quinta-feira, 3 de junho de 2010

251 - GRÉCIA ANTIGA VERSUS GRÉCIA CLÁSSICA

Login | Register Login | Cadastre-se

Art

Arte
Geography

Geografia
Time Periods

Períodos de tempo
Mythology

Mitologia
Olympics

Jogos Olímpicos
People

Pessoas
Wars

Guerras
Culture & Society

Cultura e Sociedade
Recommend this site Recomende este site
The Ionian Revolt A Revolta de Ionian
The First Persian War A Primeira Guerra persa
The Peloponnesian War A Guerra do Peloponeso
The Archidamian War A Guerra Archidamian
The Sicilian war A guerra da Sicília
The Ionian or Decelean War Ou Decelean Guerra Ionian

The Ionian Revolt: The start of First Persian War? A Revolta de Ionian: O início da Primeira Guerra persa?
The Greco-Persian Wars are a sequence of wars fought between the great empire of Persia and the coalition of Greek city-states. As Guerras Greco-persas são uma sucessão de guerras entre o grande império da Pérsia e da coalizão de cidades-estados gregas. It lasted for about half a decade from 499 BC to 488 BC. Durou cerca de meia década de 499 aC a 488 aC. Even as we say Greco-Persian Wars its not always that all of Greece fought against Persian as their strength and authority was much greater. Mesmo quando dizemos Greco-persa Wars que não é sempre que toda a Grécia, lutou contra persa como a sua força e autoridade era muito maior.
The Ionian Revolt initiated the First Major Persian War. A Revolta de Ionian iniciou a Primeira Grande Guerra persa. During 539 BC Cyrus The Great ruled Persia and most of West Asia. Durante 539 aC Ciro, o Grande governou a Pérsia ea maioria da Ásia Ocidental. During his reign his first captured Lydia, which lay along the coast of Anatolia. Durante o seu reinado seu primeiro Lydia capturado, que estabelecem ao longo da costa da Anatólia. The cities that were dependent of Lydia automatically became helpless and Cyrus next move was to capture those cities. As cidades que eram dependentes de Lydia automaticamente tornou-se impotente e Ciro, o próximo passo foi a captura dessas cidades. The residents of these were then called Ionians. Os moradores destes foram então chamados Ionians. Ionia is today based in Modern Turkey. Ionia é hoje baseada na moderna Turquia. Cyrus was cruel ruler. Cyrus foi governante cruel. He increased the taxes and appointed tyrants in these regions. Ele aumentou os impostos e tiranos nomeados nessas regiões.
His son Cambyses supported Cyrus and he too captured Egypt and some Greek islands between Anatolia and Greece, the most important one being the island of Samos. Seu filho Cambises apoiado Cyrus e também ele capturou do Egito e em algumas ilhas gregas entre a Anatólia e na Grécia, o mais importante é a ilha de Samos.
Later Darius, Cambyses son who became the king, attacked the Scythians, but he lost. Mais tarde, Dario, filho de Cambises, que se tornou o rei, atacou os citas, mas ele perdeu. He along with his army returned back to Persia. Ele, juntamente com seu exército voltaram para a Pérsia.
Darius move proved useful to him, as the other Greek states thought that they were next in line to be attacked. mover Dario provou ser útil a ele, como os outros estados gregos pensavam que eles eram os próximos na fila para ser atacado. Macedon sought a peace treaty with Persia in 510 BC. When Persia decided to attack Naxos, Aristagoras was appointed to lead the battle. Macedônia procuraram um tratado de paz com a Pérsia em 510 aC. Persia Quando decidiu atacar Naxos, Aristagoras foi nomeado para liderar a batalha. Aristagoras was a tyrant of Miletus known to be close to King of Persia. Aristagoras era um tirano de Mileto, conhecido por ser próximo ao rei da Pérsia. But the Persians lost. Mas os persas perderam. Seeing that strong rulers like Persia could lose two consecutive times the Persian occupied Greek city-states decided to revolt. Vendo que os governantes da Pérsia forte como poderia perder duas vezes consecutivas, o persa ocupou cidades-estados gregas decidiram se rebelar. This is known as the Ionian revolt. Isto é conhecido como a Revolta Jônica. But the Ionians were defeated in the Battle of Lade in 494 BC. Mas o Ionians foram derrotados na Batalha de Lade em 494 aC. The Ionian revolt lasted for about half a decade. A revolta Ionian durou cerca de meia década.
Ancient Greece source Grécia Antiga fonte
Heroes & Events

Heroes & Eventos

Trojan War

Guerra de Tróia

Alexander the Great

Alexandre, o Grande

Heracles

Heracles

Labours of Hercules

Trabalhos de Hércules

Odysseus

Ulisses

Jason

Jason

Pericles

Pericles

Perseus

Perseu

Agamemnon

Agamenon

Oedipus

Édipo

Theseus

Teseu


--------------------------------------------------------------------------------

The First Persian War A Primeira Guerra persa
After the Ionian revolt ended, Darius decided to expand his empire's territories. Após a revolta Ionian terminou, Dario decidiu expandir territórios de seu império. In 493 BC the Persians defeated the remains of the Ionian revolt. Em 493 aC, os persas derrotaram os restos mortais da revolta jônica. This was a very good chance for Darius to extend his empire and he did so by acquiring the islands of East Aegean and the Propontis. Esta foi uma oportunidade muito boa para Darius alargar o seu império e assim o fez ao adquirir as ilhas do Egeu e do Oriente Propontis. After the revolt Darius selected his son-in-law Mardonius for resettlement of the cities destroyed in the revolt. Depois da revolta de Darius selecionados Mardônio, seu filho-de-lei para o reassentamento das cidades destruídas na rebelião. This change was shockingly civil compared to the known cruel Persian rulers.... more » Essa mudança foi chocante civil em relação ao conhecido cruel persas .... mais »


--------------------------------------------------------------------------------

The Battle of Marathon A Batalha de Maratona
Herodotus writes the description of the 'Battle of Marathon'. Heródoto escreve a descrição da "Batalha de Maratona.
Athens was a famous city and the Persians wanted to attack Athens. Atenas era uma cidade famosa e os persas pretendiam atacar Atenas. So they took help of tyrant Hippias who originally a Greek, but was banished. Então eles levaram ajuda do tirano Hípias que originalmente um grego, mas foi banido. He took support of King Darius of Persia. Ele tomou o apoio do rei Dario da Pérsia. Filled with anger Hippias was waiting for such a chance. The battle started around 490 BC. Cheio de raiva Hípias estava esperando por essa chance. A batalha começou em torno de 490 aC. Along with the army, they started moving towards Greece, looting and razing islands along their way. Junto com o exército, eles começaram a se mover em direcção à Grécia, saques e razing ilhas ao longo da sua maneira. The army consisted of about 20,000 to 60,000 men. O exército consistia de cerca de 20.000 a 60.000 homens.
Athens requested help from Sparta but was not entertained because the Spartans were not allowed to leave the city because of some religious reasons. Atenas solicitou a ajuda do Sparta, mas não foi entretido, porque os espartanos não foram autorizados a deixar a cidade por causa de alguns motivos religiosos. So the only coalition was with the Plataeans, who as an ally of Athens since a long time. Portanto, a coalizão só foi com o plateenses, que como um aliado de Atenas desde há muito tempo.

The Greek commander in charge for the Battle of Marathon was Miltiades. O comandante grego na carga para a Batalha de Maratona foi Milcíades. His army consisted of about 11,000 people. Seu exército consistia de cerca de 11.000 pessoas. The battle was delayed by five days, which was an advantage to the Greek's as they had more time on their hands to arrange for provisions. A batalha foi adiada por cinco dias, o que era uma vantagem para o grego como eles tiveram mais tempo em suas mãos para providenciar disposições. Miltiades ordered his army to attack the Persians at first sight. Milcíades ordenou a seu exército para atacar os persas, à primeira vista. This prevented the Persians from taking position and attacking the Greeks in a systematic manner. Isto impediu que os persas de tomar posição e atacando os gregos de uma forma sistemática. The Greek hoplites were far superior to Persian for a hand-to-hand fight. Os hoplitas gregos foram muito superiores aos persas para uma luta corpo a corpo. The Greeks maintained their formation and when the Persians counterattacked they retreated in order. Os gregos mantiveram a sua formação e quando os persas se retiraram em contra-ordem. They closed in on the Persians. Eles fechada em persas. They were able to defeat their enemies and join forces behind the Persian center, surrounding it. Eles foram capazes de derrotar seus inimigos e unir forças por trás do centro persa, que o rodeiam. The Persians were frightened and Greeks and broke down on them with great force. Os persas e os gregos estavam assustados e quebrou-os com muita força. Huge amount of army and cavalry was killed. Enorme quantidade de cavalaria do Exército e foi morto. About 6400 Persians were died compared to 192 Athenians and 11 Plataeans. Cerca de 6,4 mil persas foram mortos em comparação com 192 e 11 plateenses atenienses.
It is said that a injure messenger traveled to Athens to inform the Athenians that they were victorious in the war. Diz-se que um mensageiro ferir viajou para Atenas para informar os atenienses que eles foram vitoriosos na guerra. As soon as he delivered the message he collapsed and died on spot. Logo que ele entregue a mensagem que ele desmaiou e morreu no local. This event is an inspiration for today's marathon. Este evento é uma inspiração para a maratona de hoje.

After the battle ended the Persian commanders were given a signal of a raised shield. Após a batalha terminou os comandantes persas receberam um sinal de um escudo levantado. They wanted to catch the Athenian army unguarded and then traveled to Phaleron. Eles queriam pegar o exército ateniense subterrâneo e, em seguida, viajou para Phaleron. The Athenians stationed two groups of their army at Phaleron and went back to Athens. Os atenienses estacionadas dois grupos de seu exército em Phaleron e voltou para Atenas. The Athenian army in Phaleron welcomed the Persians. O exército ateniense na Phaleron congratulou-se com os persas. The Persians had to retreat back to their Asian base. Os persas tiveram que recuar para a sua base de asiáticos.
Importance of The Battle of Marathon: A importância da Batalha de Maratona:
The after effects of the Battle of Marathon were immense for both the Athenians and the Persians. Os efeitos depois da Batalha de Maratona, foram imensas tanto para os atenienses e persas. The Athenins had proved their strength in front of Persia who was a strong enemy. O Athenins provou a sua força na frente da Pérsia, que era um forte inimigo.
The Greeks started believing in their fighting power and after the Battle of Marathon many Greek states gave up their support to Persia and decided to stand by Athens and Sparta. Os gregos começaram a acreditar no seu poder de luta e depois da Batalha de Maratona muitos estados gregos deram o seu apoio para a Pérsia e decidiu ficar por Atenas e Esparta.
The Battle of Marathon was a big blow to the Persians who were such a powerful rulers. A batalha de Maratona foi um grande golpe para os persas que eram de um governantes poderosos. While the Ionian revolt and their weakness at the sea were one of the reasons, which were a threat to their power, Battle of Marathon was an indication to weakening hold on Western part of their holdings. Reference: Embora a revolta Jónico e sua fraqueza no mar foram um dos motivos, que eram uma ameaça ao seu poder, a batalha de Maratona foi um indício de enfraquecimento segurar na parte ocidental das suas explorações. Referência:
http://www.historyforkids.org/learn/greeks/history/marathon.htm http://www.historyforkids.org/learn/greeks/history/marathon.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Greco-Persian_Wars http://en.wikipedia.org/wiki/Greco-Persian_Wars
http://www.historyforkids.org/learn/greeks/history/ionianrevolt.htm http://www.historyforkids.org/learn/greeks/history/ionianrevolt.htm

--------------------------------------------------------------------------------

The Peloponnesian War ( 431 - 404 BC ) A Guerra do Peloponeso (431-404 aC)
The War fought between the two leading city-states in ancient Greece, Athens and Sparta. A guerra travada entre as duas principais cidades-estados da antiga Grécia, Atenas e Esparta.

Description: Descrição:
The Peloponnesian War (431-404 BC) took place between the Athenian empire and Peloponnesian league lead by the Spartans. A Guerra do Peloponeso (431-404 aC), ocorreu entre o império ateniense e conduzir Liga do Peloponeso pelos espartanos. The Peloponnesian league was a coalition of the Thebes, Corinth and Sparta. A Liga do Peloponeso foi uma coligação de Tebas, Corinto e Esparta.
The war was divided into 3 phases: The Archidamian War, The Sicilian war and The Ionian or Decelean War: phase. The war commenced on 4 April 431 BC when the Thebans launched a surprise attack on Plataea, who as a partner of Athens. A guerra foi dividida em 3 fases: A Guerra Archidamian, a guerra da Sicília e jónico ou Decelean War: fase. A guerra começou em 04 de abril de 431 aC, quando os tebanos fizeram um ataque surpresa na Platéia, que como um parceiro de Atenas. The war ended on 25 April 404 BC when Athens surrendered... more » A guerra terminou em 25 de Abril 404 aC, quando Atenas rendeu ... more »


--------------------------------------------------------------------------------

The Archidamian War A Guerra Archidamian
With the exception of Corinth, both Sparta and Athens were land-ruling powers. Com a exceção de Corinto, Esparta e Atenas, ambas foram governantes da terra. The war named after Sparta's king Archidamus II, started with Sparta accessing the regions surrounding Athens ie Attica. A guerra nomeado após o rei de Esparta Arquídamo II, começou com Sparta acessar as regiões ao redor de Atenas ou seja, Ática. Athens mainly consisted of the peninsula of Attica and islands in the Aegean Sea. Atenas consistiram principalmente da península de Ática e nas ilhas do Mar Egeu. Athens had already removed their wealth from these islands and controlled them through navy. Atenas já tinha retirado a sua riqueza a partir destas ilhas e controlada los através da marinha.
Sparta thought that attacking the productive land of Attica, it would pressurize Athens to come forward to start the battle in a formal manner. Sparta pensamento que atacar a terra produtiva da Ática, Atenas seria pressionar para avançar para iniciar a batalha de uma maneira formal. Athens's army was definitely inferior to Sparta and allies. exército de Atenas era definitivamente inferior a Esparta e seus aliados. But this attack did not have much effect of Athens's because; their food supply mainly came from Egypt and Crimea. Mas este ataque não surtiu muito efeito de Atenas, porque, a sua oferta de alimentos, principalmente vieram do Egito e da Criméia.
The Spartan's attack on Athens lasted just forty days in 430 BC, because the soldiers wanted to go back home during the harvest season. O ataque Spartan na Atenas durou apenas quarenta dias em 430 aC, porque os soldados queriam voltar para casa durante a época de colheita. Back home the Spartan control over their slaves (helots) could not be left loose. Voltar para casa o controle sobre seus escravos de Esparta (fantoches), não poderia ser deixada solta.
Athens strategy was to rely was more on its fleet than on its army. Atenas foi a estratégia foi confiar mais na sua frota, que em seu exército. Avoiding open battle with the hoplites, they went on successful victories at Naupactus. Evitar a luta aberta com o hoplitas, eles foram bem sucedidos em vitórias em Naupactus. Then again in 430 BC, Athens was hit by an outbreak of Plague. Em seguida, novamente em 430 aC, Atenas foi atingida por um surto de peste. Nearly 1/4th of its population died along with General Pericles (who lead the first two years of the war) and his sons. Quase 1/4th de sua população morreu junto com a General Péricles (que levam os dois primeiros anos da guerra) e seus filhos. Manpower was considerably reduced and no one came forward to help fearing infection. Manpower foi consideravelmente reduzida, e ninguém se apresentou para ajudar temendo infecção. Even the Spartan invasion was kept on hold for the same reason. After the death of Pericles started naval attacks on the coastal allies of Sparta, under the leadership of Demosthenes. Mesmo Spartan invasão foi mantida em espera pelo mesmo motivo. Após a morte de Péricles começou ataques navais aliadas no litoral da Sparta, sob a liderança de Demóstenes. Their attack on the port of Pylos helped them somewhat. Seu ataque no porto de Pilos ajudou um pouco. This attack hit the Spartan, where it hurt the most, the helots. Esse ataque atingiu o Spartan, onde dói mais, o helots. The helots looked after the fields while the citizens fought for Sparta. Os fantoches cuidava dos campos, enquanto os cidadãos de Esparta lutaram. In 425 BC Athens captured 300-400 hoplites, which made Athens's position dominant. Em 425 aC Atenas capturado 300-400 hoplitas, o que fez de Atenas posição dominante.
But the Spartan's captured the colony of Amphipolis, which was used to finance the war, under the control of General Brasidas. Mas o Spartan é capturado a colônia de Anfípolis, que foi usado para financiar a guerra, sob o controle da General Brasidas. In the consequent battles both Brasidas and Cleon (Athens's leader) died, leading to a truce. Nas batalhas conseqüente tanto Brasidas e Cleon (líder de Atenas), morreu, levando a uma trégua.

Peace of Nicias: Paz de Nicias:
The Peace of Nicias lasted for about six years. A Paz de Nicias durou cerca de seis anos. But small battles were fought around Peloponnese. Mas pequenas batalhas foram travadas em torno do Peloponeso. When the Sparta avoided any interference in this matter a coalition of Argos, Mantinea and Elis. Quando o Sparta evitar qualquer interferência nesta questão uma coligação de Argos, Mantinea e Elis. Argos revolted against Sparta. Argos se revoltaram contra o Sparta. Spartan failed to break the coalition. Spartan conseguiu quebrar a coalizão.
The Battle of Mantinea was the largest fought during the Peloponnesian War. A Batalha de Mantinéia foi o maior lutou durante a Guerra do Peloponeso. It was the Lacedaemonians and the Tegeans against Argos, Athens, Mantinea, and Arcadia. Foi o Lacedaemonians e Tegeans contra Argos, Atenas, Mantinea e Arcadia. Sparta won the battle, retained control over Peloponnese and reestablished their position. Sparta venceu a batalha, mantiveram o controle sobre Peloponeso e restabeleceu a sua posição.


--------------------------------------------------------------------------------


--------------------------------------------------------------------------------

The Sicilian war A guerra da Sicília
Sicily was attacked by Syracuse in 416 BC. Sicília foi atacada por Siracusa em 416 aC. Under the able guidance of Alcibiades, they dreamt of conquering the whole of Sicily. Sob a orientação capaz de Alcibíades, que sonhava em conquistar toda a Sicília. Athens could loot Sicily, as it was a flourishing region. Atenas pode loot Sicília, como era uma região próspera. But then Alcibiades was held for crimes against religious statues (hermai). Mas, então, Alcibíades foi realizada por crimes contra a estátuas religiosas (hermai). Alcibiades was allowed for the Sicilian expedition but on arriving called back to Athens for trial. Alcibíades foi permitido para a expedição da Sicília, mas ao chegar chamado de volta a Atenas para julgamento. He fled to Sparta and Nicias was the new leader. Ele fugiu para Esparta e Nicias era o novo líder. Alcibiades became a Spartan messenger. Alcibíades tornou-se um mensageiro Spartan.

Nicias delayed the attack and Syracuse was left with no harm. Nicias atrasou o ataque e Syracuse ficou com nenhum dano. The delay helped Syracuse who raised forces with the help of Sparta and other Sicilian cities. O atraso ajudou Syracuse que levantou com a ajuda das forças de Esparta e outras cidades da Sicília. They defeated the Athenian's and prevented them from entering Syracuse. Eles derrotaram os atenienses e os impediu de entrar em Syracuse. Demosthenes from Athens joined Nicias for help to attack Sicily. Demosthenes de Atenas se juntou Nicias para ajudar a atacar a Sicília. But the Athenian's were defeated once again. Mas os atenienses foram derrotados novamente. A late withdraws due to lunar eclipse and the battle ensued in the Great Harbor of Syracuse. A tarde retirar devido a um eclipse lunar ea batalha começou no grande porto de Siracusa. Nicias and Demosthenes fleet was faced a major and embarrassing defeat. Nícias e Demóstenes frota teve de enfrentar uma grande derrota e embaraçoso.


--------------------------------------------------------------------------------

The Ionian or Decelean War A Guerra Ionian ou Decelean
Sparta recommenced war in 414 BC. Sparta recomeçou a guerra em 414 aC. Now Sparta had a strong army and navy. Agora Sparta teve um forte exército e da marinha. Athens had lost all its best sailors and finances were wearing. Atenas tinha perdido todos os seus melhores velejadores e as finanças estavam vestindo. The Spartan on King Agis orders occupied Decelea so that Athens could not access their silver mines. O espartano de ordens do rei Agis Decelea ocupada de modo que Atenas não poderia acessar suas minas de prata. The Athenian empire started to fall apart due to attack after attack. O império ateniense começou a desmoronar devido ao ataque após o ataque. Persia entered the war to support Sparta. Pérsia entrou na guerra para apoiar Sparta. The Athenian navy called back Alcibiades, who had fled to Sparta, to help them. A marinha ateniense chamado de volta Alcebíades, que tinham fugido para Esparta, para ajudá-los.
The food sources of Sicily and Egypt were under the control of Sparta and Egypt. As fontes alimentares da Sicília e do Egito estavam sob o controle de Esparta e Egito. Athens only support was in form of Crimea. Atenas apoio foi apenas sob a forma de Crimea. The Athenians under Thrasybulus and Thrasylus defeated the Spartans at Cynossema. Os atenienses sob Thrasybulus Thrasylus e derrotou os espartanos em Cynossema. Athens also enjoyed a naval victory over Persia at Cyzicus at the Sea of Marmora. Atenas também tiveram uma vitória naval sobre a Pérsia na Cyzicus no Mar de Mármara.
Sparta saw a new leadership in the form of Lysander who along with Persian leader Cyrus started to builds a new armada. Sparta viu uma nova liderança na forma de Lisandro que, juntamente com o líder persa Ciro começou a constrói uma nova armada. Alcibiades divided his forces and left one at Notium. Alcibíades dividiu suas forças à esquerda e um na Notium. But Lysander attacked Notium and Alcibiades could not do anything upon returning as the damage had been done. Mas Lisandro atacado Notium e Alcibíades não podia fazer nada em cima do retorno que o estrago já estava feito. He was called back to Athens, probably for his trial, and he therefore fled to Hellespont. Ele foi chamado de volta a Atenas, provavelmente para o seu julgamento, e por isso fugiu para o Helesponto.


Callicratidas was the next leader after Lysander left. Calicrátidas foi o próximo líder depois Lisandro à esquerda. He attacked the Athenian harbor of Mitylene. Ele atacou o porto ateniense de Mitilene. Athens sailed their fleet in the battle of Arginusae where Sparta lost. Atenas partiu a sua frota na batalha de Arginusae onde Sparta perdeu. Callicratidas lost his life due to drowning. Calicrátidas perdeu a vida devido ao afogamento. Sparta offered peace but Athens refused. Esparta ofereceu a paz, mas se recusou Atenas.

Athens sailed to Aegospotami in Hellespont. Atenas partiu para a Aegospotami no Helesponto. Lysander was called back and he was based at the harbor of Abydos, opposite Aegospotami. Lisandro foi chamado de volta e ele foi baseado no porto de Abidos, Aegospotami oposto. Lysander captured the entire Athenian fleet and smashed and bringing the war to an end in just one attack. Lisandro capturou a frota ateniense, destruídos e levar a guerra a um fim em apenas um ataque. Lysander blocked Athens through its naval power, while the army attacked on land. Lisandro bloqueado Atenas através do seu poder naval, enquanto o exército atacou na terra. With food supply closed, Athens surrendered on Spartan terms. Com a oferta de alimentos fechadas, Atenas se rendeu em termos de Esparta.

Repercussions: Repercussões:
After the war ended, the 'Thirty Tyrants' ruled Athens for a short period of time. Após o fim da guerra, o "Trinta Tiranos" governado Atenas por um curto período de tempo. Democracy was reinitiated in 403 BC. A democracia foi reiniciado em 403 aC. Spartan victory in the Peloponnesian War was somewhat diluted because of their defeat in Battle of Leuctra in 371 BC. vitória espartana na Guerra do Peloponeso foi um pouco diluído por causa da sua derrota na Batalha de Leuctra em 371 aC. Later on when Philip II of Macedon conquered all of Greece, Sparta's empire and power was diminished and ultimately destroyed. Mais tarde, quando Filipe II da Macedônia, conquistou toda a Grécia, o império de Esparta e do poder foi diminuído e finalmente destruído.

Sources: Fontes:
http://www.laconia.org/gen_info_literature/Peloponnesian_war.htm http://www.laconia.org/gen_info_literature/Peloponnesian_war.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Peloponnesian_War#Prelude http://en.wikipedia.org/wiki/The_Peloponnesian_War # Prelude

--------------------------------------------------------------------------------

Recommend this site Recomende este site
Comments Comentários
About Us Quem Somos Contact Us Fale Conosco Shop Loja Essays Ensaios Forum Fórum Sitemap Sitemap

Copyright © 2008 University Press Inc. All Rights Reserved Copyright © 2008 Imprensa da Universidade Inc. Todos os Direitos Reservados Essays Ensaios
What was Xenophon's purpose for writing... Qual era a finalidade Xenofonte para escrever ... by nicolov2 por nicolov2
The Plague of Athens by christos1 A Peste de Atenas por christos1
The Warfare of Ancient Greece by crashnuke08 A guerra da Antiga Grécia por crashnuke08
About Greece by Svetlin Sobre a Grécia por Svetlin
alexander by sydnina2 alexander por sydnina2
Gallery Items Itens Galeria
Young Girl Young Girl
Greek Bronze Chest and Helmet Armour Peito Bronze grega e Armour Helmet
People Pessoas
Pericles Pericles
Alexander the Great Alexandre, o Grande


Texto original em inglês:
Even as we say Greco-Persian Wars its not always that all of Greece fought against Persian as their strength and authority was much greater.
Sugira uma tradução melhor

TODOS OS DIREITOS DE COPYRIGHT RESERVADOS AO AUTOR DO TEXTO.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas