha de Leuctra foi um divisor de águas na história grega. [51] Epaminondas vitória sobre as forças de Esparta Leuctra terminou uma longa história de prestígio militar Spartan e domínio sobre a Grécia eo período de hegemonia espartana tinha acabado. However, Spartan hegemony was not replaced by Thebian, but rather Athenian hegemony. No entanto, a hegemonia espartana não foi substituído por Thebian, mas sim a hegemonia ateniense.

[ edit ] The rise of Athens [ editar ] A ascensão de Atenas
[ edit ] Return to the 5 th century BC [ editar ] Retorno ao 5 º século aC
The Athenians forbade themselves any return to the situation in the 5 th century. Os atenienses proibiu-se o regresso à situação no século 5. In Aristotle's decree, Athens claimed its goal was to prevent Spartan hegemony, with the Spartans clearly denounced as "warmongers". Em decreto de Aristóteles, Atenas afirmou que o seu objetivo era impedir a hegemonia espartana, com os espartanos claramente denunciado como "belicistas". Athens' hegemony was no longer a centralized system but an alliance in which the allies had a voice. hegemonia de Atenas já não era um sistema centralizado, mas uma aliança em que os aliados tinham uma voz. The Athenians did not sit on the council of the allies, nor was this council headed by an Athenian. Os atenienses não se sentar no conselho de aliados, nem foi este conselho chefiado por um ateniense. It met regularly and served as a political and military counterweight to Athens. Ele reuniu-se regularmente e atuou como um contrapeso político e militar de Atenas. This new league was a quite moderate and much looser organisation. Esta nova liga foi bastante moderado e uma organização muito mais flexível.

[ edit ] Financing the league [ editar ] Financiamento da liga
It was important to erase the bad memories of the former league. Era importante para apagar as más recordações da liga anterior. Its financial system was not adopted, with no tribute being paid. Seu sistema financeiro não foi aprovada, sem o tributo a ser pago. Instead, syntaxeis were used, irregular contributions as and when Athens and its allies needed troops, collected for a precise reason and spent as quickly as possible. Em vez disso, syntaxeis foram utilizados, as contribuições irregulares e quando Atenas e seus aliados as tropas necessárias, recolhidos por uma razão precisa e passou tão rapidamente quanto possível. These contributions were not taken to Athens—unlike the 5 th century BC system, there was no central exchequer for the league—but to the Athenian generals themselves. Estas contribuições não foram levados a Atenas, ao contrário do BC 5 º século sistema, houve Tesouro central para o campeonato, mas para os generais atenienses se.

The Athenians had to make their own contribution to the alliance, the eisphora . Os atenienses tinham de fazer sua própria contribuição para a aliança, o eisphora. They reformed how this tax was paid, creating a system in advance, the Proseiphora , in which the richest individuals had to pay the whole sum of the tax then be reimbursed by other contributors. Eles reformado como este imposto foi pago, criando um sistema de antecedência, o Proseiphora, em que os indivíduos mais ricos tiveram que pagar o montante global do imposto, então, ser reembolsado por outros contribuidores. This system was quickly assimilated into a liturgy . Este sistema foi rapidamente assimilado por uma liturgia .

[ edit ] Athenian hegemony halted [ editar hegemonia ateniense] interrompida
This league responded to a real and present need. Esta liga respondeu a uma necessidade real e presente. On the ground, however, the situation within the league proved to have changed little from that of the 5 th century BC, with Athenian generals doing what they wanted and able to extort funds from the league. No chão, no entanto, a situação no campeonato provou ter mudado pouco desde que do 5 º século aC, com os generais atenienses fazer o que eles queriam e capaz de extorquir fundos do campeonato. Alliance with Athens again looked unattractive and the allies complained. Aliança com Atenas novamente parecia pouco e os aliados se queixaram.

The main reasons for the eventual failure were structural. As principais razões para o insucesso eram estruturais. This alliance was only valued out of fear of Sparta, which evaporated after Sparta's fall in 371 BC, losing the alliance its sole raison d'etre. Esta aliança só foi valorizado fora do medo de Esparta, que evaporou após a queda de Esparta em 371 aC, perdendo a sua aliança raison d'etre único. The Athenians no longer had the means the fulfil their ambitions, and found it difficult merely to finance their own navy, let alone that of an entire alliance, and so could not properly defend their allies. Os atenienses já não tinha os meios de cumprir as suas ambições, e achou difícil apenas para financiar a própria marinha, muito menos de uma aliança inteira, e portanto, não poderia defender adequadamente os seus aliados. Thus, the tyrant of Pherae was able to destroy a number of cities with impunity. Assim, o tirano de Pherae foi capaz de destruir um certo número de cidades com impunidade. From 360, Athens lost its reputation for invincibility and a number of allies (such as Byzantium and Naxos in 364) decided to secede. De 360, Atenas perdeu sua reputação de invencibilidade e uma série de aliados (como Bizâncio e Naxos em 364), decidiu se separar.

In 357 BC the revolt against the league spread, and between 357 and 355, Athens had to face war against its allies, a war whose issue was marked by a decisive intervention by the king of Persia in the form of an ultimatum to Athens, demanding that Athens recognise its allies' independence under penalty of Persia's sending 200 triremes against Athens. Em 357 aC a revolta contra a propagação do campeonato, e entre 357 e 355, Atenas teve que enfrentar a guerra contra os seus aliados, uma guerra cuja causa foi marcado por uma intervenção decisiva do rei da Pérsia, sob a forma de um ultimato a Atenas, exigindo Atenas reconhecer que aliados a sua independência, sob pena de o envio da Pérsia 200 trirremes contra Atenas. Athens had to renounce the war and leave the confederacy to weaken itself more and more. Atenas teve que renunciar à guerra e deixar a confederação a enfraquecer-se mais e mais. The Athenians had failed in all their plans and were unable to propose a durable alliance. Os atenienses tinham falhado em todos os seus planos e não foram capazes de propor uma aliança duradoura.

[ edit ] Theban hegemony - tentative and with no future [ editar ] hegemonia tebana - hesitante e sem futuro
[ edit ] 5 th century BC Boeotian confederacy (447 – 386) [ editar ] 5 º século aC Confederação Beócia (447-386)
This was not Thebes' first attempt at hegemony. Esta não foi a primeira tentativa de Tebas "na hegemonia. It had been the most important city of Boeotia and the centre of the previous Boeotian confederacy of 447, resurrected since 386. Tinha sido a cidade mais importante de Beócia e no centro da beócia confederação anterior de 447, uma vez ressuscitado 386.

That confederacy is well known to us from a papyrus found at Oxyrhyncus and known as "The Anonyme of Thebes". Essa confederação é bem conhecida a partir de um papiro encontrado em Oxyrhyncus e conhecido como "O Anonyme de Tebas". Thebes headed it and set up a system under which charges were divided up between the different cities of the confederacy. Tebas cabeça-lo e criar um sistema em que as taxas foram divididas entre as diferentes cidades da confederação. Citizenship was defined according to wealth, and Thebes counted 11,000 active citizens. Cidadania foi definida de acordo com a riqueza, e Tebas contava 11.000 cidadãos ativos.

It was divided up into 11 districts, each providing a federal magistrate called a "Boeotarch", a certain number of council members, 1,000 hoplites and 100 horsemen. Foi dividido em 11 distritos, cada uma com um magistrado federal chamado "Beotarca", um certo número de membros do conselho, 1.000 hoplitas e 100 cavaleiros. From the 5 th century BC the alliance could field an infantry force of 11,000 men, in addition to an elite corps and a light infantry numbering 10,000; but its real power derived from its cavalry force of 1,100, commanded by a federal magistrate independent of local commanders. A partir do 5 º século aC, a aliança poderia campo uma força de infantaria de 11.000 homens, além de um corpo de elite de infantaria e uma luz de numeração 10000, mas o seu poder real derivado de sua força de cavalaria de 1100, comandado por um juiz federal independente do local comandantes. It also had a small fleet which played a part in the Peloponnesian War by providing 25 triremes for the Spartans. Ele também tinha uma pequena frota que desempenharam um papel na Guerra do Peloponeso, fornecendo 25 trirremes para os espartanos. At the end of the conflict, the fleet consisted of 50 triremes and was commanded by a "navarch". No final do conflito, a frota constituída por 50 trirremes e era comandada por um navarch ".

All this constituted a significant enough force that the Spartans were happy to see the Boeotian confederacy dissolved by the king's peace. Tudo isso constituía uma força significativa o suficiente para que os espartanos estavam felizes de ver a confederação beócio dissolvido pela paz do rei. This dissolution, however, did not last, and in the 370s there was nothing to stop the Thebans (who had lost the Cadmea to Sparta in 382 BC) from reforming this confederacy. Esta dissolução, no entanto, não durou muito, e na 370s não havia nada para parar os tebanos (que tinha perdido a Cadmea a Esparta em 382 aC) de reforma desta confederação.

[ edit ] Theban reconstruction [ editar ] reconstrução Theban
Pelopidas and Epaminondas endowed Thebes with democratic institutions similar to those of Athens, the Thebans revived the title of "Boetarch" lost in the Persian king's peace and - with victory at Leuctra and the destruction of Spartan power - the pair achieved their stated objective of renewing the confederacy. Pelópidas e Epaminondas dotado Tebas com as instituições democráticas similares às de Atenas, os tebanos reviveu o título de "Boetarch" perdido em paz o rei persa, e - com a vitória em Leuctra ea destruição do poder de Esparta - os dois alcançaram o seu objectivo declarado de renovação da confederação. Epaminondas rid the Peloponnesus of pro-Spartan oligarchies, replacing them with pro-Theban democracies, constructed cities, and rebuilt a number of those destroyed by Sparta. Epaminondas livrar do Peloponeso das oligarquias pró-espartano, substituindo-as democracias pró-Theban, cidades construídas e reconstruídas várias as que foram destruídas pelo Sparta. He equally supported the reconstruction of the city of Messene thanks to an invasion of Laconia that also allowed him to liberate the helots and give them Messene as a capital. Ele também apoiou a reconstrução da cidade de Messene graças a uma invasão de Laconia, que também lhe permitiu libertar os fantoches e dar-lhes Messene como capital.

He decided in the end to constitute small confederacies all round the Peloponnessus, forming an Arcadian confederacy (The king's peace had destroyed a previous Arcadian confederacy and put Messene under Spartan control.) Ele decidiu, no fim de constituir confederações pequenos durante todo o Peloponnessus, formando uma confederação Arcadian (que a paz do rei tinha destruído uma confederação anterior Arcadian Messene e colocar sob controle espartano.)

[ edit ] Confrontation between Athens and Thebes [ editar ] Confronto entre Atenas e Tebas
The strength of the Boeotian League explains Athens' problems with her allies in the second Athenian League. A força da Liga Beócia explica os problemas de Atenas com seus aliados na segunda Liga ateniense. Epaminondas succeeded in convincing his countrymen to build a fleet of 100 triremes to pressure cities into leaving the Athenian league and joining a Boeotian maritime league. Epaminondas conseguiu convencer seus compatriotas a construir uma frota de 100 trirremes a pressão para deixar as cidades da liga ateniense e aderir a uma liga marítima beócio. Epaminondas and Pelopidas also reformed the army of Thebes to introduce new and more effective menas of fighting. Epaminondas e Pelópidas também reformou o exército de Tebas para introduzir menas novas e mais eficazes de combate. Thus, the Thebian army was able to carry the day against the coalition of other Greek states at the battle of Leuctra in 371 BC and the battle of Mantinea in 362 BC. Assim, o exército Thebian foi capaz de levar o dia contra a coalizão de outros estados gregos na batalha de Leuctra em 371 aC ea Batalha de Mantinéia , em 362 aC.

Sparta also remained an important power in the face of Thebian strength. Esparta também continuou sendo um poder importante na face da força Thebian. However, some of cities allied with Sparta turned against her, because of Thebes. No entanto, algumas das cidades aliadas Sparta voltou-se contra ela, porque de Tebas. In 367 BC, both Sparta and Athens sent delegates to Artaxerxes II, the Great King of Persia. Em 367 aC, tanto Esparta e Atenas enviou delegados para Artaxerxes II, o Grande Rei da Pérsia. These delgates sought to have the Artaxerxes, once again, declare Greek independence and a unilateral common peace, just as he had done in twenty years earlier in 387 BC. Estes delgates procurou ter a Artaxerxes, mais uma vez, declarar a independência grega e de uma paz unilateral comum, tal como tinha feito em vinte anos antes, em 387 aC. That unilateral peace treaty, commonly called the " King's Peace ", or the " Peace of Antalcidas ", breaking all bonds between the various city/states of Greece. [ 45 ] As noted above, this had meant the destruction of the Boeotian League in 387 BC. Esse tratado de paz unilateral, comumente chamado de " o Rei da Paz ", ou a" Paz de Antalcidas ", rompendo todos os laços entre a cidade diversos / estados da Grécia. [45] Como já foi referido, este tinha significado a destruição da Liga Beócia , em 387 aC. Sparta and Athens now hoped the same thing would happen with a new declaration of a similar "Kings Peace" by the Great King of the Persian Empire. Esparta e Atenas, espera agora a mesma coisa aconteceria com uma nova declaração de um semelhante "Reis da Paz" pelo Grande Rei do Império Persa. Thebes sent Pelopidas to argue against this attempt at a new unilateral "peace treaty" guaranteed by the Persian Empire. [ 52 ] Now however, twenty years later in 367 BC, the Great King was convinced by Pelopidas and the Thebian diplomats that Thebes, and the Boeotian League, would be the best agent of Persian interests in Greece. Pelópidas Tebas enviado para argumentar contra esta tentativa de um "tratado de paz unilateral novo" garantida pelo Império Persa. [52] Agora, no entanto, vinte anos mais tarde, em 367 aC, o grande rei foi convencido por Pelópidas e os diplomatas que Thebian Tebas, e a Liga Beócia, seria o melhor agente de interesses persa na Grécia. Accordingly, the Great King did not issue a new "King's Peace." [ 45 ] Thus, in order to deal with Thebes, Athens and Sparta were thrown back on their own resources. Assim, o Grande Rei não emitir um novo "Rei da Paz". [45] Assim, a fim de lidar com Tebas, Atenas e Esparta foram jogados para trás em seus próprios recursos. Thebes, meanwhile, expanded their influence beyond the bounds of Boeotia. Tebas, por sua vez, expandiu sua influência para além das fronteiras da Beócia. In 364 BC, the Thebeans defeated the army of Alexander of Pherae in the Battle of Cynoscephalae , located in southeastern Thessaly in northern Greece. Em 364 aC, os Tebanos derrotou o exército de Alexandre da Pherae na Batalha de Cinoscéfalos , localizado no sudeste do norte da Tessália, na Grécia. Pelopidas led this Thebian Army to Cynoscephalae. Pelópidas levou esse exército Thebian para Cinoscéfalos. However, during the battle, Pelopides was killed. [ 53 ] No entanto, durante a batalha, Pelopides foi morto. [53]

The confederal framework of Sparta's relationship with her allies was really an artificial one, since it attempted to bring together cities that had never been able to agree on much at all in the past. A estrutura confederal Sparta de relacionamento com seus aliados foi realmente um artificial, uma vez que tentou reunir cidades que nunca tinham sido capazes de chegar a acordo sobre muita coisa no passado. Such was the case with the cities of Tegea and Mantinea , which re-allied in the Arcardian confederacy . Tal foi o caso com as cidades de Tegea e Mantinéia , que re-aliado na confederação Arcardian . The Mantineans received the support of the Athenians and the Tegeans that of the Thebans. O Mantineans recebeu o apoio dos atenienses e os que Tegeans do tebanos. In 362 BC Thebian general, Epaminondas, led a Thebian army against a coalition of Athenian, Spartan, Elisian, Mantinean and Achean forces. Em geral Thebian 362 aC, Epaminondas, liderou um exército Thebian contra uma coalizão de Atenas, Esparta, Elisian, Mantinean e forças Achean. Battle was joined at Mantinea. [ 45 ] The Thebans prevailed, but this triumph was short-lived, for Epaminondas died in the battle, stating that "I bequeath to Thebes two daughters, the victory of Leuctra and the victory at Mantinea". Batalha foi juntado em Mantinéia. [45] Os tebanos prevaleceu, mas esse triunfo foi de curta duração, por Epaminondas morreu na batalha, afirmando que "deixo a Tebas duas filhas, a vitória de Leuctra ea vitória em Mantinéia.

Despite the victory at Mantinea, in the end, the Thebans abandoned their policy of intervention in the Peloponnesus. Apesar da vitória em Mantinéia, no final, os tebanos abandonado sua política de intervenção no Peloponeso. This event is looked upon as a watershed in Greek history. Este evento é encarado como um divisor de águas na história grega. Thus, Xenophon concludes his history of the Greek world at this point, in 362 BC. Assim, Xenofonte conclui a sua história do mundo grego, neste momento, em 362 aC. The end of this period was even more confused than its beginning. O fim deste período foi ainda mais confuso do que o seu início. Greece had failed and, according to Xenophon, the history of the Greek world was no longer intelligible. A Grécia não tinha e, de acordo com Xenofonte, a história do mundo grego não era mais inteligível.

The idea of hegemony disappeared. A idéia de hegemonia desapareceram. From 362 BC onward, there was no longer a single city that could exert hegemonic power in Greece. De 362 aC em diante, já não havia uma única cidade que pudesse exercer um poder hegemônico na Grécia. The Spartans were greatly weakened; the Athenians were in no condition to operate their navy, and after 365 no longer had any allies; Thebes could only exert an ephemeral dominance, and had the means to defeat Sparta and Athens but not to be a major power in Asia Minor. Os espartanos eram muito enfraquecido, os atenienses não estavam em condições de operar sua marinha, e depois de 365 já não tinha qualquer aliados; Tebas só poderia exercer um domínio efêmera, e tinha os meios para derrotar Esparta e Atenas, mas não para ser uma grande potência na Ásia Menor.

Other forces also intervened, such as the Persian king, who was appointed himself as arbitrator between the Greek cities, with the tacit agreement of the cities themselves. Outras forças também interveio, como o rei persa, que foi apontado-se como árbitro entre as cidades gregas, com o acordo tácito das próprias cidades. This situation reinforced the conflicts and there was a proliferation of civil wars, with the confederal framework a repeated trigger for wars. Esta situação reforça a conflitos e houve uma proliferação de guerras civis, com o quadro confederal um gatilho repetidas para as guerras. One war led to another, each longer and more bloody, and the cycle could not be broken. Uma guerra levou a outra, cada uma mais longa e sangrenta, eo ciclo não pode ser quebrado. Hostilities even took place during winter for the first time, with the 370 invasion of Laconia. Hostilidades mesmo ocorreu durante o inverno pela primeira vez, com a invasão de 370 Laconia.

[ edit ] Rise of Macedon [ editar ] Ascensão da Macedônia
Thebes sought to maintain its position until finally eclipsed by the rising power of Macedon in 346 BC. Tebas procurou manter a sua posição até que finalmente eclipsado pelo crescente poder de Macedônia em 346 aC. The energetic leadership within Macedon began in 359 BC when Phillip of Macedonia was made regent for his nephew, Amyntas . A liderança energética dentro Macedônia começou em 359 aC, quando Filipe da Macedônia foi feito regente de seu sobrinho, Amintas . Within a short time, Phillip was acclaimed king as, Phillip II of Macedonia, in his own right with succession of the throne established on his own heirs. [ 54 ] Dentro de um curto período de tempo, Phillip foi aclamado como rei, Filipe II da Macedônia, em seu próprio direito de sucessão do trono, estabelecido em seu próprios herdeiros. [54]

Under Philip II , (359–336 BC), Macedon expanded into the territory of the Paeonians , Thracians , and Illyrians . [ 55 ] In 357 BC, Phillip conquered the Thracian port city of Amphipolis . Sob Filipe II (359-336 aC), Macedônia, expandiu-se para o território da Paeonians , trácios e ilírios . [55] Em 357 aC, Felipe conquistou a cidade portuária trácio de Anfípolis . Conquering this city allowed Phillip to subjugate all of Thrace. A conquista desta cidade Phillip permitido para subjugar toda a Trácia. Athens fought to prevent the Macedonians from conquering Thrace. Atenas lutaram para impedir os macedónios de conquistar a Trácia. A year later in 356 BC, the Macedonians attached and conquered the Athenian controlled port city of Pydna . Um ano depois, em 356 aC, os macedônios inscritos e conquistou o porto da cidade controlada ateniense de Pydna . This brought the Macedonian threat to Athens closer to home to the Athenians. Isso trouxe a ameaça macedónia para Atenas perto de casa aos atenienses. Demosthenes became a leading Athenian statesman, during this time by his opposition to the Macedonians. Demóstenes tornou-se um líder estadista ateniense, durante esse tempo por sua oposição aos macedónios. With the start of the Phocian War in 356 BC, Demosthenes became increasingly active in encouraging Athens to fight vigorously against Phillip's expansionistic aims. [ 56 ] The Macedonians became more politically involved with the south-central city-states of Greece, but also retained more archaic aspects harking back to the palace culture, first at Aegae (modern Vergina) then at Pella , resembling Mycenaean culture more than that of the classical city-states. Com o início da Guerra Phocian em 356 aC, Demóstenes tornou-se cada vez mais activo na promoção de Atenas para lutar vigorosamente contra expansionista visa a Phillip. [56] Os macedónios tornou-se politicamente mais envolvidos com o centro-sul da cidade-estado da Grécia, mas também reteve mais aspectos arcaicos remontando à cultura do palácio, em primeiro lugar Aegae (Vergina moderno), em seguida, em Pella , assemelhando-se Mycenaean cultura mais do que o clássico da cidade-estado. Militarily, Phillip recognized the new phalanx style of fighting that had been employed by Epaminondas and Phielopidas in Thebes. Militarmente, Phillip reconheceu o novo estilo falange de luta que tinha sido contratado por Epaminondas e Phielopidas em Tebas. Accordingly, he incorporated this new system into the Macedonian army. Assim, ele incorporou este novo sistema para o exército macedónio. Phillip II also brought a Thebian military tutor to Macedon to instruct the future Alexander the Great in the Thebian method of fighting. [ 57 ] Filipe II também trouxe uma militares tutor Thebian para a Macedônia para instruir o futuro Alexandre o Grande, no Thebian método de luta. [57]

Philip's son Alexander the Great born in Pella , Macedonia ( 356 – 323 BC ). O filho de Philip Alexander, o Grande, nasceu em Pella , Macedónia ( 356 - 323 aC ). Phillip II brought Aristotle to Pella to teach the young Alexander. [ 58 ] Aristole looked to the east. Phillip II trouxe Aristóteles para Pella para ensinar o jovem Alexandre. [58] Aristole olhou para o leste. He felt that all that was important in the world was in the east. Ele achava que tudo o que foi importante no mundo foi, no leste. Aristotle had little interest in anything that lie to the west of Greece. Aristóteles tinha pouco interesse em qualquer coisa que se encontram a oeste da Grécia. Aristotle's view of the world became Alexanders view. [ 59 ] During his lifetime, Phillip II consolidated his rule over Macedonia. a visão de Aristóteles, o mundo tornou-se visualizar Alexanders. [59] Durante sua vida, Phillip II consolidou seu domínio sobre a Macedónia. This, was done by 359 BC and Phillip began to look toward expanding Macedonia's influence abroad. Este, foi feito por 359 aC e Phillip começaram a olhar para expandir a influência da Macedónia no exterior. The dream of restoring Greece to its grandeur by liberating all Greek lands from Persian dominion, was alive even in this early stage. O sonho de restaurar a Grécia a sua grandeza libertando todas as terras gregas do domínio persa, estava vivo, mesmo nesta fase inicial. This dream even included conquering Persia itself. [ 60 ] Este sonho ainda incluído conquistar a Pérsia em si. [60]

In 358 BC, Phillip allied with Epirus in their campaign against Illyria. Em 358 aC, Phillip aliada Epirus em sua campanha contra a Ilíria. Inn 357 BC Phillip II turned his attention on the Strymon River valley, and came into direct conflict with Athens. Amphipolis , a city located at the mouth of the Strymon River to the east of Macedonia was a major Athenian trading port. Inn 357 aC Filipe II voltou sua atenção sobre o rio Strymon vale, e entrou em conflito directo com Atenas. Anfípolis , uma cidade situada na foz do rio Strymon a leste da Macedónia era um grande porto ateniense de negociação. Thus, when Phillip attacked and captured Amphipolis in 357 BC, Athens declared war on Macedonia. Assim, quando Phillip atacado e capturado Amphipolis em 357 aC, Atenas declarou guerra à Macedónia. The next year, in 356 BC, Phillip conquered Pydna . No ano seguinte, em 356 aC, conquistou Phillip Pydna . In 352 BC, the great Athenian orator and political leader of the "war party", Demosthenes gave many speeches against the Macedonian threat, declaring Phillip II as Athen's greatest enemy. Em 352 aC, o grande orador ateniense e líder político do partido da guerra ", Demóstenes fez muitos discursos contra a ameaça da Macedónia, declara Felipe II como o maior inimigo de Atenas. Leader of the Athenian "peace party," was Phocion , who wished to avoid a confrotation that, Phocion felt, would be catastrophic for Athens. Líder do partido da paz "ateniense", foi Phocion , que pretendia evitar uma confrontação que, Phocion sentido, seria catastrófico para Atenas. Despite Phocion's attempts to retrain the war party, Athens remained at war with Macedonia for years following the original declaration of war. [ 61 ] Negotiations between Athens and Phillip II started only in 346 BC. [ 62 ] The Athenians successfully halted Phillip's invasion of Attica at Thermopylae that same year in 352 BC. Apesar de tentativas Phocion para requalificar o partido da guerra, Atenas manteve-se em guerra com a Macedónia por anos após o original da declaração de guerra. [61] Negociações entre Atenas e II Phillip só começou em 346 aC. [62] Os atenienses sucesso parou de invasão Phillip de Attica nas Termópilas mesmo ano, em 352 aC. However, Phillip defeated the Phocians at the Battle of the Crocus Field . No entanto, Phillip derrotou o Phocians na Batalha do Campo de açafrão . The conflict between Macedonia and all the city-states of Greece came to a head in 338 BC [ 63 ] , at the Battle of Chaeronea . O conflito entre a Macedónia ea todas as cidades-estado da Grécia, veio à tona em 338 aC [63] , na Batalha de Queronéia .

Besides Alexander's mother, Phillip took another wife by the name of Cleopatra Eurydice . [ 64 ] Cleopatra had a daughter, Europa , and a son, Caranus . Além da mãe de Alexander, Phillip tomou outra mulher com o nome de Cleópatra Eurydice . [64] Cleopatra tinha uma filha, Europa , e um filho, Caranus . Caranus posed a threat to the succession of Alexander. [ 65 ] Cleopatra Eurydice was a Macedonian and, thus, Caranus, was all Macedonian in blood. Caranus uma ameaça para a sucessão de Alexander. [65] Cleopatra Eurydice foi um macedônio e, portanto, Caranus, era tudo Macedonian no sangue. Olympias, Alexander's mother on the other hand was from Eprius and, thus, Alexander was regarded as being only half-Macedonian. Olímpia, a mãe de Alexandre, por outro lado era de Eprius e, portanto, Alexander foi considerada como sendo apenas metade da Macedônia. (Cleopatra Eurydice should not be confused with Cleopatra of Macedon who was Alexander's full-sister and thus daughter of Phillip and Olympias.) (Cleópatra Eurydice não deve ser confundido com Cleopatra da Macedônia , que foi cheio-irmã de Alexander e, portanto, filha de Filipe e Olímpia.)

Phillip II was assassinated at the wedding of his daughter Cleopatra of Macedon with King Alexander I of Epirus in 336 BC [ 66 ] Alexander, immediately, claimed the throne of Macedonia by eliminating all the other claimant's to the throne, including his cousin Amytas and Caranus, Cleopatra Eurydice's son. [ 67 ] Alexander was only twenty (20) years of age when he assumed the throne. [ 68 ] Filipe II foi assassinado no casamento de sua filha Cleópatra da Macedónia com o rei Alexandre I do Épiro , em 336 aC [66] Alexander, de imediato, reclamou o trono da Macedônia, eliminando todos os outros requerente a subir ao trono, incluindo seu primo Amytas e Caranus , Eurydice, filho de Cleópatra. [67] Alexander era apenas de 20 (vinte) anos de idade, quando ele assumiu o trono. [68]

Upon assumption of the throne, Alexander continued to carry out the plans of his father to conquer all of Greece. Após a assunção do trono, Alexander continuou a realizar os planos de seu pai para conquistar toda a Grécia. He did this by both military might and persuasion. Ele fez isso por tanto poderio militar e da persuasão. After his victory over Thebes, Alexander traveled to Athens to meet the public itself. Depois de sua vitória sobre Tebas, Alexander viajou para Atenas para atender o público em si. Despite Demosthenes ' speeches against the Macedonian threat on behalf of the war party of Athens, the public in Athens was still very much divided between a "peace party" and Demosthene's "war party." Apesar Demóstenes discursos contra a ameaça da Macedónia, em nome do partido da guerra de Atenas, em Atenas, o público ainda era muito dividido entre um grupo de "paz" e do "partido da guerra Demosthene". However the arrival of Alexander charmed the Athenian public. [ 69 ] The peace party was strengthened and then a peace between Athens and Macedonia was agreed. [ 70 ] This allowed Alexander to move on his and Greeks long-held dream of conquest in the east, with a unified and secure Greek state at his back. No entanto a chegada de Alexandre, encantou o público ateniense. [69] A paz do partido foi reforçado e, em seguida, a paz entre Atenas e Macedônia foi acordado. [70] Isto permitiu Alexander mover-se sobre ele e os gregos-held longo sonho de conquista no Oriente , com um Estado unificado e seguro grego em sua volta.

In 334 BC, Alexander with about 30,000 infantry soldiers and 5,000 cavalry crossed the Hellspont into Asia. Em 334 aC, Alexandre, com cerca de 30.000 soldados de infantaria e 5.000 de cavalaria atravessou o Hellspont para a Ásia. He never returned. [ 71 ] Alexander managed to briefly extend Macedonian power not only over the central Greek city-states, but also to the Persian empire , including Egypt and lands as far east as the fringes of India . [ 72 ] He managed to conquer all of Greece and spread Greek culture throughout the known world. [ 73 ] Alexander the Great died in 323 BC in Babylon during his Asian campaign of conquest. [ 74 ] Ele nunca mais voltou. [71] Alexander conseguiu brevemente estender o poder macedónio não só sobre a central cidades-estados gregas, mas também para o império persa , incluindo Egito e as terras a leste, até à margem da Índia . [72] Ele conseguiu conquistar toda a Grécia e difundir a cultura grega em todo o mundo conhecido. [73] Alexandre, o Grande, morreu em 323 aC, na Babilônia durante sua campanha de conquista da Ásia. [74]

The classical period conventionally ends at the death of Alexander the Great in 323 BC and the fragmentation of his empire, divided among the Diadochi , [ 75 ] which, in the minds of most scholars, marks the beginning of the Hellenistic period . O período clássico convencionalmente termina com a morte de Alexandre o Grande em 323 aC ea fragmentação do seu império, dividido entre os Diadochi , [75] que, nas mentes da maioria dos estudiosos, marca o início do período helenístico .

[ edit ] Legacy of classical Greece [ editar ] Legado da Grécia clássica
Though somewhat eclipsed by technology today, the sense of a legacy was strongly felt by post-Renaissance European elite, who saw themselves as the spiritual heirs of Greece. Embora um tanto eclipsada pela tecnologia de hoje, o sentido de um legado foi fortemente sentida pelos pós-renascentista elite europeia, que se viam como herdeiros espirituais da Grécia. As late as 1939 Will Durant could write "excepting machinery, there is hardly anything secular in our culture that does not come from Greece," and conversely "there is nothing in Greek civilization that doesn't illuminate our own". [ 76 ] Já em 1939 Will Durant poderia escrever "exceção de máquinas, não há praticamente nada em nossa cultura secular, que não vem da Grécia", e vice-versa "não há nada na civilização grega que não ilumine o nosso próprio". [76]

[ edit ] References [ editar ] Referências
^ isegoria: equality in freedom of speech ^ isegoria: igualdade na liberdade de expressão
^ Donald Kagan, The Outbreak of the Peloponnesian War (Cornell University Press: Ithaca, New York, 1969) p. ^ Donald Kagan, o surto da Guerra do Peloponeso (Cornell University Press: Ithaca, Nova Iorque, 1969) p. 9. 9.
^ Donald Kagan, The Outbreak of the Peloponnesian War , p. ^ Donald Kagan, o surto da Guerra do Peloponeso, p. 31. 31.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times (Charles Scribner's Sons: New York, 1966) pp. 244-248. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times (Charles Scribner's Sons: New York, 1966), pp. 244-248.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 249. 249.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 254. 254.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 256. 256.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 255. 255.
^ Donald Kagan, The Outbreak of the Peloponnesian War , p. ^ Donald Kagan, o surto da Guerra do Peloponeso, p. 44. 44.
^ a b c d Donald Kagan, The Outbreak of the Peloponnesian War , p. ^ um b c d Donald Kagan, o surto da Guerra do Peloponeso, p. 10. 10.
^ Donald Kagan, The Outbreak of the Peloponnesian War , p. ^ Donald Kagan, o surto da Guerra do Peloponeso, p. 128. 128.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 261. 261.
^ Donald Kagan, The Outbreak of the Peloponnesian War , pp. 2-3. ^ Donald Kagan, o surto da Guerra do Peloponeso, pp. 2-3.
^ Plutarch, The Age of Alexander: Nine Greek Lives (Penguin Books: New York, 1980) p. ^ Plutarco, The Age of Alexander: Nine Lives grego (Penguin Books: New York, 1980) p. 25. 25.
^ a b c Plutarch, The Age of Alexander: Nine Greek Lives , p. ^ um b c Plutarco, The Age of Alexander: Nine Lives grego, p. 26. 26.
^ Donald Kagan, The Outbreak of the Peloponnesian War , pp. 206-216. ^ Donald Kagan, o surto da Guerra do Peloponeso, pp. 206-216.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 278. 278.
^ Carl Roebuck, The Outbreak of the Peloponnesian War , p. ^ Carl Roebuck, o surto da Guerra do Peloponeso, p. 278. 278.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , pp. 278-279. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, pp. 278-279.
^ Donald Kagan, The Outbreak of the Peloponnesian War , pp.252. ^ Donald Kagan, o surto da Guerra do Peloponeso, pp.252.
^ a b c Carl Roebuck, The World of Ancient Times (Charles Scribner's Sons: New York, 1966) p. ^ um b c Carl Roebuck, The World of Ancient Times (Charles Scribner's Sons: New York, 1966) p. 287. 287.
^ a b c Donald Kagan, The Peace of Nicias and the Sicilian Expedition Cornell University Press: New York, 1981) p. ^ um b c Donald Kagan, A Paz de Nicias e da Sicília Expedição Cornell University Press: New York, 1981) p. 148. 148.
^ Thucydides, The Peloponnesian War: Book 5 (Penguin Books: New York, 1980) pp. 400-408. ^ Tucídides, A Guerra do Peloponeso: Livro 5 (Penguin Books: New York, 1980), pp. 400-408.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times p. 288. 288.
^ Donald Kagan, The Peace of Nicias and the Sicilian Expedition , p. ^ Donald Kagan, A Paz de Nicias e da Expedição da Sicília, p. 171. 171.
^ Donald Kagan, The Peace of Nicias and the Sicialian Expedition , p. ^ Donald Kagan, A Paz de Nicias e Expedição Sicialian, p. 169. 169.
^ Donald Kagan, The Peace of Nicias and the Sicilian Expedition , pp. 193-194. ^ Donald Kagan, A Paz de Nicias e da Expedição da Sicília, pp. 193-194.
^ Carl Roebuck, The world of Ancient Times , pp. 288-289. ^ Carl Roebuck, o mundo da Antigüidade, pp. 288-289.
^ Donald Kagan, The Peace of Nicias and the Sicilian Expedition , pp. 207-209. ^ Donald Kagan, A Paz de Nicias e da Expedição da Sicília, pp. 207-209.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 289. 289.
^ Donald Kagan, The Fall of the Athenian Empire (Cornell University Press: New York, 1987) p. ^ Donald Kagan, A Queda do Império ateniense (Cornell University Press: New York, 1987) p. 385. 385.
^ a b c Plutarch, The Age of Alexander: Nine Greek Lives , p. ^ um b c Plutarco, The Age of Alexander: Nine Lives grego, p. 27. 27.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 305. 305.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , pp. 319-320 ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, pp. 319-320
^ These sources include Xenophon's continuation of Thucydides' work in his "Hellenica", which provided a continuous narrative of Greek history up to 362 BC but has defects, such as bias towards Sparta, with whose king Agesilas Xenophon lived for a while. ^ Essas fontes incluem a continuação de Xenofonte "Tucídides em sua obra" Hellenica ", que previa uma narrativa contínua da história grega até 362 aC, mas tem defeitos, como os preconceitos em relação Sparta, com cujo rei Agesilas Xenofonte viveu durante algum tempo. We also have Plutarch, a 2nd century Boeotian, whose Life of Pelopidas gives a Theban version of events and Diodorus Siculus. Temos também Plutarco, um beócio do século 2, cuja vida de Pelópidas dá uma versão dos acontecimentos e Theban Diodoro Sículo. This is also the era where the epigraphy develops, a source of the highest importance for this period, both for Athens and for a number of continental Greece city that also issued decrees. Esta é também a época em que a epigrafia desenvolve, uma fonte da maior importância para este período, tanto para Atenas e para um número da cidade da Grécia continental, que também emitiu decretos.
^ Plutarch, The Age of Alexander , p. ^ Plutarco, The Age of Alexander, p. 28. 28.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times (Charles Scribner's Sons: New York, 1966) p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times (Charles Scribner's Sons: New York, 1966) p. 305. 305.
^ a b Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ um b Roebuck Carl, O mundo da antiguidade, p. 306. 306.
^ Plutarch, The Age of Alexander: Nine Greek Lives , pp. 33 to 38. ^ Plutarco, The Age of Alexander: Nine Lives grego, pp. 33-38.
^ Plutarch, The Age of Alexander: Nine Greek Lives , p. ^ Plutarco, The Age of Alexander: Nine Lives grego, p. 39. 39.
^ Plutarch, The Age of Alexander: Nine Greek Lives , p. ^ Plutarco, The Age of Alexander: Nine Lives grego, p. 45. 45.
^ a b Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ um b Roebuck Carl, O mundo da antiguidade, p. 307. 307.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , pp. 307-308. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, pp. 307-308.
^ a b c Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ um b c Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 308. 308.
^ a b c d Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ um b c d Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 311. 311.
^ Plutarch, The Age of Alexander: Nine Greek Lives , p. ^ Plutarco, The Age of Alexander: Nine Lives grego, p. 81. 81.
^ a b Plutarch, The Age of Alexander: Nine Greek Lives , p. ^ um b Plutarco, The Age of Alexander: Nine Lives grego, p. 82. 82.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , pp. 308-309. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, pp. 308-309.
^ Plutarch, The Age of Alexander: Nine Greek Lives , p. ^ Plutarco, The Age of Alexander: Nine Lives grego, p. 83. 83.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 309. 309.
^ a b c Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ um b c Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 310. 310.
^ Plutarch, The Age of Alexander: Nine Greek Lives , p. ^ Plutarco, The Age of Alexander: Nine Lives grego, p. 97. 97.
^ Plutarch, The Age of Alexander: Nine Greek Lives , p. ^ Plutarco, The Age of Alexander: Nine Lives grego, p. 99. 99.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times (Charles Scribner's Sons: New York, 1966) p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times (Charles Scribner's Sons: New York, 1966) p. 317. 317.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 317. 317.
^ Plutarch, The Age of Alexander: Nine Greek Lives , p. ^ Plutarco, The Age of Alexander: Nine Lives grego, p. 198. 198.
^ Harold Lamb, Alexander of Macedon (Pinnacle Books: New York, 1946) p. ^ Harold Lamb, Alexandre da Macedônia (Livros Pinnacle: New York, 1946) p. 9. 9.
^ Harold Lamb, Alexander of Macedon , p. ^ Harold Lamb, Alexandre da Macedônia, p. 30. 30.
^ Harold Lamb, Alexander of Macedon , p. ^ Harold Lamb, Alexandre da Macedônia, p. 46. 46.
^ Harold Lamb, Alexander of Macedon , p. ^ Harold Lamb, Alexandre da Macedônia, p. 76. 76.
^ Plutarch, The Age of Alexander: Nine Greek Lives , p. ^ Plutarco, The Age of Alexander: Nine Lives grego, p. 231. 231.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 319. 319.
^ Harold Lamb, Alexander of Macedon , p. ^ Harold Lamb, Alexandre da Macedônia, p. 65. 65.
^ Harold Lamb, Alexander of Macedon , p. ^ Harold Lamb, Alexandre da Macedônia, p. 55. 55.
^ Harold Lamb, Alexander of Macedon , p. ^ Harold Lamb, Alexandre da Macedônia, p. 83. 83.
^ Harold Lamb, Alexander of Macedon , p. ^ Harold Lamb, Alexandre da Macedônia, p. 82. 82.
^ Harold Lamb, Alexander of Macedon , p. ^ Harold Lamb, Alexandre da Macedônia, p. 86. 86.
^ Arrian, The Campaigns of Alexander (Penguin books: New York, 1979) p. ^ Arriano, as campanhas de Alexandre (livros Penguin: New York, 1979) p. 41-42. 41-42.
^ Harold Lamb, Alexander of Macedon , p. ^ Harold Lamb, Alexandre da Macedônia, p. 96. 96.
^ Arrian, The Campaigns of Alexander , p. ^ Arriano, as campanhas de Alexandre, p. 64. 64.
^ Arrian, The Campaigns of Alexander , p. ^ Arriano, as campanhas de Alexandre, p. 65. 65.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 317. 317.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 349. 349.
^ Arrian, The Campaigns of Alexander , p. ^ Arriano, as campanhas de Alexandre, p. 395. 395.
^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times , p. ^ Carl Roebuck, The World of Ancient Times, p. 362. 362.
^ Durant, The Life of Greece ( The Story of Civilization , Part II) (New York: Simon & Shuster) 1939: Introduction, pp vii and viii. ^ Durant, The Life of Greece (The Story of Civilization, Parte II) (New York: Simon & Shuster) 1939: Introdução, pp VII e VIII.
[ edit ] See also [ editar ] Ver também
Classical Antiquity Antiguidade Clássica
Classics Clássicos
Ancient Greek art A arte grega antiga
[show]v • d • e v • d • e Ancient Greece topics Grécia Antiga tópicos

Timeline Linha do tempo Cycladic civilization · Minoan civilization · Mycenaean civilization · Greek Dark Ages · Archaic period · Classical Greece · Hellenistic Greece · Roman Greece Civilização cicládica · Civilização minóica · Civilização micénica · Idade das Trevas grega · Período Arcaico · Clássico da Grécia · Helenismo · Grécia romana

Geography Geografia Aegean Sea · Hellespont · Macedonia · Sparta · Athens · Corinth · Thebes · Thermopylae · Ionian Sea · Ionia · Aeolis · Doris · Antioch · Alexandria · Pergamon · Miletus · Ephesus · Delphi · Delos · Olympia · Troy · Rhodes · Crete · Peloponnesus · Epirus · Cyprus · Pontus · Magna Grecia · Ancient Greek Colonies Mar Egeu · Helesponto · Macedónia · Esparta · Atenas · Corinto · Tebas · Termópilas · Mar Jónico · Jónia · Aeolis · Doris · Antioquia · Alexandria · Pérgamo · Mileto · Éfeso · Delphi · Delos · Olímpia · Tróia · Rodes · Creta · Peloponeso · Épiro · Chipre · Pontus · Magna Grecia · antigas colónias grego

Life Vida Agriculture · Cuisine · Democracy · Economy · Education · Festivals · Law · Prostitution · Religion · Slavery · Olympic Games · Philosophy · Warfare · Wine Agricultura · Gastronomia · Democracia · Economia · Educação · Festas · Direito · Prostituição · Religião · Escravidão · Jogos Olímpicos · Filosofia · Guerra · Vinho

People Pessoas Philosophers Filósofos Anaxagoras · Anaximander · Anaximenes · Antisthenes · Aristotle · Democritus · Diogenes of Sinope · Epicurus · Empedocles · Heraclitus · Leucippus · Gorgias · Parmenides · Plato · Protagoras · Pythagoras · Socrates · Thales · Zeno Anaxágoras · Anaximandro · Anaxímenes · Antístenes · Aristóteles · Demócrito · Diógenes de Sinope · Epicuro · Empédocles · Heráclito · Leucipo · Górgias · Parmênides · Platão · Protágoras · Pitágoras · Sócrates · Thales · Zeno

Authors Autores Aeschylus · Aesop · Aristophanes · Euripides · Herodotus · Hesiod · Homer · Lucian · Menander · Pindar · Plutarch · Polybius · Sappho · Sophocles · Thucydides · Xenophon Ésquilo · Aesop · Aristófanes · Eurípedes · Herodotus · Hesíodo · Homero · Lucian · Menander · Pindar · Plutarco · Políbio · Safo · Sófocles · Tucídides · Xenofonte

Others O. Alexander the Great · Alcibiades · Archimedes · Aspasia · Demosthenes · Euclid · Hipparchus · Hippocrates · Leonidas · Lycurgus · Milo of Croton · Pericles · Ptolemy · Solon · Themistocles Alexandre, o Grande · Alcibíades · Archimedes · Aspásia · Demóstenes · Euclides · Hiparco · Hipócrates · Leonidas · Licurgo · Milo de Croton · Péricles · Ptolomeu · Sólon · Temístocles



Buildings Edifícios Parthenon · Temple of Artemis · Acropolis · Ancient Agora · Temple of Zeus at Olympia · Temple of Hephaestus · Samothrace temple complex Parthenon · Templo de Artemis · Acrópole · Ágora · Templo de Zeus em Olímpia · Templo de Hefesto · complexo de templos de Samotrácia

Arts Artes Architecture · Coinage · Literature · Music · Pottery · Sculpture · Theatre Arquitetura · Cunhagem · Literatura · Música · Olaria · Escultura · Teatro

Sciences Ciências Astronomy · Mathematics · Medicine · Technology Astronomia · Matemática · Medicina · Tecnologia

Language Linguagem Proto-Greek · Mycenaean · Homeric · Dialects ( Aeolic • Arcadocypriot • Attic • Doric • Ionic • Locrian • Macedonian • Pamphylian ) · Koine Proto-grego · Mycenaean · Homero · Dialetos ( eólico • arcado-cipriota • Cobertura • Doric • Ionic • lócrio • Macedonian • Pamphylian ) · Koine

Writing Escrita Linear A · Linear B · Greek alphabet · Western Greek script A Linear · Linear B · alfabeto grego · grego script Western

[show]v • d • e v • d • e Greece topics Grécia tópicos

People Pessoas Names · Diaspora · Refugees · Language ( Dialects ) · List of Greeks Nomes · Diáspora · Refugiados · Língua ( dialectos ) · Lista de gregos

History História Greek countries and regions · Prehistory · Ancient Greece ( Mycenaean period – Dark Age – Archaic period – Classical period – Hellenistic period – Roman period ) · Byzantine era · Latin states · Ottoman period · War of Independence · Modern Greece países e regiões gregas · Pré-História · Antiga Grécia ( período micênico - Idade das Trevas - Período Arcaico - período clássico - período helenístico - período romano ) · bizantino era · Estados latino- · período otomano · Guerra da Independência · Grécia moderna

Law Lei Law and order · Supreme Special Court · Court of Cassation · Council of State · Chamber of Accounts A lei ea ordem · Supremo Tribunal Especial · Supremo Tribunal de Justiça · Conselho de Estado · Câmara de Contas

Politics and Política e
government governo Political history · Constitution · Parliament · Prime Minister · President · Cabinet · Elections · Political parties · Foreign relations ( Aegean dispute · Cyprus dispute · Greco-Turkish relations · Macedonia naming dispute ) · LGBT rights A história política · Constituição · Parlamento · Primeiro-Ministro · Presidente · Gabinete · Eleições · Partidos políticos · Política externa ( disputa do Mar Egeu · Chipre disputa · relações greco-turcas · disputa nomeação Macedónia ) · direitos LGBT

Geography Geografia Regions · Climate · Mountains · Lakes · Rivers · Transport · Environmental issues · Islands Regiões · Clima · montanhas · Lagos · Rios · Transporte · As questões ambientais · Ilhas

Economy Economia Economic history · Debt crisis · Stock Exchange · Euro · Banks · Bank of Greece · Taxation · Shipping · Tourism História econômica · Dívida crise · Bolsa · Euro · Bancos · Bank of Greece · Fiscalidade · Transporte · Turismo

Military Militar Military history · Hellenic Army · Hellenic Navy · Hellenic Air Force · Conscription História militar · Helénica Exército · Marinha Helénica · Hellenic Air Force · Recrutamento

Demographics População Demographic history · Social issues · Religion · Diaspora · Cities · Immigration · Minorities história demográfica · Questões sociais · Religião · Diáspora · Cidades · Imigração · Minorias

Culture Cultura Art · Cinema · Dance · Literature · Education · Cuisine · Music · Sport · Television Arte · Cinema · Dança · Literatura · Educação · Gastronomia · Música · Desporto · Televisão

Other topics Outros temas Flag · Coat of arms · National anthem · Evzones · Holidays · Name of Greece · International rankings Bandeira · Brasão de Armas · Hino Nacional · Evzones · Festas · Nome da Grécia · rankings internacionais


Retrieved from " http://en.wikipedia.org/wiki/Classical_Greece " Obtido em " http://en.wikipedia.org/wiki/Classical_Greece "
Categories : 4th century BC | 5th century BC | Classical Greece Categorias : 4 século aC | 5 século aC | Grécia Clássica
Hidden categories: Articles needing additional references from September 2007 | All articles needing additional references Categorias: Esboços referências adicionais a partir de setembro 2007 | Todos os artigos precisando referências adicionais
Personal tools Ferramentas pessoais
New features Novos recursos Log in / create account Entrar / criar conta Namespaces Namespaces
Article Artigo Discussion Discussão Variants Variantes Views Exibições
Read Ler Edit Editar Actions Ações View history Ver histórico
Search Pesquisa

SearchNavigation Navegação
Main page Página inicial Contents Conteúdo Featured content Destaque conteúdo Current events Eventos atuais Random article Artigo aleatório Interaction Interação
About Wikipedia Sobre a Wikipédia Community portal Portal comunitário Recent changes Mudanças Recentes Contact Wikipedia Contato Wikipédia Donate to Wikipedia Doe para Wikipedia Help Ajuda Toolbox Caixa de ferramentas
What links here O que traz aqui Related changes Alterações relacionadas Upload file Upload de arquivos Special pages Páginas especiais Permanent link link permanente Cite this page Citar esta página Print/export Imprimir / exportação
Create a book Criar um livro Download as PDF Versão em PDF Printable version Versão para impressão Languages Idiomas
Ελληνικά Ελληνικά Español Español Euskara Euskara Français Français Galego Galego 한국어 한국어 हिन्दी हिन्दी עברית עברית Lëtzebuergesch Lëtzebuergesch Lietuvių Lietuvių Nederlands Nederlands ‪Norsk (bokmål)‬ ‪ Norsk (bokmål) ‬ Polski Polaco Русский Русский Srpskohrvatski / Српскохрватски Srpskohrvatski / Српскохрватски Svenska Svenska Tagalog Tagalog Українська Українська This page was last modified on 31 May 2010 at 11:28. Esta página foi modificada pela última vez em 31 de maio de 2010 às 11:28.

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License O texto está disponível sob a Creative Commons Attribution-Share Alike License ; additional terms may apply. See Terms of Use for details. ; Condições adicionais podem ser aplicadas. Consulte os Termos de Uso para obter detalhes.
Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. , a non-profit organization. Wikipedia ® é uma marca comercial da Wikimedia Foundation, Inc. , uma organização sem fins lucrativos.

Contact us Contacte-nos
Privacy policy Política de privacidade About Wikipedia Sobre a Wikipédia Disclaimers Disclaimers
Texto original em inglês:
In 510 BC, Spartan troops helped the Athenians overthrow their king, the tyrant Hippias , son of Peisistratos . Cleomenes I , king of Sparta, put in place a pro-Spartan oligarchy headed by Isagoras .
Sugira uma tradução melhor


TODOS OS DIREITOS RESERVADOS À WIKIPÉDIA.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas