History of Panama História do Panamá
From Wikipedia, the free encyclopedia Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre
Jump to: navigation , search Ir para: navegação , pesquisa
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page . Este artigo tem vários problemas. Por favor, ajuda -lo a melhorar ou a discutir estas questões na página de discussão .
It needs additional references or sources for verification . Tagged since July 2007. É preciso complementar suas fontes ou referências para verificação . Tagged desde julho de 2007.
It may need a complete rewrite to meet Wikipedia's quality standards . Tagged since May 2009. Ela pode ter uma reescrita completa para atender da Wikipédia padrões de qualidade . Tagged desde maio de 2009.
It may require general cleanup to meet Wikipedia's quality standards . Tagged since July 2007. Ela pode exigir gerais de limpeza para atender da Wikipédia padrões de qualidade . Tagged desde julho de 2007.
This article deals with the history of Panama , a country in Central America. Este artigo trata da história do Panamá , um país na América Central.
Pre-Columbian ceramic figure from Talamancan. Pre-Columbian figura de cerâmica Talamancan. Contents Conteúdo [hide]
1 Indigenous period Um período de indígenas
2 The Spanish Colonial period 2 º O período colonial espanhol
2.1 Santa Maria la Antigua del Darien 2,1 de Santa Maria la Antigua del Darién
2.2 Panama City 2,2 Cidade do Panamá
2.3 Real Audiencia 2,3 Audiencia Real
3 Independence 3 Independência
3.1 Origin of the movement 3.1 Origem do movimento
3.2 Arrival of the printing press 3,2 Chegada da imprensa
3.3 José de Fábrega - oppressor and hero 3,3 José de Fábrega - opressor e herói
3.4 Independence 3,4 Independência
3.5 Panama and Colombia 3,5 Panamá e Colômbia
4 19th century Panama 4 19 do século Panamá
5 US intervention in Panama 5 de intervenção dos EUA no Panamá
6 Military coups and coalitions 6 golpes militares e as coligações
7 General Manuel Noriega and the US invasion 7 General Manuel Noriega e da invasão dos EUA
8 Politics and institutions after Noriega 8 Política e instituições, depois de Noriega
9 See also 9 Veja também
10 References 10 Referências
11 Sources and external links 11 Fontes e ligações externas
[ edit ] Indigenous period [ editar ] Período Indígenas
The earliest traces of indigenous peoples have included projectile points. Os primeiros vestígios de povos indígenas incluem pontas de projétil. Central Panama was home to some of the first pottery -making villages in the Americas , such as the Monagrillo culture dating to about 2500-1700 BC. Central do Panamá foi o lar de algumas das primeiras cerâmicas de tomada de aldeias das Américas , como a cultura Monagrillo datando de cerca de 2500-1700 aC. These evolved into significant populations that are best known through the spectacular burials of the site (dating to c. AD 500-900) and the beautiful polychrome pottery of the Coclé style. Estes evoluíram para populações significativas que são mais conhecidos através da enterros espetacular do site (que datam de c. 500-900 AD) e da cerâmica policromada bonita do Coclé estilo. The monumental monolithic sculptures at the Barriles (Chiriqui) site were another important clue of the ancient isthmian cultures. O monolítico esculturas monumentais na Barriles Chiriqui) site (foram outro indício importante das culturas isthmian antiga. Prior to the arrival of Europeans, Panama was widely settled by Chibchan , Chocoan , and Cueva peoples, among whom the largest group were the Cueva (whose specific language affiliation is poorly documented). Antes da chegada dos europeus, o Panamá foi amplamente resolvida por Chibchan , Chocoan e Cueva povos, entre os quais o maior grupo foram os Cueva (cuja linguagem específica filiação é mal documentado). There is no accurate knowledge of size of the indigenous population of the isthmus at the time of the European conquest. Não há conhecimento exato do tamanho do indígena da população do istmo, no momento da conquista européia. Estimates range as high as two million people, but more recent studies place that number closer to 200,000. As estimativas variam tão elevado como dois milhões de pessoas, mas estudos mais recentes colocam o número próximo a 200.000. Archeological finds as well as testimonials by early European explorers describe diverse native isthmian groups exhibiting cultural variety and suggesting people already conditioned by regular regional routes of commerce. Achados arqueológicos, bem como depoimentos de primeiros exploradores europeus descrevem diversos grupos nativos isthmian exibindo variedade cultural e sugerindo que as pessoas já condicionadas por linhas aéreas regulares regionais de comércio. The indigenous people of panama lived by hunting, gathering edible plants & fruits, growing corn, cacao, and root crops. Os povos indígenas do Panamá, vivia da caça, coleta de plantas comestíveis e frutas, o cultivo de milho, cacau e tubérculos. They lived in tiny huts made of palm leaves & branches with hammocks hung between the walls of their homes for beds. Eles moravam em cabanas feitas de folhas de palmeiras e ramos de redes penduradas entre as paredes de suas casas para as camas.
[ edit ] The Spanish Colonial period [ editar ] O período colonial espanhol
Vasco Núñez de Balboa claiming possession of the South Sea . Vasco Núñez de Balboa reivindicando a posse do mar do sul . In 1501 Rodrigo de Bastidas was the first European to explore the isthmus of Panama sailing along the western coast. Em 1501 Rodrigo de Bastidas foi o primeiro europeu a explorar o istmo do Panamá velejar ao longo da costa ocidental. A year later Christopher Columbus sailing south and eastward from Central America, explored Bocas del Toro, Veragua, the Chagres River and Porto Belo, which he christened (Beautiful Port). Um ano depois, Cristóvão Colombo, navegando sul e leste da América Central, explorado Bocas del Toro, Veragua, o Rio Chagres e Porto Belo, que ele batizou (Porto Belo). Soon Spanish expeditions would converge upon Tierra Firma (also Tierra Firme, Spanish from the Latin terra firma, "dry land" or "mainland") which served in Spanish colonial times as the name for the Isthmus of Panama Logo expedições espanholas que convergem no Terra Firme (também Tierra Firme, o espanhol da terra firme latim, "terra seca" ou "continente"), que serviu em tempos coloniais espanholas como o nome para o istmo do Panamá
In 1509, authority was granted to Alonso de Ojeda and Diego de Nicuesa, to colonize the territories between the west side of the Gulf of Uraba to Cabo Gracias a Dios in present-day Honduras. Em 1509, a autoridade foi concedida a Alonso de Ojeda e de Diego Nicuesa, para colonizar os territórios entre o lado oeste do Golfo de Urabá de Cabo Gracias a Dios, em Honduras de hoje. The idea was to create an early unitary administrative organization similar to what later became Nueva España (now Mexico). A idéia era criar uma organização unitária antecipada administrativo semelhante ao que mais tarde se tornou Nueva España (actual México). Tierra Firme later received control over other territories: the Isla de Santiago (now Jamaica) the Cayman Islands; Roncador, Quitasueño, and Providencia and other islands now under Colombian control. Tierra Firme, posteriormente, recebeu o controle sobre outros territórios: a Ilha de Santiago (agora Jamaica) nas Ilhas Cayman; Roncador, Quitasueño, e Providencia e outras ilhas, agora sob o controle colombiano.
[ edit ] Santa Maria la Antigua del Darien [ editar ] Santa Maria la Antigua del Darién
The main city in Tierra Firme was Santa María la Antigua del Darién , near the mouth of the Tarena river. A principal cidade na Terra Firme foi Santa María la Antigua del Darién , perto da foz do rio Tarena. Vasco Nuñez de Balboa and Martin de Enciso agreed on the site. Vasco Nuñez de Balboa e Martin de Enciso acordado no site. In September 1510 the first permanent European settlement on American mainland was founded. Em setembro de 1510 o primeiro assentamento permanente no continente americano Europeia foi fundada.
On August 28, 1513 the Diocese of Santa María de La Antigua del Darién was erected and its first Bishop fray Juan de Quevedo became the first head of the Catholic Church in continental America. Em 28 agosto de 1513 a Diocese de Santa Maria de la Antigua del Darién foi erguido eo seu primeiro bispo frei Juan de Quevedo tornou-se o primeiro chefe da Igreja Católica na América continental.
Balboa maneuvered and was appointed Mayor on the first official 'cabildo abierto' or open municipal council held on the mainland. Balboa manobrou e foi nomeado prefeito no primeiro oficial "cabildo abierto" ou abrir conselho municipal realizada no continente.
On September 25, 1513 Balboa's expedition was able to verify what indigenous people had reported; that the isthmus had another coast and that there was another ocean. Em 25 de setembro, a expedição de 1.513 Balboa foi capaz de verificar o que os povos indígenas tinham relatado, que o istmo tinha outra costa e que havia um outro oceano. Balboa would call it the South Sea though it was later renamed the Pacific. Balboa chamaria o Mar do Sul que ele foi rebatizado mais tarde do Pacífico.
The fantastic descriptions of Balboa –as well as those of Columbus and other explorers- impressed king Ferdinand II of Aragón and Castilla who gave the territory the name of 'Castilla Aurifica' (Castilla del Oro or Golden Castilia) and assigned Pedro Arias de Avila (Pedrarias Davila) Governor. As descrições fantásticas de Balboa, bem como os de Colombo e outros exploradores, impressionou o rei Fernando II de Aragão e Castela, que deram ao território o nome de "Castilla Aurifica (Castilla del Oro ou Golden Castilla) e atribuído Pedro Arias de Avila ( Pedrarias Davila Governador). Pedrarias arrived in June 1514 with a 22 vessel and 1,500 men armada. Pedrarias chegou em junho 1514 com um navio de 22 e 1.500 homens armada. He was a veteran soldier who had served in the wars against the Moors at Granada and in North Africa. Ele era um soldado veterano que serviu nas guerras contra os mouros em Granada e no Norte de África.
[ edit ] Panama City [ editar ] Cidade do Panamá
On August 15, 1519 Pedrarias moved the capital of Castilla del Oro with all its organizational institutions to the Pacific coast and founded Nuestra Señora de la Asunción de Panamá, abandoning Darién and settling the first European city on the shores of the Pacific Ocean. Em 15 de agosto de 1519 Pedrarias mudou a capital de Castilla del Oro, com todas as suas instituições organizativas para a costa do Pacífico e fundou Nuestra Señora de la Asunción de Panamá, abandonando Darién e quitar a primeira cidade europeia na costa do Oceano Pacífico.
Pedrarias sent Gil González Dávila to explore northward and in 1524 Francisco Hernández de Córdoba to settle present day Nicaragua. Pedrarias enviada Gil González Dávila para explorar o norte e em 1524, Francisco Hernández de Córdoba para resolver atuais Nicarágua. Pedrarias was a party to the original agreement with Francisco Pizarro and Diego de Almagro which brought about the discovery of Peru. Pedrarias foi parte no acordo original com Francisco Pizarro e Diego de Almagro, que trouxe a descoberta do Peru.
In 1526 Pedrarias was superseded as Governor of Panama by Pedro de los Ríos, and retired to León in Nicaragua, where he was named its new governor on July 1, 1527. Em 1526 Pedrarias foi substituído como governador do Panamá, por Pedro de los Ríos, e retirou-se para León, na Nicarágua, onde foi nomeado o novo governador em 01 de julho de 1527. Here he died at the age of 91 on March 6, 1531. Aqui, ele morreu com a idade de 91 a 06 março de 1531.
Panama was part of the Spanish Empire for over 300 years (1513-1821) and her fortunes fluctuated with the geopolitical importance of the isthmus to the Spanish crown. Panamá era parte do Império Espanhol para mais de 300 anos (1513-1821) e sua fortuna flutuou com a importância geopolítica do istmo à coroa espanhola. No other region would prove, during the 16th and 17th centuies, at the height of the Empire, of more strategic and economic importance. Nenhuma outra região iria revelar, durante o centuies 16 e 17, no auge do Império, de maior importância estratégica e econômica.
Pedrarias began building intercontinental and trans-isthmian routes, such as the "Camino Real" and "Camino de Cruces", linking Panama City with Nombre de Dios (and later with “Portobelo”) in the Atlantic, making possible the establishment of a trans-atlantic system of Treasure Fleets and Fairs. Pedrarias começou a construir rotas intercontinentais e trans-ístmica, como o "Camino Real" e "Camino de Cruces", ligando a Cidade do Panamá com Nombre de Dios (e mais tarde com "Portobelo") no Oceano Atlântico, tornando possível o estabelecimento de uma trans Sistema Atlântica do Tesouro Frota e Feiras. It is estimated that of all the gold entering Spain from the New World between 1531 and 1660, 60% had arrived at its destiny via the Treasure Fleet and Fairs system from Nombre de Dios/Portobelo. Estima-se que todo o ouro de entrar na Espanha a partir do Novo Mundo entre 1531 e 1660, 60% haviam chegado ao seu destino através da frota do tesouro e de Feiras de Portobelo / Nombre de Dios.
Explorations and conquest expeditions launched from Panama City systematically claimed new lands and riches from Central and South America. expedições Explorações e conquista lançado da Cidade do Panamá sistematicamente reivindicado novas terras e riquezas da América Central e do Sul. Explorations seeking a natural waterway between the Atlantic and the South Sea with the hope of reaching the Molucas and Cathay were also pursued. Explorações que procuram um curso de água natural entre o Atlântico eo Mar do Sul com a esperança de alcançar o Molucas e Cathay também foram perseguidos.
[ edit ] Real Audiencia [ editar ] Real Audiencia
"New Caledonia", the ill-fated Scottish Darien scheme colony in the Bay of Caledonia, west of the Gulf of Darien . "Nova Caledônia", o malfadado escocês regime Darien colônia na baía de Caledônia, a oeste do golfo de Darien . In 1538 the Real Audiencia de Panama was established, initially with jurisdiction from Nicaragua to Cape Horn. Em 1538 a Real Audiencia de Panamá foi criada, inicialmente com a competência da Nicarágua ao Cabo Horn. A Real Audiencia (royal audiency) was a judicial district that functioned as an appeals court. A Audiencia Real (audiency real) era um distrito judicial que funcionava como um tribunal de apelações. Each audiencia had oidores (Spanish: hearer, a judge). Cada audiencia tinha oidores (espanhol: ouvinte, um juiz).
Panama was the site of the ill-fated, Darien scheme , which set up a Scottish colony in the region in 1698. O Panamá foi o local do malfadado, regime de Darien , que estabeleceu uma colônia escocesa na região em 1698. This failed for a number of reasons, and the ensuing debt, contributed to the union of England and Scotland in 1707. Esta falha para um número de razões, ea dívida que se seguiu, contribuíram para a união da Inglaterra e da Escócia em 1707.
When Panama was colonized, the indigenous peoples who survived many diseases, massacres and enslavement of the conquest ultimately fled into the forest and nearby islands. Quando Panamá foi colonizado, os povos indígenas que sobreviveram a muitas doenças, massacres e escravização da conquista finalmente fugiram para a floresta e as ilhas próximas. Indian slaves were replaced by Africans. escravos índios foram substituídos pelos africanos.
The prosperity enjoyed during the first two centuries (1540–1740) while contributing to colonial growth; the placing of extensive regional judicial authority (Real Audiencia) as part of its jurisdiction; and the pivotal role it played at the height of the Spanish Empire -the first modern global empire- helped define a distinctive sense of autonomy and of regional or national identity within Panama well before the rest of the colonies. A prosperidade de que gozam, durante os primeiros dois séculos (1540-1740), contribuindo para o crescimento colonial; a colocação da autoridade regional extensa judicial (Real Audiencia), como parte da sua competência, bem como o papel crucial que desempenhou no auge do Império Espanhol - o império moderno e de primeira-global ajudou a definir um sentido distintivo da autonomia e da identidade regional ou nacional no Panamá, bem antes do resto das colônias.
In 1744 Bishop Francisco Javier de Luna Victoria y Castro established the College of San Ignacio de Loyola and on June 3, 1749 founded La Real y Pontificia Universidad de San Javier. Em 1744, Dom Francisco Javier de Luna y Victoria Castro estabeleceu o Colégio de San Ignacio de Loyola e em 03 de junho de 1749 fundou La Real y Pontificia Universidad de San Javier. By this time, however, Panama's importance and influence had become insignificant as Spain's power dwindled in Europe and advances in navigation technique increasingly permitted to round Cape Horn in order to reach the Pacific. Por esta altura, no entanto, a importância ea influência do Panamá havia se tornado insignificante como o poder da Espanha diminuiu na Europa e avanços na técnica de navegação cada vez mais permitido pelo Cabo Horn, a fim de alcançar o Pacífico. While the Panama route was short it was also labor intensive and expensive because of the loading and unloading and laden-down trek required to get from the one coast to the other. Enquanto a rota de Panamá era curto, ele também foi trabalhoso e caro por causa da carga e descarga e carga caminhada para baixo necessária para obter a partir da costa um para o outro. The Panama route was also vulnerable to attack from pirates (mostly Dutch and English) and from 'new world' Africans called cimarrons who had freed themselves from enslavement and lived in communes or palenques around the Camino Real in Panama's Interior, and on some of the islands off Panama's Pacific coast. A rota do Panamá também era vulnerável a ataques de piratas (principalmente holandeses e Inglês) e africanos de 'novo mundo' chamado cimarrons que se tinham livrado da escravidão e viveu em comunas ou quilombos em todo o Camino Real no Panamá do Interior, e em alguns dos ilhas na costa do Pacífico do Panamá. During the last half of the 18th century and the first half of the 19th migrations to the countryside decreased Panama City 's population and the isthmus' economy shifted from the tertiary to the primary sector. Durante a última metade do século 18 e primeira metade dos 19 migrações para a rural diminuiu Panama City 's da população e do istmo "economia deslocou-se do terciário para o setor primário.
In 1713, the viceroyalty of New Granada (northern South America) was created in response to other Europeans trying to take Spanish territory in the Caribbean region. Em 1713, o vice-reinado de Nova Granada (norte da América do Sul) foi criado em resposta a outros europeus tentando tomar o território espanhol no Caribe região. The Isthmus of Panama was placed under its jurisdiction. O Istmo do Panamá foi colocado sob a sua jurisdição. But the remoteness of Santa Fe de Bogotá proved a greater obstacle than the Spanish crown anticipated as the authority of New Granada was contested by the seniority, closer proximity, previous ties to the viceroyalty of Lima and even Panama's own initiative. Mas o afastamento de Santa Fé de Bogotá, revelou-se um obstáculo maior do que a coroa espanhola esperados, como a autoridade de Nova Granada, foi contestada pela antiguidade, mais proximidade, os laços anteriores ao vice-reinado de Lima e até mesmo da própria iniciativa do Panamá. This uneasy relationship between Panama and Bogotá would persist for a century. Esta difícil relação entre o Panamá e Bogotá que persistem por um século.
[ edit ] Independence [ editar ] Independência
In 1819, the liberation of New Granada was clinched, finally gaining its freedom, Panama along with other regions of New Granada was therefore technically freed and independent as apart of that old colonial Spanish framework. Em 1819, a liberação de Nova Granada foi fechado, finalmente ganhar a sua liberdade, Panamá, juntamente com outras regiões de Nova Granada, portanto, era tecnicamente libertos e independentes, para além desse quadro colonial espanhol. But due to its geographic distance, she weighed its options independently and carefully. Mas, devido à sua distância geográfica, pesou as suas opções de forma independente e com cuidado. She began her plans of liberation and independence, considering joining one of the federations that were emerging throughout the region, finnally deciding for the one Simon Bolivar was creating, The Republic of Colombia (1819–1830). Ela começou seus planos de libertação e de independência, considerando-se uma união das federações que foram surgindo em toda a região, finnally decisivo para a Simon Bolívar foi a criação, a República da Colômbia (1819-1830). Thus in the same fashion as the rest of the Central American nations, Panama joined the independence bandwagon in 1821. Assim, da mesma forma como o resto das nações da América Central, o Panamá se juntou ao movimento de independência em 1821. While the istmus' central interoceanic traffic zone as well as the city of Panama had been of great historical importance to the Spanish Empire and subject of direct influence, the differences in social and economic status between the more liberal area of Azuero, and the much more royalist and conservative area of Veraguas displayed contrasting perspectives. Enquanto a zona istmus 'central de tráfego interoceânica, assim como a cidade do Panamá, tinha sido de grande importância histórica para o Império Espanhol e objecto de influência direta, as diferenças de status social e económica entre a região mais liberal do Azuero, eo muito mais área monarquista e conservador de Veraguas exibido perspectivas contrastantes. It is, in fact, known that when the Grito de la Villa de Los Santos occurred, Veraguas firmly opposed the motion for independence. É, na verdade, sabe que quando o Grito de la Villa de Los Santos ocorreu, Veraguas opõe firmemente o movimento pela independência.
[ edit ] Origin of the movement [ editar ] A origem do movimento
On the other hand, the Panamanian movement for independence can be indirectly attributed to the abolishment of the encomienda system in Azuero, set forth by the Spanish Crown, in 1558 due to repeated protests by locals against the mistreatment of the native population. Por outro lado, o movimento panamenho de independência pode ser atribuída indiretamente à abolição do sistema de encomienda em Azuero, estabelecidas pela Coroa espanhola, em 1558, devido a repetidos protestos de moradores contra os maus tratos da população nativa. In its stead, a system of medium and smaller-sized landownership was promoted, thus taking away the power from the large landowners and into the hands of medium and small sized proprietors. Em seu lugar, um sistema de médio e fundiária de menor porte foi promovido, assim, tirar o poder dos grandes proprietários e para as mãos dos médios e pequenos proprietários de empresas.
The end of the encomienda system in Azuero, however, sparked the conquest of Veraguas in that same year. O fim do sistema de encomienda em Azuero, no entanto, provocou a conquista de Veraguas, no mesmo ano. Under the leadership of Francisco Vázquez , the region of Veraguas passed into Castillan rule in 1558. Sob a liderança de Francisco Vázquez , a região de Veraguas passado em regra, o castelhano em 1558. In the newly conquered region, the old system of encomienda was imposed. Na região recém-conquistada, o antigo sistema de encomienda foi imposta.
[ edit ] Arrival of the printing press [ editar ] Chegada da imprensa
After the region of Veraguas was conquered, the two regions settled for a mutual dislike of each other. Depois da região de Veraguas foi conquistada, as duas regiões se contentou com uma antipatia mútua entre si. To the inhabitants of Azuero, their region was symbolic of the power of the people, while Veraguas represented an old, oppressive order. Para os habitantes de Azuero, sua região foi o símbolo de poder do povo, enquanto Veraguas representou uma velha ordem opressiva. Diametrically, to the inhabitants of Veraguas, their region was a bastion of loyalty and morality, while Azuero was a hotbed for vice and treason. Diametralmente, para os habitantes de Veraguas, sua região foi um bastião de lealdade e de moralidade, enquanto Azuero foi um viveiro para vice e traição.
The tension between the two regions finally peaked when the first printing press arrived in Panama in 1820. A tensão entre as duas regiões, finalmente alcançou quando a imprensa chegou pela primeira vez no Panamá, em 1820. Under the guidance of José María Goitía , the printing press was utilized to create a newspaper called La Miscelánea . Sob a orientação de José María Goitia , a imprensa foi utilizada para criar um jornal chamado La Miscelánea. Panamanians Mariano Arosemena , Manuel María Ayala , and Juan José Calvo , as well as Colombian Juan José Argote , formed the writing team of the new newspaper, whose stories would circulate throughout every town in the isthmus. Panamenhos Mariano Arosemena , Manuel Maria Ayala e Juan José Calvo , assim como da Colômbia Juan José Argote , formaram a equipe de redação do novo jornal, cujas histórias que circulam por toda cidade no istmo.
The newspaper was put to use in the service of the cause of independence. O jornal foi colocada em uso no serviço da causa da independência. It circulated stories expounding the virtues of liberty, independence, and the teachings of the French Revolution, as well as stories of the great battles of Bolívar, the emancipation of the United States from their British masters, and the greatness of men such as Santander, Jose Martí, and other such messengers of freedom. Circulou histórias expondo as virtudes da independência, liberdade e os ensinamentos da Revolução Francesa, bem como as histórias das grandes batalhas de Bolívar, a emancipação dos Estados Unidos de seus mestres ingleses, ea grandeza do homem, tais como Santander, José Martí, e outros mensageiros como da liberdade.
Due to the narrow area of circulation, those in the capital were able to transmit these intoxicating ideals to other such separatists, such as those in Azuero. Devido à estreita área de circulação, os da capital eram capazes de transmitir esses ideais intoxicante para outros separatistas, tais, como aqueles em Azuero. In Veraguas, however, there remained a strict sense of submission to the Spanish Crown. Em Veraguas, no entanto, persistia um sentido estrito de submissão à Coroa Espanhola.
[ edit ] José de Fábrega - oppressor and hero [ editar ] José de Fábrega - opressor e herói
On November 10, 1821, the Grito de La Villa de Los Santos occurred. Em 10 de novembro de 1821, o Grito de La Villa de Los Santos ocorreu. It was a unilateral decision by the residents of Azuero (without backing from Panama City) to declare their separation from the Spanish Empire. Foi uma decisão unilateral por parte dos moradores de Azuero (sem o apoio da Cidade do Panamá) para declarar a sua separação do Império Espanhol. In both Veraguas and the capital this act was met with disdain, although on differing levels of said emotion. Em ambos os Veraguas ea capital deste ato foi recebida com desdém, embora em diferentes níveis de emoção, disse. To Veraguas, it was the ultimate act of treason, while to the capital, it was seen as inefficient and irregular, and furthermore forced them to accelerate their plans. Para Veraguas, foi o último ato de traição, enquanto a capital, era visto como ineficiente e irregular, e, além disso, obrigou-os a acelerar seus planos.
The Grito was an event that shook the isthmus to the core. O Grito foi um acontecimento que abalou o istmo para o núcleo. It was a sign, on the part of the residents of Azuero, of their antagonism towards the independence movement in the capital, who in turn regarded the Azueran movement with contempt, since they (the capital movement) believed that their counterparts were fighting their right to rule, once the peninsulares (peninsular-born) were long gone. Foi um sinal, por parte dos moradores de Azuero, do seu antagonismo em relação ao movimento de independência na capital, que por sua vez, considerou o movimento Azueran com desprezo, pois eles (os movimentos de capitais) acredita que seus colegas estavam lutando do seu direito para se pronunciar, uma vez que os peninsulares (peninsular-nascidos) foram muito longe.
It was, as well, an incredibly brave move on the part of Azuero, which lived in fear of Colonel José de Fábrega , and with good reason: the Colonel was a staunch loyalist, and had the entirety of the isthmus' military supplies in his hands. Foi, também, um movimento incrivelmente corajosa por parte de Azuero, que vivia com medo do Coronel José de Fábrega , e com razão: o coronel era um legalista convicto, e teve a totalidade de "fontes militares istmo em sua mãos. They feared quick retaliation and swift retribution against the separatists. Eles temiam uma retaliação rápida e retribuição veloz contra os separatistas.
What they had not counted on, however, was the influence of the separatists in the capital. O que eles não contavam, porém, foi a influência dos separatistas na capital. Ever since October 1821, when the former Governor General, Juan de la Cruz Murgeón , left the isthmus on a campaign in Quito and left the Veraguan colonel in charge, the separatists had been slowly converting Fábrega to the separatist side. Desde outubro de 1821, quando o primeiro governador-geral, Juan de la Cruz Murgeón , deixou o istmo em uma campanha em Quito, e deixaram o coronel Veraguan no comando, os separatistas tinham sido lentamente Fábrega converter para o lado separatista. As such, by November 10, Fábrega was now a supporter of the independence movement. Como tal, até 10 de novembro, Fábrega era agora um apoiante do movimento de independência. Soon after the separatist declaration of Los Santos, Fábrega convened every organization in the capital with separatist interests and formally declared the city's support for independence. Logo após a declaração separatista de Los Santos, Fábrega convocadas a cada organização na capital com os interesses separatistas e declarou formalmente o apoio da cidade para a independência. No military repercussions occurred due to the skillful bribing of royalist troops. Não repercussões militares ocorreu devido à hábil suborno de tropas monarquistas.
[ edit ] Independence [ editar ] Independência
Having sealed the fate of the Spanish Crown's rule in Panama with his defection, Jóse de Fábrega now collaborated with the separatists in the capital to bring about a national assembly, where the fate of the country would be decided. Tendo selou o destino da regra da Coroa espanhola, no Panamá, com a sua deserção, José de Fábrega colaborou com os separatistas na capital para realizar uma assembléia nacional, onde o destino do país seria decidido. Every region in Panama attended the assembly, including the former loyalist region of Veraguas, which was eventually convinced to join the revolution, out of the sheer fact that nothing more could be done for the royalist presence in Panama. Cada região no Panamá, participou da montagem, incluindo a região da ex-legalista de Veraguas, que acabou por ser convencido a aderir à revolução, fora do simples fato de que nada mais poderia ser feito para a presença monárquica no Panamá. Thus, on November 28, 1821, the national assembly was convened and it was officially declared (through Fábrega, who was invested with the title of Head of State of Panama) that the isthmus of Panama had severed its ties with the Spanish Empire and its decision to join New Granada and Venezuela in Bolivar's recently founded Republic of Colombia. Assim, em 28 de novembro de 1821, a Assembleia Nacional foi convocada e foi declarado (através Fábrega, que foi investido com o título de Chefe de Estado do Panamá) que o istmo do Panamá, tinha cortado seus laços com o império espanhol ea sua decisão de aderir a Nova Granada e Venezuela, na recém-fundada República de Bolívar da Colômbia.
Posterior to the act, Fábrega wrote to Bolívar of the event, saying, Posterior ao ato, Fábrega escreveu a Bolívar do evento, dizendo:
Exalted Sir, I have the pleasure to communicate to Your Excellency the praiseworthy news of the Isthmus' decision of independence from Spanish dominion. Exaltado Senhor, não tenho o prazer de comunicar a Vossa Excelência a notícia louvável a decisão do Istmo "de independência do domínio espanhol. The town of Los Santos, to the comprehension of this Province, was the first town to pronounce with enthusiasm the sacred name of Liberty and immediately almost every other town imitated their glorious example... A cidade de Los Santos, para a compreensão desta Província, foi a primeira cidade com entusiasmo para pronunciar o nome sagrado da liberdade e imediatamente quase todas as cidades de outros imitaram seu exemplo glorioso ... Inasmuch as I am concerned, Most Excellent Sir, the effusion of my gratitude is inexplicable, at having had the unique satisfaction capable of filling the human heart, as is to deserve the public confidence in circumstances so critical to govern the independent Isthmus; and I can only correspond to such high distinction with the sacrifices I am willing to make since I devoted myself, as it wished, to the mother country that has seen me be born and to who I owe all that I own..." Na medida em que eu estou preocupado maioria, excelente Sir, a efusão de minha gratidão é inexplicável, por ter tido a satisfação única capaz de encher o coração humano, como está a merecer a confiança do público em circunstâncias tão críticas para governar o Istmo independente, e eu só pode corresponder a tão elevada distinção com os sacrifícios que eu estou disposto a fazer desde que eu me dediquei, como pretendia, para o país mãe que me viu nascer e para quem eu devo tudo que tenho ... "
Bólivar, in turn, replied, Bolívar, por sua vez, respondeu:
"It is not possible to me to express the feeling of joy and admiration that I have experimented to the knowledge that Panama, the center of the Universe, is segregated by itself and freed by its own virtue. The act of independence of Panama is the monument most glorious that any American province can give. Everything there is addressed; justice, generosity, policy and national interest. Transmit, then, you to those meritorious Colombians the tribute of my enthusiasm by their pure patriotism and true actions..." "Não é possível para mim para expressar o sentimento de alegria e admiração que tenho experimentado ao conhecimento que o Panamá, o centro do Universo, é segregado por si mesmo e libertado por sua própria virtude. O ato de independência do Panamá é o monumento mais gloriosa que qualquer província americana pode dar Tudo o que existe é o destinatário;.. justiça, generosidade, política e interesse nacional de transmissão e, em seguida, você os colombianos meritória a homenagem do meu entusiasmo por seu patriotismo puro e ações de verdade ... "
[ edit ] Panama and Colombia [ editar ] Panamá e Colômbia
See also: Separation of Panama from Colombia Veja também: A separação do Panamá da Colômbia
Bolivar, well aware of geographical obstacles but also of the unique qualities and critical role in trade throughout history and under Spanish tutelage, had always hesitated to include Panama in his Republic of Colombia project. Bolívar, bem conscientes dos obstáculos geográficos, mas também das qualidades únicas e papel fundamental no comércio ao longo da história e sob a tutela de espanhol, sempre hesitou em incluir o Panamá em sua República do projeto de Colômbia. Besides the geographical argument, there was the fact that Simon Bolivar's actions had been the decisive factor in the independence of Venezuela, New Granada and Ecuador, while his role in Panama's independence was none. Além do argumento geográfico, foi o fato de que as ações de Simon Bolívar foi o fator decisivo para a independência da Venezuela, Nova Granada e Equador, enquanto o seu papel na independência do Panamá foi nenhuma. While Bolivar may have believed that the nation of Panama was linked historically and culturally to South America, he recognized that it was linked to Central America geographically. Enquanto Bolívar pode ter acreditado que a nação do Panamá foi vinculado historicamente e culturalmente a América do Sul, ele reconheceu que estava ligada à América Central geograficamente. This view is clearly seen in many of his famous documents and quotes such as his Carta de Jamaica (1815): Esta visão é claramente visto em muitos de seus documentos e citações famosas como a sua Carta de Jamaica (1815):
“The Isthmian States, from Panama to Guatemala, will perhaps form an association. "Os Estados Ístmicos, do Panamá à Guatemala, talvez formar uma associação. This magnificent position between the two great oceans could with time become the emporium of the universe. Esta magnífica posição entre os dois grandes oceanos poderiam com o tempo tornar-se o empório do universo. Its canals will shorten the distances of the world: they will narrow commercial ties between Europe, America and Asia; and bring to such fortunate region the tributes of the four parts of the globe. Seus canais vai encurtar as distâncias do mundo: eles vão reduzir os laços comerciais entre a Europa, América e Ásia, e trazer para a região afortunados como os tributos das quatro partes do globo. Perhaps some day only there could the capital of the world be established! Talvez algum dia só não poderia a capital do mundo ser criado!
New Granada will join Venezuela, if they convene to form a new republic, their capital will be Maracaibo….This great nation would be called Colombia in tribute to the justice and gratitude of the creator of our hemisphere.” Nova Granada, se juntará a Venezuela, se reúnem para formar uma nova república, o seu capital será Maracaibo .... Esta grande nação seria chamada a Colômbia, em tributo à justiça e gratidão do criador do nosso hemisfério ".
Nevertheless in 1821, convinced that under Bolivar's leadership the nation's destiny would move in the most progressive direction, the Isthmus joined Venezuela, New Granada (present day Colombia) and latter Ecuador, in 1822. No entanto, em 1821, convencido de que sob a liderança de Bolívar destino da nação que se mover na direção mais progressista, o istmo se juntou a Venezuela, Nova Granada (atual Colômbia) e este último o Equador, em 1822. The Republic of Colombia (1819–1830) or 'Gran Colombia' as it began to be called only after 1886, more or less corresponded in territory to the old colonial administrative district called the Viceroyalty of New Granada (1717–1819). A República da Colômbia (1819-1830) ou "Gran Colômbia", como ele começou a ser chamado apenas após 1886, mais ou menos em território correspondia à administração colonial antigo bairro chamado de vice-reinado de Nova Granada (1717-1819). While Panama had also been included in the Viceroyalty during the colonial period, the Isthmus' economic and political ties had been much closer, for all practical purposes, to the Viceroyalty of Peru (1542–1821). Embora o Panamá também tinham sido incluídas no Vice-Reinado, durante o período colonial, os laços económicos e políticos do Istmo "tinha sido muito mais próximo, para todos os efeitos práticos, ao Vice-Reino do Peru (1542-1821).
In September 1830, under the guidance of General José Domingo Espinar , the local military commander who rebelled against the nation's central government in response to his being transferred to another command, Panama separated from the Republic of Colombia and requested that general Simón Bolívar take direct command of the Isthmus Department . Em setembro de 1830, sob a orientação do General José Domingo Espinar , o comandante militar local, que se rebelou contra o governo central a nação em resposta a sua transferência para outro comando, Panamá separada da República da Colômbia e pediu que o general Simón Bolívar assumir o comando directo do Departamento do Istmo . It made this a condition to its reunification with the rest of the country. Ele fez esta uma condição para a sua reunificação com o resto do país. Bolívar rejected Espinar's actions, and though he did not assume control of the isthmus as he desired, he called for Panama to rejoin the central state. Bolívar rejeitaram as ações Espinar, e embora ele não assuma o controle do istmo como ele desejava, ele ligou para o Panamá para se juntar ao Estado central. Because of the overall political tension, Republic of Colombia's final days were approaching. Por causa da tensão política global, República da Colômbia nos últimos dias estavam se aproximando. Bolívar's vision for territorial unity disintegrated finally when General Juan Eligio Alzuru undertook a military coup against Espinar's authority. A visão de Bolívar para a unidade territorial desintegrado, finalmente, quando o general Juan Eligio Alzuru realizou um golpe militar contra a autoridade de Espinar. By early 1831, with order restored, Panama reincorporated itself to what was left of the republic -forming a territory now slightly larger than present day Panama and Colombia combined- which by then had adopted the name of Republic of New Granada. Por 1831 adiantado, com a ordem restabelecida, Panamá reincorporados-se ao que restava da República de formação de um território um pouco maior agora do que no presente dia Panamá e Colômbia, combinada, que até então haviam adotado o nome de República de Nova Granada. The alliance of the two nations would last seventy years and prove precarious. A aliança das duas nações duraria setenta anos e provar precária.
[ edit ] 19th century Panama [ editar ] do século 19 Panamá
By July 1831, as the new countries of Venezuela and Ecuador were being established, the isthmus would again reiterate its independence, now under the same General Alzuru as supreme military commander. Em julho de 1831, como os novos países da Venezuela e do Equador foram sendo estabelecidas, o istmo voltaria a reiterar a sua independência, agora sob o mesmo General Alzuru como o comandante militar supremo. Abuses committed by Alzuru's short-lived administration were countered by military forces under the command of Colonel Tomás Herrera , resulting in the defeat and execution of Alzuru in August, and the reestablishment of ties with New Granada. Abusos cometidos pela administração viveu curto Alzuru foram compensadas pelas forças militares sob o comando do coronel Tomás Herrera , resultando na derrota e execução de Alzuru em agosto, eo restabelecimento de laços com Nova Granada.
In November 1840, during a civil war that had begun as a religious conflict, the isthmus under the leadership of -now General- Tomás Herrera, who assumed the title of Superior Civil Chief , declared its independence as did multiple other local authorities. Em novembro de 1840, durante uma guerra civil que começou como um conflito religioso, o istmo, sob a liderança de-agora-Geral Tomás Herrera, que assumiu o título de Chefe Superior Civil, declarou a sua independência assim como várias outras autoridades locais. The State of Panama took in March 1841 the name of 'Estado Libre del Istmo', or the Free State of the Isthmus . O Estado do Panamá levou março 1841 o nome de "Estado Libre del Istmo", ou o Estado Livre do Istmo . The new state established external political and economic ties and by March 1841, had drawn up a constitution which included the possibility for Panama to rejoin New Granada, but only as a federal district. O novo estado estabeleceu relações políticas externas e econômicas e até Março de 1841, tinha elaborado uma constituição que incluía a possibilidade de Panamá para voltar de Nova Granada, mas apenas como um distrito federal. Herrera's style was first changed to Superior Chief of State in March 1841 and in June 1841 to President. estilo Herrera foi alterado para Superior Chefe de Estado em Março de 1841 e em junho de 1841 para presidente. By the time the civil conflict ended and the government of New Granada and the government of the Isthmus had negotiated the Isthmus's reincorporation to the union, Panama's First Republic had been free for 13 months. Até o momento a guerra civil terminou e que o governo de Nova Granada e do governo do istmo tinha negociado reincorporação do istmo à União, Primeira República do Panamá estava livre por 13 meses. Reunification happened on December 31, 1841. A reunificação aconteceu em 31 de dezembro de 1841.
In the end, the union between Panama and the Republic of New Granada (under its various names United States of Colombia 1863-1886 and the Republic of Colombia since 1886) was made possible by the active participation of USA under the 1846 Bidlack Mallarino treaty until 1903. No final, a união entre o Panamá ea República de Nova Granada (em seus vários nomes Estados Unidos da Colômbia 1863-1886 e da República da Colômbia desde 1886) foi possível graças a participação ativa dos EUA ao abrigo do tratado de 1846 até Mallarino Bidlack 1903.
In the 1840s, two decades after the Monroe Doctrine declared US intentions to be the dominant anti-European imperial power in the Western Hemisphere , North American and French interests became excited about the prospects of constructing railroads and/or canals through Central America to quicken trans-oceanic travel. Em 1840, duas décadas depois da Doutrina Monroe declarou intenções dos EUA de ser o anti-imperiais européias, o poder dominante no Hemisfério Ocidental , América do Norte e os interesses franceses tornaram-se animado com as perspectivas das ferrovias construção e / ou canais através da América Central para acelerar trans -viagens oceânicas. At the same time it was clear that New Granada's control over the isthmus was turning increasingly untenable. Ao mesmo tempo, ficou claro que o controle de Nova Granada ao longo do istmo foi virando cada vez mais insustentável. In 1846, the United States and New Granada signed the Bidlack Mallarino Treaty , granting the US rights to build railroads through Panama, and -most significantly- the power to militarily intervene against revolt to guarantee New Granadine control of Panama. Em 1846, os Estados Unidos e Nova Granada assinaram o Bidlack Mallarino , garantindo os direitos dos EUA de construir estradas de ferro através do Panamá e, mais significativamente, o poder de intervir militarmente contra a revolta para garantir Novo controle granadine do Panamá. The world's first transcontinental railroad , the Panama Railway , was completed in 1855 across the Isthmus from Aspinwall/Colón to Panama City . [ 1 ] From 1850 until 1903, the United States used troops to suppress separatist uprisings and quell social disturbances on many occasions, creating a long-term animosity among the Panamanian people against the US military and resentment against Bogotá. primeiro do mundo a estrada de ferro transcontinental , a ferrovia do Panamá , foi concluída em 1855 através do Istmo de Aspinwall / Colón de Cidade do Panamá . [1] De 1850 até 1903, os Estados Unidos usou tropas para reprimir revoltas separatistas e reprimir distúrbios sociais em muitas ocasiões, criando uma animosidade de longo prazo entre o povo panamenho contra os militares dos EUA e do ressentimento contra Bogotá. The Bidlack-Mallarino Treaty had ushered a new era of US intervention and conflicts which would linger on into the new millennium. O Tratado Bidlack-Mallarino tinha inaugurou uma nova era de intervenção dos EUA e os conflitos que perduram no novo milênio. The first of many such conflicts was known as the Watermelon War of 1856, where US soldiers mistreated locals causing large-scale race riots that US Marines eventually put down. O primeiro de muitos conflitos como era conhecida como a Guerra da melancia de 1856, onde soldados dos EUA maltratados moradores causando escala corrida de grandes tumultos que Marines dos EUA, eventualmente, colocar para baixo.
Under a federalist constitution that was later brought up in 1858 (and another one in 1863), Panama and other constituent states gained almost complete autonomy on many levels of their administration, which led to an often anarchic national state of affairs that lasted roughly until Colombia's return to centralism in 1886 with the establishment of a new Republic of Colombia. Sob uma Constituição federalista que mais tarde foi criada em 1858 (e outro em 1863), Panamá e Estados federados ganharam, completa autonomia quase em muitos níveis da sua administração, o que levou a uma freqüência anárquica Estado nacional dos assuntos que durou aproximadamente até da Colômbia retorno ao centralismo em 1886 com o estabelecimento de uma nova República da Colômbia.
As was often the case in the new world after independence, the local administrative and political structures were controlled by the remnants of the colonial aristocracy. Como foi frequentemente o caso no novo mundo após a independência, as estruturas administrativas locais e políticos eram controladas pelos remanescentes da aristocracia colonial. In the case of Panama, this elite was constituted by a group of under ten extended families. No caso do Panamá, esta elite era constituída por um grupo de menos de dez famílias estendidas. Though Panama has made enormous advances in social mobility and racial integration , it is still true that much of Panama's economic and social life is controlled by a small number of families. Embora o Panamá fez enormes avanços na mobilidade social e integração racial , ainda é verdade que muito da vida social econômica e do Panamá é controlado por um pequeno número de famílias. The derogatory term rabiblanco ("white tail"), of uncertain origin, has been used for generations to refer to the usually Caucasian members of the elite families. O termo depreciativo rabiblanco ("cauda branca"), de origem incerta, tem sido usada durante gerações para se referir ao Cáucaso membros geralmente de famílias de elite.
In 1852 the isthmus would adopt trial by jury in criminal cases and—30 years after abolition—would finally declare and enforce an end to slavery. Em 1852 o istmo adotaria julgamento por júri em casos criminais e, 30 anos após a abolição-se-ia, finalmente, declarar e impor o fim da escravidão. In 1855, the first Transcontinental railway of the New World , the Panama Railway , was built across the isthmus from Colón to Panama City to transport fortune hunters who wanted quick passage to the gold fields of California. Em 1855, a primeira ferrovia transcontinental do Novo Mundo , a ferrovia do Panamá foi construído através do istmo de Colón para Cidade do Panamá para o transporte de caçadores de fortuna que queria rápida passagem para os campos de ouro da Califórnia. The existence of the railroad made speculation about a Panamanian canal feasible. A existência da ferrovia fez especulações sobre o canal do Panamá viável.
Panamanian history which has been shaped by the recurrent theme of transisthmian commerce, looked now at the possibility of a canal to replace the difficult overland route. História do Panamá, que foi moldada pelo tema recorrente do comércio transisthmian, parecia agora a possibilidade de um canal para substituir a rota terrestre difícil. In the 1520s and 1530s, the Spanish crown had ordered surveys of the isthmus to determine the feasibility of such a canal, but the idea was soon abandoned. Na década de 1520 e 1530, a coroa espanhola ordenou pesquisas do istmo para determinar a viabilidade de um tal canal, mas a idéia foi logo abandonada. From 1880 to 1889, the French Compagnie Universelle du Canal Interocéanique under the direction of Ferdinand de Lesseps , who had successfully built the Suez Canal , attempted to construct a sea-level canal in the same general area as the present Panama Canal . De 1880 a 1889, os franceses Compagnie universelle du canal inter sob a direção de Ferdinand de Lesseps , que havia sido criado com sucesso o Canal de Suez , tentou construir um nível de canal-mar em geral, mesma área que o atual Canal do Panamá . The company faced insurmountable health problems such as yellow fever and malaria as well as engineering challenges caused by frequent landslides, slippage of equipment and mud. A empresa enfrentou problemas de saúde insuperáveis como a febre amarela e malária , bem como os desafios de engenharia causada por deslizamentos de terra frequentes, deslizamento de equipamentos e lama. In the end the company failed in a spectacular collapse which caused the downfall and incarceration of many of its financial backers in France. No final, a empresa falhou em um colapso espetacular que causou a queda e prisão de muitos dos seus financiadores, em França. A new company was formed in 1894 to recuperate some of the losses of the original canal company. Uma nova empresa foi formada em 1894 para recuperar parte das perdas da companhia do canal original.
[ edit ] US intervention in Panama [ editar ] A intervenção dos EUA no Panamá
US President Theodore Roosevelt convinced US Congress to take on the abandoned works in 1902, while Colombia was in the midst of the Thousand Days War . Presidente dos EUA, Theodore Roosevelt convenceu o Congresso dos EUA para assumir as obras abandonadas em 1902, enquanto que a Colômbia estava no meio dos Mil Dias Guerra . During the war there were at least three attempts by Panamanian Liberals to seize control of Panama and potentially achieve full autonomy, including one led by Liberal guerrillas like Belisario Porras and Victoriano Lorenzo , each of whom was suppressed by a collaboration of Conservative Colombian and US forces under the Mallarino-Bidlack Treaty . Durante a guerra, havia pelo menos três tentativas por liberais panamenho para tomar o controle do Panamá e, potencialmente, atingir a autonomia plena, inclusive uma liderada por liberais guerrilheiros como Belisario Porras e Victoriano Lorenzo , cada um dos quais foi suprimido por uma colaboração dos conservadores e as forças dos EUA na Colômbia ao abrigo do Tratado Mallarino-Bidlack . By the middle of 1903, the Colombian government in Bogotá had balked at the prospect of a US controlled canal under the terms that the Roosevelt's administration was offering. Em meados de 1903, o governo colombiano em Bogotá repeliu com a perspectiva de um canal controlado EUA nos termos que a administração de Roosevelt estava oferecendo. The US was unwilling to alter its terms and quickly changed tactics. Os EUA estavam dispostos a alterar seus termos e táticas mudaram rapidamente. According to the terms of the treaty, the US was to pay the stockholders of the French company that had tried to build the canal across Panama the sum of $40,000,000. De acordo com os termos do tratado, os EUA foram para pagar os acionistas da empresa francesa que havia tentado construir o canal através do Panamá a soma de 40 milhões dólares. The Colombian Senate's rejection of the treaty confronted these French investors with the prospect of losing everything. A rejeição do Senado colombiano do tratado enfrentou esses investidores franceses com a perspectiva de perder tudo. At this point, the French company's chief lobbyist (and a major stockholder), Philippe Bunau-Varilla went into action. Neste ponto, o lobista-chefe da companhia francesa (e principal acionista), Philippe Bunau-Varilla entrou em ação. Justly confident that the Roosevelt administration would support his initiative, from a suite in the Waldorf-Astoria hotel in New York, [ 2 ] Bunau-Varilla arranged for the Panama City fire department to stage a revolution against Colombia. Justamente confiante de que a administração Roosevelt iria apoiar sua iniciativa, a partir de uma suíte do hotel Waldorf-Astoria, em Nova York, [2] Bunau-Varilla providenciou para que o Corpo de Bombeiros de Cidade do Panamá para uma revolução contra a Colômbia. The USS Nashville was dispatched to local waters around the city of Colón, where a force of 474 Colombian soldiers had landed and was preparing to cross the isthmus and crush the rebellion. O USS Nashville foi despachado para as águas locais ao redor da cidade de Colón, onde uma força de 474 soldados colombianos haviam desembarcado e se preparava para atravessar o istmo e esmagar a rebelião. The USS Nashville 's Commander John Hubbard sent a small party ashore and, with the support of the American superintendent of the Panama Railroad, kept the Colombians from taking the train to Panama City. O USS Nashville é o comandante John Hubbard enviou uma pequena festa em terra e, com o apoio do superintendente da Estrada de Ferro americano do Panamá, mantidos os colombianos de tomar o comboio para a Cidade do Panamá. On November 3, 1903, after 57 years of policing Bogotá's interests, the United States had sided with Panama. Em 03 de novembro de 1903, após 57 anos de policiamento interesses de Bogotá, os Estados Unidos haviam se aliado com o Panamá. Less than three weeks later, on November 18, 1903, the Hay-Bunau Varilla Treaty was signed between frenchman Philippe Bunau-Varilla, who had promptly been appointed Panamanian ambassador to the United States, representing Panamanian interests, and the United States Secretary of State John Hay. Menos de três semanas depois, em 18 novembro de 1903, o Hay-Bunau Varilla foi assinado entre o francês Philippe Bunau-Varilla, que prontamente foi nomeado embaixador do Panamá para os Estados Unidos, representando os interesses do Panamá e os Estados Unidos a secretária de Estado John Hay. The treaty allowed for the construction of a canal and US sovereignty over a strip of land 10 miles (16 km) wide and 50 miles (80 km) long, (16 kilometers by 80 kilometers) on either side of the Panama Canal Zone . O tratado permitiu a construção de um canal ea soberania dos EUA sobre uma faixa de terra 10 milhas (16 km) de largura e 50 milhas (80 km) de comprimento, (16 km por 80 km) em ambos os lados da Zona do Canal do Panamá . In that zone, the US would build a canal, then administer, fortify, and defend it "in perpetuity." Nessa zona, os EUA iriam criar um canal, em seguida, administrar, fortalecer, e defendê-la "para sempre."
Roosevelt's explanation of the US' role in the region was made abundantly clear throughout the many speeches and addresses he gave from 1902 on. Roosevelt explicação do papel os EUA na região foi muito claro em toda a muitos discursos e os endereços que ele deu de 1902 a. First he invoked the Bidlack-Mallarino Treaty; second, he made it clear that Colombia had rejected his government's offers for a deal; and finally, he demonstrated that Colombia had never been capable of preventing Panama from regaining its sovereignty. Primeiro, ele invocou o Tratado Bidlack-Mallarino, em segundo lugar, ele deixou claro que a Colômbia havia rejeitado as ofertas de seu governo para um negócio e, finalmente, ele demonstrou que a Colômbia nunca foi capaz de impedir Panamá a partir de sua soberania. On his December 7, 1903 Third Annual Message to the Senate and House of Representatives he enumerated an extensive list of interventions the US armed forces had made in Panama since 1850 explaining: Em sua 7 de dezembro de 1903 Third Annual Mensagem para o Senado ea Câmara dos Deputados ele enumerou uma longa lista de intervenções das forças armadas dos EUA tinham feito no Panamá desde 1850 explicando:
The above is only a partial list of the revolutions, rebellions, insurrections, riots, and other outbreaks that have occurred during the period in question; yet they number fifty-three for the fifty-three years... A descrição acima é apenas uma lista parcial das revoluções, revoltas, rebeliões, motins e outros surtos que ocorreram durante o período em questão, ainda que o número cinquenta e três para os 53 anos ...
And he added: E acrescentou:
In short, the experience of over half a century has shown Colombia to be utterly incapable of keeping order on the Isthmus. Em suma, a experiência da Colômbia, mais de meio século tem se mostrado absolutamente incapaz de manter a ordem no Istmo. Only the active interference of the United States has enabled her to preserve so much as a semblance of sovereignty. Somente a atuação ativa dos Estados Unidos permitiu-lhe preservar tanto como um arremedo de soberania. Had it not been for the exercise by the United States of the police power in her interest, her connection with the Isthmus would have been sundered long ago.
It is evident that treaties like the Bidlack-Mallarino Treaty were not considered unconstitutional, or illegal, at the time given the fact that they included interference of the US government in internal matters of a sovereign country. It is also evident that Roosevelt speeches made clear that the United States decided to unilaterally break with the Bidlack-Mallarino treaty and, instead of solving the internal Panamanian problem as the treaty forced them to do, helped with the separation of Panama from Colombia. Thus enforcing that part of the treaty which was of interest to the United States, namely, "It granted the US significant transit rights over the Panamanian isthmus"
It is a common mistake to call the 1903 events 'Panama's independence from Colombia'. Panamanians do not consider themselves former Colombians. They celebrate November 28, 1821, their independence (from Spain, like the rest of Hispanic America) and November 3, 1903, the separation from Colombia.
The Panama Canal was built by the US Army Corps of Engineers between 1904 and 1914; the existing 83-kilometer (50-mi.) lock canal is considered one of the world's greatest engineering triumphs. On January 5, 1909 the government of Rafael Reyes in Colombia signed and presented to its Congress a treaty that would officially recognize the loss of its former province, but the matter was dropped due to popular and legislative opposition, without any ratification being achieved. Different negotiations continued intermittently until a new treaty was signed on December 21, 1921 which finally and formally accepted the independence of Panama.
While Roosevelt's 'walk softly and carry a big stick' as well as the Canal Company's apartheid administrative policies, early on, have been the subject of much criticism, the fact is that, beyond the financial injection to the country's economy and workforce, the changes brought about by the canal venture were largely positive for Panama. Well aware of the need to sanitize the area before and during the construction, engineers developed an infrastructure that guaranteed the treatment of potable water, sewage, and garbage that encompassed both the Canal Zone as well as the cities of Panama and Colon. High standards employed in construction techniques, transportation systems and landscaping maintenance operations for the Canal Zone's urban development employed during the first half of the 20th century, had no parallel in tropical regions in the hemisphere. The work of Dr.William Gorgas deploying the techniques pioneered by Cuban physician Carlos Finley made it possible to rid the area of yellow fever between 1902 and 1905. Gorgas' work in the sanitation of the Canal Zone and the cities of Panama and Colon eventually made him a sought after authority internationally.
[ edit ] Military coups and coalitions
From 1903 until 1968, Panama was a republic dominated by a commercially-oriented oligarchy . During the 1950s, the Panamanian military began to challenge the oligarchy's political hegemony. The January 9, 1964 Martyrs' Day riots escalated tensions between the country and the US government over its long-term occupation of the Canal Zone. Twenty rioters were killed, and 500 other Panamanians were wounded.
In October 1968, Dr. Arnulfo Arias Madrid , elected president for the third time and twice ousted by the Panamanian military, was again ousted (for the third time) as president by the National Guard after only 10 days in office. A military junta government was established, and the commander of the National Guard, Brig. Gen. Omar Torrijos , emerged as the principal power in Panamanian political life. Torrijos' regime was harsh and corrupt, and had to confront the mistrust of the people and guerrillas backing the populist Arnulfo Arias. However, he was a charismatic leader whose Socialist domestic programs and nationalist foreign policy appealed to the rural and urban constituencies largely ignored by the oligarchy.
On September 7, 1977, the Torrijos-Carter Treaties were signed by the Panamanian head of state as well as US President Jimmy Carter , for the complete transfer of the Canal and the fourteen US army bases from the US to Panama by 1999 apart from granting the US a perpetual right of military intervention. Certain portions of the Zone and increasing responsibility over the Canal were turned over in the intervening years.
[ edit ] General Manuel Noriega and the US invasion
Aftermath of urban warfare during the United States invasion of Panama Consequências da guerra urbana durante a invasão dos Estados Unidos do Panamá Torrijos died in a mysterious plane crash on August 1, 1981. The circumstances of his death generated charges and speculation that he was the victim of an assassination plot. Torrijos' death altered the tone but not the direction of Panama's political evolution. Despite 1983 constitutional amendments, which appeared to proscribe a political role for the military, the Panama Defense Forces (PDF), as they were then known, continued to dominate Panamanian political life behind a facade of civilian government. By this time, Gen. Manuel Noriega was firmly in control of both the PDF and the civilian government, and had created the Dignity Battalions to help suppress opposition.
Despite undercover collaboration with Ronald Reagan on his Contra war in Nicaragua (including the infamous Iran-Contra Affair ), which had planes flying arms as well as drugs, relations between the United States and the Panama regime worsened in the 1980s.
The United States froze economic and military assistance to Panama in the summer of 1987 in response to the domestic political crisis and an attack on the US embassy. General Noriega's February 1988 indictment in US courts on drug-trafficking charges sharpened tensions. In April 1988, President Reagan invoked the International Emergency Economic Powers Act , freezing Panamanian Government assets in US banks, withholding fees for using the canal, and prohibiting payments by American agencies, firms, and individuals to the Noriega regime. The country went into turmoil. When national elections were held in May 1989, the elections were marred by accusations of fraud from both sides. An American, Kurt Muse, was apprehended by the Panamanian authorities, after he had set up a sophisticated radio and computer installation, designed to jam Panamanian radio and broadcast phony election returns. However, the elections proceeded as planned, and Panamanians voted for the anti-Noriega candidates by a margin of over three-to-one. The Noriega regime promptly annulled the election and embarked on a new round of repression. By the fall of 1989, the regime was barely clinging to power.
When Guillermo Endara won the Presidential elections held in May 1989, the Noriega regime annulled the election, citing massive US interference. Foreign election observers, including the Catholic Church and Jimmy Carter certified the electoral victory of Endara despite widespread attempts at fraud by the regime. At the behest of the United States, the Organization of American States convened a meeting of foreign ministers but was unable to obtain Noriega's departure. The US began sending thousands of troops to bases in the canal zone. Panamanian authorities alleged that US troops left their bases and illegally stopped and searched vehicles in Panama. During this time, an American Marine got lost in the former French quarter of Panama City, ran a roadblock, and was killed by Panamanian Police (who were then a part of the Panamanian Military). On December 20, 1989 the United States troops commenced an invasion of Panama . Their primary objectives were achieved quickly, and the combatants withdrawal began on December 27. The US was obligated to hand control of the Panama Canal her to Panama on January 1 due to a treaty signed decades before. Endara was sworn in as President at a US military base on the day of the invasion. General Manuel Noriega is now serving a 40-year sentence for drug trafficking. Estimates as to the loss of life on the Panamanian side vary between 500 and 7000. There are also unproven claims that US troops buried many corpses in mass graves (which have never been found) or simply threw them into the sea. For different perspectives, see references below. Much of the Chorillo neighborhood was destroyed by fire shortly after the start of the invasion.
Following the invasion, President George HW Bush announced a billion dollars in aid to Panama. Critics argue that about half the aid was a gift from the American taxpayer to American businesses, as $400 million consisted of incentives for US business to export products to Panama, $150 million was to pay off bank loans and $65 million went to private sector loans and guarantees to US investors. [ 3 ]
The entire Panama Canal, the area supporting the Canal, and remaining US military bases were turned over to Panama on December 31, 1999.
[ edit ] Politics and institutions after Noriega
In the morning of December 20, 1989, a few hours after the beginning of the invasion, the presumptive winner of the May 1989 election, Guillermo Endara, was sworn in as president of Panama at a US military installation in the Canal Zone . Subsequently, on December 27, 1989, Panama's Electoral Tribunal invalidated the Noriega regime's annulment of the May 1989 election and confirmed the victory of opposition candidates under the leadership of President Guillermo Endara and Vice Presidents Guillermo Ford and Ricardo Arias Calderón .
President Endara took office as the head of a four-party minority government, pledging to foster Panama's economic recovery, transform the Panamanian military into a police force under civilian control , and strengthen democratic institutions. During its 5-year term, the Endara government struggled to meet the public's high expectations. Its new police force proved to be a major improvement in outlook and behavior over its thuggish predecessor but was not fully able to deter crime. In 1992 he would have received 2.4 percent of the vote if there had been an election. [ citation needed ] Ernesto Pérez Balladares was sworn in as President on September 1, 1994, after an internationally monitored election campaign.
Pérez Balladares ran as the candidate for a three-party coalition dominated by the Democratic Revolutionary Party (PRD), the erstwhile political arm of the military dictatorship during the Torrijos and Norieiga years. A long-time member of the PRD, Pérez Balladares worked skillfully during the campaign to rehabilitate the PRD's image, emphasizing the party's populist Torrijos roots rather than its association with Noriega. He won the election with only 33% of the vote when the major non-PRD forces, unable to agree on a joint candidate, splintered into competing factions. His administration carried out economic reforms and often worked closely with the US on implementation of the Canal treaties. Sua administração realizou reformas econômicas e muitas vezes trabalhou em estreita colaboração com os EUA sobre a implementação dos tratados do Canal.
On May 2, 1999, Mireya Moscoso , the widow of former President Arnulfo Arias Madrid , defeated PRD candidate Martín Torrijos , son of the late dictator. The elections were considered free and fair. Moscoso took office on September 1, 1999.
During her administration, Moscoso attempted to strengthen social programs, especially for child and youth development, protection, and general welfare. Durante sua gestão, Moscoso tentativa para fortalecer os programas sociais, especialmente para crianças e desenvolvimento da juventude, proteção e bem-estar geral. Education programs have also been highlighted. More recently, Moscoso focused on bilateral and multilateral free trade initiatives with the hemisphere. Moscoso's administration successfully handled the Panama Canal transfer and has been effective in the administration of the Canal.
Panama's official counternarcotics cooperation has historically been excellent (in fact, officials of the DEA praised the role played by Manuel Noriega prior to his falling-out with the US over his own drug dealing ) The Panamanian Government has expanded money-laundering legislation and concluded with the US a Counternarcotics Maritime Agreement and a Stolen Vehicles Agreement . In the economic investment arena, the Panamanian Government has been very successful in the enforcement of intellectual property rights and has concluded with the US a very important Bilateral Investment Treaty Amendment and an agreement with the Overseas Private Investment Corporation ( OPIC ). The Moscoso administration was very supportive of the United States in combating international terrorism.
In 2004, Martín Torrijos again ran for president but this time won handily.
[ edit ] See also [ editar ] Ver também
List of Heads of State of Panama
List of Royal Governors of Panama
History of the west coast of North America História da costa oeste da América do Norte
[ edit ] References [ editar ] Referências
^ Harper's New Monthly Magazine March 1855, Volume 10, Issue 58, p.543
^ Special to The New York Times. November 5, 1903, Thursday Page 1, 2557 words
^ What Uncle Sam Really Wants, The invasion of Panama, 1993, Noam Chomsky
BIBLIOGRAPHY BIBLIOGRAFIA
Alarcón Núñez, Óscar, Panamá Siempre fue de Panamá , Planeta, 2003.
Alberto Mckay L., La estructura del Estado panameño y sus raíces históricas . Editorial Mariano Arosemena, INAC, 1998.
Alfredo Castillero Calvo, Conquista, Evangelización y Resistencia . INAC, Editorial Mariano Arosemena, 1995
Celestino Andrés Araúz y Patricia Pizzurno, El Panamá Hispano (1501-1821) Comisión Nacional del V Centenario –Encuentro de Dos Mundos- de España Diario La Prensa de Panamá, Panamá 1991.
Justo Arosemena, El Estado Federal de Panamá , (febrero 1855). Obras Digitalizadas de la Biblioteca Nacional Ernesto Castillero R. 1999.
María del Carmen Mena García, La Sociedad de Panamá en el siglo XVI . Artes Gráficas Padura, SA Sevilla 1984.
Mellander, Gustavo A.; Nelly Maldonado Mellander (1999). Charles Edward Magoon: The Panama Years. Charles Edward Magoon: Os Anos do Panamá. Río Piedras, Puerto Rico: Editorial Plaza Mayor. ISBN 1563281554 . OCLC 42970390. OCLC 42970390.
Mellander, Gustavo A. (1971). The United States in Panamanian Politics: The Intriguing Formative Years. Os Estados Unidos na política panamenha: Os Anos de Formação intrigantes. Danville, Ill.: Interstate Publishers. Danville, Illinois: Editores Interestadual. OCLC 138568. OCLC 138568.
Harding, Robert C. The History of Panama , Greenwood Publishers, 2006.
Sweetman, Jack AMERICAN NAVAL HISTORY: An Illustrated Chronology of the US Navy And Marine Corps, 1775–Present . Third Edition, Naval Institute Press, 2002.
[ edit ] Sources and external links [ editar ] Fontes e ligações externas
(incomplete) (Incompleto)
WorldStatesmen- Panama & [1]
THE HISTORICAL BASIS OF ANTI-US SENTIMENT IN PANAMA: A BRIEF SUMMARY, 1825-1985 at Skeptic Tank
MyPanamaLive More about Panama Today
Theodore Roosevelt, Third Annual Message , December 7, 1903. [2]
Lina Vega Abad, Un brindis por Panamá la Vieja , La Prernsa Web , 17 de agosto de 2003. [3]
Patricia Pizzurno, Panamá en la encrucijada del mundo , TAREAS , No. 116, enero – abril 2004. 93-116. [4]
Simón Bolívar, Carta de Jamaica (Contestación de un Americano meridional a un Caballero de esta Isla) , Kingston, septiembre 6, 1815. [5]
[show]v • d • e v • d • e History of the Americas
North America · South America América do Norte · América do Sul
Sovereign states Os estados soberanos Antigua and Barbuda · Argentina · Bahamas · Barbados · Belize · Bolivia · Brazil · Canada · Chile · Colombia · Costa Rica · Cuba · Dominica · Dominican Republic · Ecuador · El Salvador · Grenada · Guatemala · Guyana · Haiti · Honduras · Jamaica · Mexico · Nicaragua · Panama · Paraguay · Peru · Saint Kitts and Nevis · Saint Lucia · Saint Vincent and the Grenadines · Suriname · Trinidad and Tobago · United States · Uruguay · Venezuela Antígua e Barbuda · Argentina · Bahamas · Barbados · Belize · Bolívia · Brasil · Canadá · Chile · Colômbia · Costa Rica · Cuba · Dominica · República Dominicana · Equador · El Salvador · Granada · Guatemala · Guiana · Haiti · Honduras · Jamaica · México · Nicarágua · Panamá · Paraguai · Peru · São Cristóvão e Nevis · Santa Lúcia · São Vicente e Granadinas · Suriname · Trinidad e Tobago · Estados Unidos · Uruguay · Venezuela
Dependencies and Dependências e
other territories outros territórios Anguilla · Aruba · Bermuda · British Virgin Islands · Cayman Islands · Falkland Islands · French Guiana · Greenland · Guadeloupe · Martinique · Montserrat · Navassa Island · Netherlands Antilles · Puerto Rico · Saint Barthélemy · Saint Martin · Saint Pierre and Miquelon · South Georgia and the South Sandwich Islands · Turks and Caicos Islands · US Virgin Islands Anguilla · Aruba · Bermudas · Ilhas Virgens Britânicas · Ilhas Caimão · Ilhas Falkland · Guiana · Gronelândia · Guadalupe · Martinica · Montserrat · Ilha Navassa · Antilhas Holandesas · Porto Rico · Saint Barthélemy · São Martinho · São Pedro e Miquelon · Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul · Ilhas Turks e Caicos · Ilhas Virgens dos EUA
[show]v • d • e v • d • e Panama topics Panamá tópicos
Politics and government Elections · Flag · Foreign relations · National Assembly · Law · Law enforcement · Military · Penal system · Political parties · President · Vice Presidents · LGBT rights Eleições · Bandeira · Relações exteriores · Assembleia Nacional · Lei · Aplicação da lei · Militar · Sistema Penal · Partidos políticos · Presidente · Vice-Presidentes · direitos LGBT
History História To 1821 · 1821–1903 · 1904–1964 · 1964–1977 · 1977–present Para 1821 · 1821-1903 · 1904-1964 · 1964-1977 · 1977-presente
Geography and ecology Geografia e ecologia Birds · Cities · Districts · Islands · Mammals · Monkeys · Rivers · Provinces and regions · Volcanoes Aves · Cidades · Distritos · Ilhas · Mamíferos · Macacos · Rios · Províncias e regiões · Vulcões
Economy and infrastructure Economia e infra-estrutura Agriculture · Balboa (currency) · Canal · Hospitals · Mineral industry · Telecommunications · Transport · Water supply and sanitation · International rankings Agricultura · Balboa (moeda) · Canal · Hospitais · Indústria de minerais · Telecomunicações · Transporte · O abastecimento de água e saneamento · rankings internacionais
Culture and society Cultura e sociedade Crime · Cuisine · Demographics · Education · Films · Holidays · Literature · Media · Molas · Music · Notable Panamanians · Religion
Retrieved from " http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Panama "
Categories : History of Panama
Hidden categories: Articles lacking reliable references from July 2007 | Wikipedia articles needing rewrite from May 2009 | Articles needing cleanup from July 2007 | All pages needing cleanup | All articles with unsourced statements | Articles with unsourced statements from February 2007
Personal tools Ferramentas pessoais
New features Novos recursos Log in / create account Entrar / criar conta Namespaces Namespaces
Article Artigo Discussion Discussões Variants Variantes Views Vistas
Read Leia Edit Editar View history Ver histórico Actions Ações Search Pesquisa
Navigation Navegação
Main page Página Principal Contents Conteúdo Featured content Conteúdo em destaque Current events Eventos atuais Random article aleatória Donate Doar Interaction Interação
About Wikipedia Sobre a Wikipédia Community portal Portal da comunidade Recent changes Mudanças recentes Contact Wikipedia Contato Wikipedia Help Ajuda Toolbox Ferramentas
What links here O que traz aqui Related changes Alterações relacionadas Upload file Carregar arquivo Special pages Páginas especiais Permanent link Link permanente Cite this page Citar esta página Print/export Imprimir / Exportar
Create a book Criar um livro Download as PDF Versão em PDF Printable version Versão para impressão Languages Línguas
Deutsch Deutsch Español Español Esperanto Esperanto Euskara Euskara Français Français עברית עברית 日本語 日本语 Português Português Українська Українська This page was last modified on 23 September 2010 at 14:26. Esta página foi modificada pela última vez em 23 de Setembro de 2010 às 14:26.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License O texto está disponível sob a Creative Commons Attribution License ; additional terms may apply. See Terms of Use for details. ; Condições adicionais podem aplicar Veja. Termos de Uso para obter detalhes.
Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. , a non-profit organization. Wikipedia ® é uma marca comercial da Wikimedia Foundation, Inc. , uma organização sem fins lucrativos.
Contact us Contacte-nos
Privacy policy Política de privacidade About Wikipedia Sobre a Wikipédia Disclaimers Disclaimers
Texto original em inglês:
The idea was to create an early unitary administrative organization similar to what later became Nueva España (now Mexico).
Sugira uma tradução melhor
COPYRIGHT AUTOR DO TEXTO
Nenhum comentário:
Postar um comentário