quinta-feira, 3 de junho de 2010

255 - GRÉCIA ANTIGA VERSUS GRÉCIA CLÁSSICA

Login | Register Login | Cadastre-se

Art

Arte
Geography

Geografia
Time Periods

Períodos de tempo
Mythology

Mitologia
Olympics

Jogos Olímpicos
People

Pessoas
Wars

Guerras
Culture & Society

Cultura e Sociedade
Recommend this site Recomende este site
The Greeks invented athletic contests and held them in honour of their gods. Os gregos inventaram a competições esportivas e prendeu-os em honra de seus deuses. The Isthmos game were staged every two years at the Isthmos of Corinth. O jogo Isthmos foram encenados a cada dois anos no Isthmos de Corinto. The Pythian games took place every four years near Delphi. Os Jogos Píticos ocorreu a cada quatro anos perto Delphi. The most famous games held at Olympia, South- West of Greece, which took place every four years. Os jogos mais famosos realizada no Olympia, Sudoeste da Grécia, que teve lugar a cada quatro anos. The ancient Olympics seem to have begun in the early 700 BC, in honour of Zeus. Os Jogos Olímpicos antigos parece ter começado em 700 aC, em homenagem a Zeus. No women were allowed to watch the games and only Greek nationals could participate. Nenhuma mulher foram autorizados a assistir aos jogos e apenas os cidadãos gregos podiam participar. One of the ancient wonders was a statue of Zeus at Olympia, made of gold and ivory by a Greek sculptor Pheidias. Uma das maravilhas do mundo antigo era a estátua de Zeus em Olímpia, feito de ouro e marfim por um escultor grego Fídias. This was placed inside a Temple, although it was a towering 42 feet high. Isso foi colocado dentro de um templo, embora fosse uma imponente 42 metros de altura.

The games at Olympia were greatly expanded from a one-day festival of athletics and wrestling to, in 472 BC, five days with many events. Os jogos em Olímpia foram ampliadas a partir de um festival de um dia de atletismo e luta para, em 472 aC, durante cinco dias, com muitos eventos. The order of the events is not precisely known, but the first day of the festival was devoted to sacrifices. A ordem dos eventos não é conhecida com precisão, mas o primeiro dia do festival foi dedicada aos sacrifícios. On the Middle Day of the festival 100 oxen were sacrificed in honor of a God. No Dia do Meio do festival 100 bois foram sacrificados em honra de Deus. Athletes also often prayed and made small sacrifices themselves.. Os atletas também frequentemente orava, e fazia pequenos sacrifícios próprios ..

On the second day, the foot-race, the main event of the games, took place in the stadium, an oblong area enclosed by sloping banks of earth. No segundo dia, a corrida de pé, o principal evento dos jogos, teve lugar no estádio, uma área retangular cercada por bancos de inclinação da Terra.
At Olympia there were 4 different types of races; The first was stadion, the oldest event of the Games, where runners sprinted for 1 stade, the length of the stadium(192m). Em Olímpia havia 4 tipos diferentes de corridas, foi o primeiro estádio, o evento mais antigo dos Jogos, onde os corredores correu para um stade, o comprimento do estádio (192m). The other races were a 2-stade race (384 m.), and a long-distance run which ranged from 7 to 24 stades (1,344 m. to 4,608 m.).The fourth type of race involved runners wearing full amor, which was 2-4 stade race (384 m. to 768 m.), used to build up speed and stamina for military purposes. As outras raças eram uma raça 2 stade (384 m.), e uma corrida de longa distância que variou de 7-24 estádios (1.344 m. a 4.608 m.). O quarto tipo de corrida envolvidos corredores vestindo amor completo, que 04/02 foi corrida stade (384 m. até 768 m.), usado para aumentar a velocidade e resistência para fins militares.

On other days, wrestling, boxing, and the pancratium, a combination of the two, were held. Em outros dias, luta, boxe, e os Pancratium, uma combinação dos dois, foram detidos. In wrestling, the aim was to throw the opponent to the ground three times, on either his hip, back or shoulder. No wrestling, o objetivo era jogar o adversário no chão três vezes, em ambos os quadris dele, nas costas ou no ombro. In ancient Greek wrestling biting and genital holds were illegal. No wrestling grego antigo morder e genital detém eram ilegais.

Boxing became more and more brutal; at first the pugilists wound straps of soft leather over their fingers as a means of deadening the blows, but in later times hard leather, sometimes weighted with metal, was used. Boxing tornou-se cada vez mais brutal, num primeiro momento os pugilistas ferida tiras de couro macio sobre seus dedos como um meio de amortecer os golpes, mas nos últimos tempos, de couro duro, por vezes, ponderado com metal, foi utilizada. In the pancratium, the most rigorous of the sports, the contest continued until one or the other of the participants acknowledged defeat. No Pancratium, o mais rigoroso dos esportes, a competição continuou até que um ou outro dos participantes reconheceram a derrota.

Horse-racing, in which each entrant owned his horse, was confined to the wealthy but was nevertheless a popular attraction. Corridas de Cavalos, no qual cada participante é dono de seu cavalo, limitou-se aos ricos, mas foi, no entanto, uma atração popular. The course was 6 laps of the track, with separate races for whereupon the rider would have no stirrups. O curso foi de 6 voltas na pista, com corridas separadas para a partir desse momento o piloto não teria estribos. It was only wealthy people that could pay for such training, equipment, and feed of both the rider and the horses. Foi apenas as pessoas ricas que podiam pagar por essa formação, equipamentos e alimentos para animais de ambos os pilotos e os cavalos. So whichever horse won it was not the rider who was awarded the Olive wreath but the owner. Assim, qualquer cavalo ganhou não foi o piloto que foi premiado com a grinalda verde-oliva, mas o proprietário. There were also Chariot races, that consisted of both 2-horse and 4-horse chariot races, with separate races for chariots drawn by foals. Havia também corridas de bigas, que consistia em dois cavalos e corridas de bigas quatro cavalos, com corridas separadas para carros puxados por potros. There was also a race was between carts drawn by a team of 2 mules, which was 12 laps of the stadium track. Houve também uma corrida entre os carros foi elaborado por uma equipe de duas mulas, que tinha 12 voltas da pista do estádio.

After the horse-racing came the pentathlon, a series of five events: sprinting, long-jumping, javelin-hurling, discus-throwing, and wrestling. Após a corrida de cavalos chegou o Pentatlo, uma série de cinco eventos: corrida, salto longo, dardo, lançando, atirando-disco, e wrestling.
The ancient Greeks considered the rhythm and precision of an athlete throwing the discus as important as his strength. Os antigos gregos consideraram o ritmo e precisão de um atleta atirando o disco tão importante como a sua força.

The discus was a circle shaped stone, iron, bronze, or lead. O disco foi um círculo de pedra em forma, ferro, bronze ou chumbo. There were different sizes according to age groups. Havia tamanhos diferentes de acordo com as faixas etárias. The javelin was a long wooden stick shape with spear head, similar height to that of a person. O dardo foi uma forma longa vara de madeira com cabeça de lança, altura semelhante à de uma pessoa. In the middle was bound a thong for a hurler's fingers to grip and guide to the correct angle it was thrown. No meio estava vinculado um fio dental para os dedos um aperto de Hurler e guia para o ângulo correto foi acionada.

To Jump long distances athletes used lead or stone weights to increase the length of the jump. Ir para atletas de longas distâncias utilizados pesos de chumbo ou pedra para aumentar o comprimento do salto. These weights were known as 'halteres' were held in front of the athlete during his ascent, and then swung behind his back and dropped during his descent to help propel him. Estes pesos eram conhecidos como "halteres" foram detidos na frente do atleta durante sua ascensão e, em seguida virou costas e caiu durante sua descida para ajudar a impulsionar-lo.


--------------------------------------------------------------------------------

Olympics Through Time the history of the Olympic Games from the time when athletic contests were held during religious ceremonies until the First International Olympic Games in 1896 Jogos Olímpicos com o tempo da história dos Jogos Olímpicos a partir do momento em competições esportivas foram realizadas durante as cerimônias religiosas até a Primeira Internacional dos Jogos Olímpicos em 1896

Ancient Olympics Ancient Olympics FAQs and online Q/A surveys Ancient Olympics Ancient Olympics FAQs e Q online / A inquéritos

What is the History and Meaning of the Olympic Games an essay, by Michael Simos Qual é a história eo significado dos Jogos Olímpicos, um ensaio, por Michael Simos

Collection for the Olympic Games Coleção para os Jogos Olímpicos

OLYMPIA Project The Spirit of Ancient Olympics OLYMPIA Project The Spirit of Ancient Olympics

Recommend this site Recomende este site
Comments Comentários
About Us Quem Somos Contact Us Fale Conosco Shop Loja Essays Ensaios Forum Fórum Sitemap Sitemap

Copyright © 2008 University Press Inc. All Rights Reserved Copyright © 2008 Imprensa da Universidade Inc. Todos os Direitos Reservados Essays Ensaios
The national Olympics in Greece by cowelq Os Jogos Olímpicos nacionais na Grécia por cowelq
Ancient Greece olimpic games by fixer1989 Grécia Antiga Jogos Olímpicos de fixer1989


Texto original em inglês:
The order of the events is not precisely known, but the first day of the festival was devoted to sacrifices.
Sugira uma tradução melhor

TODOS OS DIREITOS DE COPYRIGHT RESERVADOS AO AUTOR DO TEXTO.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas