quinta-feira, 30 de setembro de 2010

5573 - LÍNGUAS DO PERU

Quechua Quechua
From Wikipedia, the free encyclopedia Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre
Jump to: navigation , search Ir para: navegação , pesquisa
This article is about the language family. Este artigo é sobre a família lingüística. For other uses, see Quechua (disambiguation) . Para outros usos, veja Quechua (desambiguação) .
It has been suggested that this article or section be merged with Quechuan languages . Tem sido sugerido que este artigo ou seção ser mesclado com línguas quíchua . ( Discuss ) ( Discuta )
Quechua test of Wikipedia at Wikimedia Incubator Quechua teste da Wikipedia na Incubadora Wikimedia Quechua Quechua
Qhichwa Simi / Runa Shimi / Runa Simi Qhichwa Simi / Runa Shimi / Runa Simi
Pronunciation Pronúncia ['qʰeʃ.wa 'si.mi] ['χetʃ.wa 'ʃi.mi] [kitʃ.wa 'ʃi.mi] [ʔitʃ.wa 'ʃi.mi] ['ɾu.nɑ 'si.mi] ['Eʃ.wa ʰ q' si.mi] ['χetʃ.wa' ʃi.mi] [kitʃ.wa 'ʃi.mi] [ʔitʃ.wa' ʃi.mi] ['ɾu.nɑ' si.mi]
Spoken in Falado em Peru , Bolivia , Colombia , Ecuador , Chile and Argentina . Peru , Bolívia , Colômbia , Equador , Chile e Argentina .
Region Região Andes Andes
Total speakers Total de falantes 10.4 million (very approximate estimate) 10,4 milhões (estimativa muito aproximada)
Ranking Ranking 69 69
Language family Língua da família — -
Quechua Quechua

Writing system Sistema de escrita Latin alphabet alfabeto latino
Official status status Oficial
Official language in Língua oficial em Peru and Bolivia . Peru e Bolívia .
Regulated by Regulamentada pelo None official Nenhum funcionário
Language codes Códigos das línguas
ISO 639-1 ISO 639-1 qu qu
ISO 639-2 ISO 639-2 que Que
ISO 639-3 ISO 639-3 que – Quechua (generic) Que - Quechua (genérico)
many varieties of Quechua have their own codes. muitas variedades de Quechua têm seus próprios códigos.
Linguasphere Linguasphere

Map of the Quechuaphone world, Mapa do mundo Quechuaphone,
with major to minor Quechua-speaking regions. com maior ao menor regiões de língua quíchua.
Note : This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode . Nota: Esta página pode conter IPA símbolos fonéticos em Unicode .
Quechua is a Native American language family or macrolanguage spoken primarily in the Andes of South America , derived from an original common ancestor language, Proto-Quechua. Quíchua é um nativo americano família linguística ou macrolanguage falado principalmente na Cordilheira dos Andes da América do Sul , derivado de um ancestral comum língua original, Proto-quíchua. It is the most widely spoken language family of the indigenous peoples of the Americas , with a total of probably some 6 to 8 million speakers (estimates vary widely). É a língua falada família amplamente a maioria dos povos indígenas das Américas , com um total de, provavelmente, alguns 6-8000000 oradores (as estimativas variam muito). Some speakers of Quechua also call it 'runa simi' (or regional variants thereof), literally 'people speech', although 'runa' here has the more specific sense of indigenous Andean people. Alguns falantes do quíchua também chamá-lo "runa simi" (ou variantes regionais º), literalmente "fala povo", embora "runa" aqui tem o sentido mais específico dos povos indígenas andinos.

Contents Conteúdo [hide]
1 Language/dialect groupings 1 Língua dialeto agrupamentos /
2 History: origins and divergence História 2: origens e divergência
3 Current status 3 Estado atual
4 Quechua and Aymara 4 Quechua e Aymara
5 Etymology of *qiĉwa 5 Etimologia qiĉwa *
6 Classification 6 Classificação
6.1 Geographical distribution 6,1 A distribuição geográfica
7 Number of speakers 7 Número de alto-falantes
8 Vocabulary 8 Vocabulário
9 Phonology 9 Fonologia
9.1 Vowels 9,1 Vogais
9.2 Consonants 9,2 Consoantes
10 Writing system 10 Sistema de escrita
11 Grammar 11 Gramática
11.1 Morphological type 11,1 tipo morfológico
11.2 Pronouns 11,2 Pronomes
11.3 Adjectives 11,3 Adjetivos
11.4 Numbers 11,4 Números
11.5 Nouns 11,5 Substantivos
11.6 Adverbs 11,6 Advérbios
11.7 Verbs 11,7 Verbos
11.8 Grammatical particles 11,8 partículas gramaticais
11.9 Evidentiality 11,9 evidencialidade
12 Literature 12 Literatura
13 In popular culture 13 Na cultura popular
14 See also 14 Ver também
15 Notes 15 Notas
16 References 16 Referências
17 Further reading 17 Leitura adicional
18 External links 18 ligações externas


[ edit ] Language/dialect groupings [ editar ] Língua / agrupamentos dialeto
There are few sharp boundaries between what might be identified as specific 'languages' within the Quechua family, which consists of large zones of dialect continua , although three major regions can be distinguished: Há poucas fronteiras nítidas entre o que pode ser identificado como específico "línguas" no seio da família Quechua, que consiste em grandes zonas de contínuas dialeto , embora três grandes regiões podem ser distinguidas:

Ecuador Quechua (usually known there as 'Quichua' or ' Kichwa '), both in the highlands and the Amazon River valley, with pockets also in southern and Amazonian Peru . Equador Quechua (normalmente conhecido lá como "quichua" ou " Kichwa '), tanto no planalto eo rio Amazonas vale, com os bolsos também no sul da Amazônia e Peru .
Central Quechua, spoken in the highlands from the Ancash to Huancayo regions in north-central Peru . Central quíchua, falada no planalto do Ancash para Huancayo regiões no centro-norte do Peru .
Southern Quechua , with the largest number of speakers, in all regions further south, again mostly highlands: from Huancavelica through the Ayacucho , Cuzco and Puno regions of Peru , across much of Bolivia and in pockets in north-western Argentina . Sul Quechua , com o maior número de falantes, em todas as regiões mais ao sul, mais uma vez a maioria Planalto: a partir de Huancavelica através do Ayacucho , Cuzco e Puno regiões do Peru , em grande parte da Bolívia e nas bolsas no noroeste da Argentina .
Speakers from different points within any one of these major regions can generally understand each other reasonably well. Palestrantes de diferentes pontos dentro de qualquer uma destas grandes regiões geralmente pode compreender-se razoavelmente bem. There are nonetheless significant local-level differences across each. Existem diferenças significativas, no entanto a nível local em cada um. ( Huancayo Quechua, in particular, has several very distinctive characteristics that make this variety distinctly difficult to understand, even for other Central Quechua speakers.) Speakers from different major regions, meanwhile, particularly Central vs Southern Quechua, are not able to communicate effectively. ( Huancayo quechua, em particular, tem várias especificidades que tornam essa variedade distinta de difícil compreensão, mesmo para outras Quechua colunas centrais). oradores de diferentes regiões principais, entretanto, particularmente Central vs sul quíchua, não são capazes de comunicar eficazmente.

The lack of mutual intelligibility is the basic criterion that defines Quechua not as a single language, as it is often mistakenly described, but as a language family. A falta de inteligibilidade mútua é o critério básico que define não quíchua como uma língua única, como muitas vezes é equivocadamente descrita, mas como uma família linguística. The complex and progressive nature of how speech varies across the dialect continua zones make it nearly impossible to put a precise number on how many different Quechua languages or dialects there are; the Ethnologue lists 44. [ 1 ] As a reference point, the overall degree of diversity across the family is a little less than that for the Romance or Germanic language families, and more of the order of Slavic or Arabic . A natureza progressiva e complexa de como a fala varia entre as zonas contínuas dialeto tornam quase impossível colocar um número preciso de quantas Quechua diferentes línguas ou dialetos, existem, o Ethnologue lista 44. [1] Como ponto de referência, a nível global da diversidade da família é um pouco menos do que o do Romance ou germânica famílias de línguas, e mais da ordem dos eslavos ou árabes .

[ edit ] History: origins and divergence [ editar ] História: origens e divergência
To compare with the historically known language families such as Romance , Germanic , Slavic or Arabic entails considering the linguistic process that explains other cases. Para comparar com a linguagem de famílias historicamente conhecida como Romance , germânicos , eslavos ou árabes implica considerar o processo lingüístico que explica os outros casos. Several studies (Alfredo Torero or Rodolfo Cerrón Palomino) show that the oldest form of Quechua appeared in Cajamarquilla, Lima. Vários estudos (Alfredo Torero ou Rodolfo Palomino Cerron) mostram que a forma mais antiga de Quechua apareceu em Cajamarquilla, Lima. Afterwards, the main focus of this language was the famous zone of Pachacamac (Lima). Posteriormente, o foco principal desta linguagem foi a famosa zona de Pachacamac (Lima). A third period of expansion was Chincha (Ica). Um terceiro período de expansão foi de Chincha (Ica). At this time, the Incas found out that the Quechua was very expanded and decided that this was a tool to get the unification of the Empire. Neste momento, os incas descobriram que o quéchua foi muito ampliado, e decidiu que esta era uma ferramenta para conseguir a unificação do Império. Thus the language began to spread across the Andes more enthusiastically. Assim, a língua começou a se espalhar através dos Andes com mais entusiasmo.

Quechua had already expanded across wide ranges of the central Andes long even before the Incas , who were just one among many groups who already spoke forms of Quechua across much of Peru. Quechua já havia se expandido em toda a ampla gama dos Andes centrais longa antes mesmo do Incas , que eram apenas um entre muitos grupos que já falou formas de Quechua em grande parte do Peru. Quechua arrived at Cuzco and was influenced by languages like Aymara . Quechua chegou a Cuzco e foi influenciada por linguagens como o aimará . This fact explains that the Cuzco variety was not the more spread. Este facto explica que a variedade de Cuzco não foi a mais difundida. In similar way, a diverse group of dialects appeared meanwhile the Inca Empire ruled and impose Quechua. De maneira semelhante, um grupo diverso de dialetos apareceu, entretanto, o Império Inca e decidiu impor quíchua.

After the Spanish conquest in the 16th century, Quechua continued to see considerable usage, as the general language and main means of communication between the Spaniards and the indigenous population, including for the Roman Catholic Church as a language of evangelisation. Após a conquista espanhola no século 16, quíchua continuou a ver o uso considerável, como a linguagem em geral e principal meio de comunicação entre os espanhóis e os indígenas, inclusive para a Igreja Católica Romana como uma língua de evangelização. The range of Quechua thus continued to expand in some areas. A gama de Quechua, assim, continuou a se expandir em algumas áreas.

The oldest written records of the language are those of Fray Domingo de Santo Tomás , who arrived in Peru in 1538 and learned the language from 1540, publishing his Grammatica o arte de la lengua general de los indios de los reynos del Perú in 1560. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Os mais antigos registros escritos da língua são os de Frei Domingo de Santo Tomás , que chegou ao Peru em 1538 e aprendeu a língua de 1540, publicando sua Grammatica o arte de la lengua general de los indios de los reynos del Perú em 1560. [ 1] [2] [3]

[ edit ] Current status [ editar ] Estado atual
Today, Quechua has the status of an official language in Bolivia, Peru, and Ecuador along with Spanish and in the two former also with Aymara . Hoje, Quechua tem o estatuto de língua oficial na Bolívia, Peru e Equador, juntamente com Espanha e nos dois primeiros também com Aymara . Before the arrival of the Spaniards and the introduction of the Latin alphabet , Quechua had no written alphabet. Antes da chegada dos espanhóis e da introdução do alfabeto latino , quechua não tinham alfabeto. The Incas kept track of numerical data through a system of quipu (knotted strings). Os incas mantiveram o controle de dados numéricos através de um sistema de quipu (cordas com nós).

Currently, the major obstacle to the diffusion of the usage and teaching of Quechua is the lack of written material in the Quechua language, namely books, newspapers, software, magazines, etc. Thus, Quechua, along with Aymara and the minor indigenous languages, remains essentially an oral language. Atualmente, o principal obstáculo à difusão do uso e ensino do quíchua é a falta de material escrito na língua quéchua, nomeadamente livros, jornais, softwares, revistas, etc Assim, quíchua, aimará e junto com as línguas indígenas menores, continua sendo essencialmente uma linguagem oral.

In recent years, Quechua has been introduced in Intercultural bilingual education (IBE) in Bolivia , Ecuador and Peru , which is, however reaching only a part of the Quechua-speaking population. Nos últimos anos, Quechua, foi introduzida em Educação intercultural bilíngüe (IBE) na Bolívia , Equador e Peru , que é, no entanto, atingindo apenas uma parte da população de língua quíchua.

Quechua and Spanish are now heavily intermixed, with many hundreds of Spanish loanwords into Quechua. Quéchua e espanhol são muito misturados, com muitas centenas de vocábulos em espanhol quechua. Conversely, Quechua phrases and words are commonly used by Spanish speakers. Por outro lado, frases e palavras Quechua são comumente usadas por falantes de espanhol. In southern rural Bolivia, for instance, many Quechua words such as wawa (infant), michi (cat), waska (strap, or thrashing) are as commonly used as their Spanish counterparts, even in entirely Spanish-speaking areas. No sul da zona rural da Bolívia, por exemplo, Quechua muitas palavras, como wawa (bebê),) michi (gato, waska (cinta ou debulha) são comumente usados como os seus homólogos espanhóis, mesmo em áreas de língua espanhola, inteiramente.

[ edit ] Quechua and Aymara [ editar ] Quechua e Aymara
Quechua shares a large amount of vocabulary, and some striking structural parallels, with Aymara , and these two families have sometimes been grouped together as a larger Quechumaran linguistic stock. Quechua partes uma grande quantidade de vocabulário, e algumas semelhanças estruturais marcantes, com Aymara , e estas duas famílias têm sido por vezes agrupados como uma linguística Quechumaran fotografia maior. This hypothesis is generally rejected by most specialists, however; the parallels are better explained by mutual influences and word-borrowing because of intensive and long-term contacts between their speaker populations. Esta hipótese é geralmente rejeitada pela maioria dos especialistas, no entanto, as semelhanças são melhor explicadas por influências mútuas e empréstimos de palavras por causa de contactos intensos e de longo prazo entre as populações de alto-falante. Many Quechua-Aymara cognates are close, often closer than intra-Quechua cognates, and there is little relationship in the affixal system. Quéchua-aymara cognatos Muitos estão perto, muitas vezes mais perto do que intra-quíchua cognatos, e há pouca relação no afixais sistema.

[ edit ] Etymology of *qiĉwa [ editar ] Etimologia * qiĉwa
The native word */qiĉ.wa/ originally referred to the 'temperate valley' altitude ecological zone in the Andes (suitable for maize cultivation). * A palavra nativa qiĉ.wa / / inicialmente previsto para a zona de altitude o "vale temperadas" ecológica nos Andes (apropriado para o cultivo de milho). Use of the word to describe the language (by an indirect association) is recorded relatively early in the colonial period, and seems to have been begun by the Spaniards, not Quechua-speakers themselves. O uso da palavra para descrever a língua (por uma associação indireta) é gravado relativamente no início do período colonial, e parece ter sido iniciada pelos espanhóis, não quechua-falantes próprios. The name that native speakers give to their own language is "Runa Simi". [ 4 ] O nome que os nativos dão a sua própria língua é "Runa Simi". [4]

The name quichua is first used by Domingo de Santo Tomás in his Grammatica o arte de la lengua general de los indios de los reynos del Perú , where he also mentions the mythical origin of the language, also quoted by Pedro Cieza de León and Bernabé Cobo . O quichua nome é usado pela primeira Domingo de Santo Tomás em sua Grammatica o arte de la lengua general de los indios de los reynos del Perú, onde ele também menciona a origem mítica da linguagem, também citado por Pedro Cieza de León e Bernabé Cobo . This myth held that the lengua general (the name by which Quechua was most widely known in the early colonial period) originated with the Quichua people, from modern Andahuaylas Province . Este mito considerou que o general lengua (o nome pelo qual Quechua era mais conhecido no período colonial precoce) originou-se com o povo quichua, dos modernos Andahuaylas Província . The Hispanicised spellings Quechua and Quichua have been used in Peru and Bolivia since the 17th century , especially after the III Lima Council. O Hispanicised grafias quechua e quéchua tem sido utilizada no Peru e na Bolívia desde o século 17 , especialmente após a Lima III Conselho.

[ edit ] Classification [ editar ] Classificação


This macrolanguage is subdivided as follows, at least according to the traditional classification devised largely by Alfredo Torero and mostly adhered to by Rodolfo Cerrón-Palomino . Este macrolanguage é subdividida da seguinte forma, pelo menos, de acordo com a classificação tradicional concebido em grande parte por Alfredo Torero e principalmente com a adesão de Rodolfo Cerron-Palomino . The validity of this classification is strongly disputed, however, by other Quechua linguists, since a number of regional varieties of Quechua, particularly those of Northern Peru ( Cajamarca / Inkawasi ), Pacaraos and the Yauyos province of the Lima department, do not classify well with either QI or QII and seem to be intermediate between the two branches. A validade desta classificação é fortemente contestada, no entanto, por outros lingüistas Quechua, uma vez que o número de variedades regionais do quíchua, especialmente os do Norte do Peru ( Cajamarca / Inkawasi ), Pacaraos e Yauyos província de Lima departamento, não classificam bem com um QI ou QII e parecem ser intermediário entre os dois ramos.

Willem Adelaar largely adheres to the major QI-QII distinction, but does not accept QIIa as a valid unit. Willem Adelaar grande parte adere à distinção QI-QII importante, mas não aceita QIIa como uma unidade válida. Other linguists such as Peter Landerman, Gerald Taylor and Paul Heggarty suggest more radical revisions to the whole classification. Outros linguistas, como Peter Landerman, Gerald Taylor e Paul Heggarty sugerir revisões mais radical para a classificação geral. Landerman proposes a geographically based nomenclature (as for most other language families such as Germanic or Slavic ) which identifies four regions: Northern (Ecuador and some small neighbouring areas); North Peruvian (Cajamarca/Inkawasi); Central (Ancash to Huancayo); Southern (from Huancavelica southwards). Landerman propõe uma nomenclatura baseada geograficamente (como para a maioria das outras famílias de línguas, tais como germânicas ou eslavas ), que identifica quatro regiões: Norte (Equador e algumas pequenas áreas vizinhas); Norte do Peru (Cajamarca / Inkawasi); Central (Ancash de Huancayo); Sul (sul de Huancavelica).

There follows, for reference, the (much disputed) traditional Torero classification. Segue-se, por referência, o (muito contestada) tradicional Torero classificação.

Quechua I or Quechua B or Central Quechua or Waywash , spoken in Peru's central highlands and coast. Quechua I ou B ou quechua ou quéchua Central Waywash, falada no planalto central do Peru e costa.
The most widely spoken varieties are Huaylas Ancash, Huaylla Wanca, Northern Conchucos Ancash, and Southern Conchucos Ancash. As variedades mais faladas são Huaylas Ancash, Huaylla Wanca, Conchucos Ancash do Norte e do Sul Conchucos Ancash.
Quechua II or Quechua A or Peripheral Quechua or Wanp'una , divided into Quechua II ou quechua A ou periférico quíchua ou Wanp'una, divididos em
Yunkay Quechua or Quechua II A , spoken in the northern mountains of Peru; the most widely spoken dialect is Cajamarca. Yunkay quechua ou quéchua II, falado nas montanhas do norte do Peru, o dialeto mais falado é Cajamarca.
Northern Quechua or Quechua II B , spoken in Ecuador ( Kichwa ), northern Peru, and Colombia ( Inga Kichwa ) Norte quechua ou quéchua II B, falado no Equador ( Kichwa ), no norte do Peru e da Colômbia ( Inga Kichwa )
The most widely spoken varieties are Chimborazo Highland Quichua and Imbabura Highland Quichua. As variedades mais faladas são Chimborazo Highland Quichua e Imbabura Highland quichua.
Southern Quechua or Quechua II C , spoken in Bolivia, southern Peru, Chile, and Argentina. Sul quechua ou quéchua II C, falado na Bolívia, no sul do Peru, Chile e Argentina.
The most widely spoken varieties are South Bolivian, Cuzco, Ayacucho, and Puno. As variedades mais faladas são o Sul da Bolívia, Cuzco, Ayacucho, e Puno.
Proto-Quechua Proto-quechua Quechua I Quechua I Central Central Huaylay Huaylay
Huaylas Huaylas




Conchucos Conchucos






AP-AM-AH PA-AM-AH
Alto Pativilca Alto Pativilca




Alto Marañón Alto Marañón




Alto Huallaga Alto Huallaga






Huancay Huancay
Yaru Yaru




Jauja-Huanca Jauja Huanca-




Huangáscar-Topará Huangáscar-Topará










Pacaraos Pacaraos






Quechua II Quechua II Yungay (Quechua II-A) Yungay (Quechua II-A) Cajamarca-Cañaris Cajamarca, Canaris
Inkawasi-Kañaris Inkawasi-Kanaris




Cajamarca Cajamarca






Central Central
Laraos Laraos




Lincha Lincha




Apurí Apurí




Chocos Chocos




Madean Madean









Chinchay Chinchay Kichwa (Quechua II-B) Kichwa (Quechua II-B)
Ecuador-Colombia Equador-Colômbia




Chachapoyas Chachapoyas




Lamas (San Martín) Lamas (San Martín)






Classical Clássica
† quechua quechua †



Southern Quechua (Quechua II-C) Sul quíchua (quéchua II-C)
Ayacucho Ayacucho



Cuzco-Collao Cuzco-Collao
Cuzco Cuzco




Northern Bolivia Norte da Bolívia




Southern Bolivia Sul da Bolívia







Santiago del Estero Santiago del Estero



















[ edit ] Geographical distribution [ editar ] Distribuição geográfica
Quechua I or Waywash is spoken in Peru's central highlands. Quechua I ou Waywash é falado no planalto central do Peru. It is the most diverse branch of Quechua, [ 5 ] such that its dialects have often been considered different languages. É o ramo mais diversificada do quíchua, [5] de modo que seus dialetos foram muitas vezes considerados línguas diferentes.

Quechua II or Wamp'una (Traveler) is divided into three branches: Quechua II ou Wamp'una (Traveler) é dividido em três partes:

II-A: Yunkay Quechua is spoken sporadically in Peru's occidental highlands; II-A: Yunkay quíchua é falado esporadicamente em planalto ocidental do Peru;
II-B: Northern Quechua (also known as Runashimi or, especially in Ecuador, Kichwa ) is mainly spoken in Colombia and Ecuador. II-B: Norte quíchua (também conhecido como Runashimi ou, especialmente no Equador, Kichwa ) é falado principalmente na Colômbia e no Equador. It is also spoken in the Amazonian lowlands in Ecuador and Peru; Também é falado nas terras baixas amazônicas do Equador e do Peru;
II-C: Southern Quechua , spoken in Peru's southern highlands, Bolivia, Argentina and Chile, is today's most important branch because it has the largest number of speakers and because of its cultural and literary legacy. II-C: Sul Quechua , falado no sul do planalto do Peru, Bolívia, Argentina e Chile, é importante ramo é mais hoje, porque tem o maior número de falantes e por causa de seu legado cultural e literário.
[ edit ] Number of speakers [ editar ] Número de alto-falantes
The number of speakers given varies widely according to the sources. O número de falantes dada varia muito de acordo com as fontes. The most reliable figures are to be found in the census results of Peru (1993) and Bolivia (2001), though they are probably altogether too low due to underreporting. Os números mais confiáveis podem ser encontrados nos resultados do censo do Peru (1993) e Bolívia (2001), embora eles provavelmente são demasiadamente baixa, devido à subnotificação. The 2001 Ecuador census seems to be a prominent example of underreporting, as it comes up with only 499,292 speakers of all Ecuadorian varieties of Kichwa (Quichua) combined, where other sources estimate between 1.5 and 2.2 million speakers. O censo de 2001 do Equador parece ser um exemplo destacado de subnotificação, já que vem com apenas 499.292 falantes de todas as variedades equatoriana de Kichwa (quíchua) combinado, em que outras fontes estimam que entre 1,5 e 2,2 milhões de falantes.

Argentina: 100,000 Argentina: 100.000
Bolivia: 2,100,000 (2001 census) Bolívia: 2,1 milhões (censo de 2001)
Brazil: unknown Brasil: Desconhecido
Chile: very few, spoken in pockets in the Chilean Altiplano (Ethnologue) Chile: muito poucos, falado em bolsas no Altiplano chileno (Ethnologue)
Colombia: 9,000 (Ethnologue) Colômbia: 9.000 (Ethnologue)
Ecuador: 500,000 to 1,000,000 Equador: 500.000 a 1.000.000
Peru: 3,200,000 (1993 census) Peru: 3.200.000 (1993 censo)
Additionally, there may be hundreds of thousands of speakers outside the traditionally Quechua speaking territories, in immigrant communities. Além disso, pode haver centenas de milhares de falantes fora dos territórios tradicionalmente falando quechua, em comunidades de imigrantes.

[ edit ] Vocabulary [ editar ] Vocabulário
A number of Quechua loanwords have entered English via Spanish , including ayahuasca , coca , cóndor , guano , jerky , llama , pampa , puma , quinine , quinoa , vicuña and possibly gaucho . Uma série de Quechua loanwords entraram Inglês via espanhola , incluindo a ayahuasca , coca , cóndor , guano , espasmódico , lhama , pampa , puma , quinino , quinoa , vicunha e possivelmente gaúcho . The word lagniappe comes from the Quechua word yapay ("to increase; to add") with the Spanish article la in front of it, la yapa or la ñapa in Spanish. A palavra lagniappe vem do yapay palavra quíchua ("para aumentar, para adicionar") com o espanhol artigo la na frente dele, la la Napa yapa ou em espanhol.

The influence on Latin American Spanish includes such borrowings as papa for "potato", chuchaqui for "hangover" in Ecuador , and diverse borrowings for " altitude sickness ", in Bolivia from Quechua suruqch'i to Bolivian sorojchi , in Colombia , Ecuador , and Peru soroche . A influência na América Latina espanhola inclui os empréstimos contraídos, como papa de "batata", chuchaqui de "ressaca" no Equador e diversos empréstimos para " o mal da altitude ", na Bolívia a partir de suruqch'i quechua boliviano para sorojchi, na Colômbia , Equador e Peru soroche.

Quechua has borrowed a large number of Spanish words, such as piru (from pero , but), bwenu (from bueno , good), and burru (from burro , donkey). Quechua emprestou um grande número de espanhóis palavras, como piru (de pero, mas), bwenu (de bueno, bom), e burru (de burro, jumento).

[ edit ] Phonology [ editar ] Fonologia
The description below applies to Cusco dialect ; there are significant differences in other varieties of Quechua. A descrição abaixo se aplica ao dialeto Cusco , existem diferenças significativas em outras variedades de quíchua.

[ edit ] Vowels [ editar ] Vogais
Quechua uses only three vowel phonemes: /a/ /i/ and /u/ , as in Aymara (including Jaqaru). Quechua utiliza apenas três fonemas vocálicos: / a / i / e / u /, como em aymara (incluindo Jaqaru). Monolingual speakers pronounce these as [æ] [ɪ] and [ʊ] respectively, though the Spanish vowels /a/ /i/ and /u/ may also be used. monolinguísticos pronunciar estas como [æ] [ɪ] e [ʊ], respectivamente, embora o espanhol vogais / a / i / e / u / também pode ser usado. When the vowels appear adjacent to the uvular consonants /q/ , /qʼ/ , and /qʰ/ , they are rendered more like [ɑ] , [ɛ] and [ɔ] respectively. Quando as vogais aparecem adjacentes às consoantes uvular / q /, / q / e / q ʰ /, eles tornam-se mais como [ɑ], [ɛ] e [ɔ], respectivamente.

[ edit ] Consonants [ editar ] Consoantes
Labial Labial Alveolar Alveolar Postalveolar / Postalveolar /
Palatal Palatal Velar Velar Uvular Uvular Glottal Glotal
Nasal Nasal m m n n ɲ ɲ
Stop Parar plain planície p p t t tʃ tʃ k k q q
aspirated aspirado pʰ p ʰ tʰ t ʰ tʃʰ tʃ ʰ kʰ k ʰ qʰ q ʰ
ejective ejetivo p' p ' t' t ' tʃ' tʃ ' k' k ' q' q '
Fricative Fricativo s s h h
Approximant Aproximante j j w w
Lateral Lateral l l ʎ ʎ
Rhotic Cirróticos ɾ ɾ

None of the plosives or fricatives are voiced; voicing is not phonemic in the Quechua native vocabulary of the modern Cusco variety. Nenhuma das oclusivas ou fricativas são veiculadas; expressando não é fonêmica no vocabulário nativo Quechua da variedade Cusco moderno.

Voiceless bilabial plosives Voiceless plosivas bilabiais

Pronunciation of voiceless bilabial plosive phonemes in Quechua Pronúncia do plosiva bilabial surda fonemas em quíchua
--------------------------------------------------------------------------------

Problems listening to this file? Problemas para escutar este arquivo? See media help . Veja meios de ajuda .
About 30% of the modern Quechua vocabulary is borrowed from Spanish, and some Spanish sounds (eg f, b, d, g) may have become phonemic, even among monolingual Quechua speakers. Cerca de 30% do vocabulário quéchua moderno é emprestada do espanhol, e alguns sons em espanhol (por exemplo, f, b, d, g) pode ter se tornado fonêmica, mesmo entre os falantes monolíngües quíchua.

[ edit ] Writing system [ editar ] Sistema de escrita
Main article: Quechua alphabet Ver artigo principal: alfabeto quechua
Quechua has been written using the Roman alphabet since the Spanish conquest of Peru . Quechua foi escrito usando o alfabeto romano desde a conquista espanhola do Peru . However, written Quechua is not utilized by the Quechua-speaking people at large due to the lack of printed referential material in Quechua. No entanto, Quechua escrito não é utilizado pelos povos de língua quechua em geral devido à falta de material impresso referencial em quíchua.

Until the 20th century, Quechua was written with a Spanish-based orthography . Até o século 20, o quíchua foi escrito com uma espanhola baseada em ortografia . Examples: Inca, Huayna Cápac, Collasuyo, Mama Ocllo, Viracocha, quipu, tambo, condor . Exemplos: Inca, Huayna Cápac, Collasuyo, Mama Ocllo, Viracocha, tambo quipu, condor. This orthography is the most familiar to Spanish speakers, and as a corollary, has been used for most borrowings into English. Este certificado é o mais familiar aos falantes de espanhol, e como corolário, tem sido utilizado para a maioria dos empréstimos em Inglês.

In 1975, the Peruvian government of Juan Velasco adopted a new orthography for Quechua. Em 1975, o governo peruano Juan Velasco adoptou uma nova ortografia para o quíchua. This is the writing system preferred by the Academia Mayor de la Lengua Quechua . Este é o sistema de escrita preferida pelo prefeito Academia de la Lengua Quechua . Examples: Inka, Wayna Qhapaq, Qollasuyu, Mama Oqllo, Wiraqocha, khipu, tampu, kuntur . Exemplos: Inka, Wayna Qhapaq, Qollasuyu, Mama Oqllo, Wiraqocha, Khipu, Tampu, Kuntur. This orthography: Esta grafia:

uses w instead of hu for the /w/ sound. usa w em vez de para a hu w / som.
distinguishes velar k from uvular q , where both were spelled c or qu in the traditional system. distingue k velar uvular de q, onde ambos foram escritos em c ou qu no sistema tradicional.
distinguishes simple, ejective, and aspirated stops in dialects (such as that of Cuzco ) which have them — thus khipu above. distingue, ejetivo, e aspirado pára simples em dialetos (como o de Cuzco ), que tê-los - assim Khipu acima.
continues to use the Spanish five-vowel system. continua a utilizar o sistema de cinco vogais espanhol.
In 1985, a variation of this system was adopted by the Peruvian government; it uses the Quechua three-vowel system. Em 1985, uma variação desse sistema foi adotado pelo governo peruano, que usa o sistema de três vogais quíchua. Examples: Inka, Wayna Qhapaq, Qullasuyu, Mama Uqllu, Wiraqucha, khipu, tampu, kuntur . Exemplos: Inka, Wayna Qhapaq, Qullasuyu, Mama Uqllu, Wiraqucha, Khipu, Tampu, Kuntur.

The different orthographies are still highly controversial in Peru. As diferentes ortografias são ainda bastante controverso, no Peru. Advocates of the traditional system believe that the new orthographies look too foreign, and suggest that it makes Quechua harder to learn for people who have first been exposed to written Spanish. Os defensores do sistema tradicional acredita que a nova ortografia parece muito estranho, e sugerem que torna mais difícil de aprender quéchua para pessoas que tenham sido previamente expostos a escrita em espanhol. Those who prefer the new system maintain that it better matches the phonology of Quechua, and point to studies showing that teaching the five-vowel system to children causes reading difficulties in Spanish later on. Aqueles que preferem manter o novo sistema que melhor corresponda à fonologia do quíchua, e apontam para os estudos que mostram que o ensino do sistema de cinco vogais para as crianças faz com dificuldades de leitura em espanhol mais tarde.

For more on this, see Quechuan and Aymaran spelling shift . Para saber mais sobre isso, consulte quíchua e aimará mudança ortográfica .

Writers differ in the treatment of Spanish loanwords. Escritores diferem no tratamento de estrangeirismos espanhol. Sometimes these are adapted to the modern orthography, and sometimes they are left in Spanish. Por vezes, estes são adaptados para a ortografia moderna, e às vezes são deixados em espanhol. For instance, "I am Roberto" could be written Robertom kani or Ruwirtum kani . Por exemplo, "Eu sou Roberto" poderia ser escrito ou kani kani Robertom Ruwirtum. (The -m is not part of the name; it is an evidential suffix.) (-M não faz parte do nome, é um sufixo de prova.)

The Peruvian linguist Rodolfo Cerrón-Palomino has proposed an orthographic norm for all Southern Quechua . O lingüista peruano Rodolfo Palomino-Cerron propôs uma norma ortográfica para todos os Quechua do sul . This norm, el Quechua estándar or Hanan Runasimi , which is accepted by many institutions in Peru, has been made by combining conservative features of two common dialects: Ayacucho Quechua and Qusqu-Qullaw Quechua (spoken in Cusco, Puno, Bolivia, and Argentina). Essa norma, el estándar quechua ou runasimi Hanan, que é aceito por muitas instituições, no Peru, foi feita pela combinação de características conservadoras dos dois dialetos comum: Ayacucho Quechua e Qusqu-Qullaw Quechua (falado em Cusco, Puno, Bolívia e Argentina) . For instance: Por exemplo:

English Inglês Ayacucho Ayacucho Cusco Cusco Southern Quechua Sul Quechua
to drink para beber upyay upyay uhyay uhyay upyay upyay
fast rápido utqa utqa usqha usqha utqha utqha
to work para trabalhar llamkay llamkay llank'ay llank'ay llamk'ay llamk'ay
we (inclusive) nós (inclusive) ñuqanchik ñuqanchik nuqanchis nuqanchis ñuqanchik ñuqanchik
(progressive suffix) (Sufixo progressiva) -chka- -Chka- -sha- -Sha- -chka- -Chka-
day dia punchaw punchaw p'unchay p'unchay p'unchaw p'unchaw

To listen to recordings of these and many other words as pronounced in many different Quechua-speaking regions, see the external website The Sounds of the Andean Languages . Para ouvir as gravações destas e de muitas outras palavras que pronunciou em diversas regiões de língua quechua, consulte o site externo os sons das línguas andinas . There is also a full section on the new Quechua and Aymara Spelling . Há também uma seção completa sobre o novo Quechua e Aymara Ortografia .

[ edit ] Grammar [ editar ] Gramática
[ edit ] Morphological type [ editar ] tipo morfológico
All varieties of Quechua are very regular agglutinative languages , as opposed to isolating or fusional ones. Todas as variedades de quechua são muito regulares línguas aglutinantes , ao contrário de isolar ou fusional queridos. Their normal sentence order is SOV ( subject-object-verb ). Sua ordem frase normal é SOV ( sujeito-verbo-objeto ). Their large number of suffixes changes both the overall significance of words and their subtle shades of meaning. Sua grande número de sufixos mudanças tanto o significado global das palavras e seus tons sutis de significado. Notable grammatical features include bipersonal conjugation (verbs agree with both subject and object), evidentiality (indication of the source and veracity of knowledge), a set of topic particles , and suffixes indicating who benefits from an action and the speaker's attitude toward it, although some languages and varieties may lack of some of these characteristics. Notáveis características gramaticais incluem bipessoal conjugação (verbos concordam com o sujeito e objeto), evidencialidade (indicação da fonte e veracidade do conhecimento), um conjunto de tópicos partículas e sufixos que indicam que os benefícios de uma ação e falante atitude em direção a ele, embora algumas línguas e variedades podem faltar algumas dessas características.

[ edit ] Pronouns [ editar ] Pronomes
Number Número
Singular Singular Plural Plural
Person Pessoa First Primeira Ñuqa Ñuqa Ñuqanchik (inclusive) Ñuqanchik (inclusive)
Ñuqayku (exclusive) Ñuqayku (exclusivo)

Second Segundo Qam Qam Qamkuna Qamkuna
Third Terceira Pay Pay Paykuna Paykuna
In Quechua, there are seven pronouns . Em quíchua, há sete pronomes . Quechua has two first person plural pronouns ("we", in English). Quechua tem dois pronomes em primeira pessoa do plural ("nós", em Inglês). One is called the inclusive , which is used when the speaker wishes to include in "we" the person to whom he or she is speaking ("we and you"). Uma é chamada de inclusiva , que é usado quando o falante deseja incluir no "nós" da pessoa a quem ele ou ela está falando ("nós e você"). The other form is called the exclusive, which is used when the addressee is excluded. A outra forma é chamada de exclusivo, que é utilizado quando o destinatário é excluído. ("we without you"). ("Nós sem você"). Quechua also adds the suffix -kuna to the second and third person singular pronouns qam and pay to create the plural forms qam-kuna and pay-kuna . Quíchua também acrescenta o sufixo-kuna à segunda e terceira pessoa do singular pronomes QAM e pagar para criar as formas plurais QAM kuna e pagar kuna.

[ edit ] Adjectives [ editar ] Adjetivos
Adjectives in Quechua are always placed before nouns. Adjetivos em quíchua são sempre colocadas antes de substantivos. They lack gender and number, and are not declined to agree with substantives . Eles carecem de gênero e número, e não se recusou a concordar com os substantivos .

[ edit ] Numbers [ editar ] Números
Cardinal numbers . ch'usaq (0), huk (1), iskay (2), kimsa (3), tawa (4), pichqa (5), suqta (6), qanchis (7), pusaq (8), isqun (9), chunka (10), chunka hukniyuq (11), chunka iskayniyuq (12), iskay chunka (20), pachak (100), waranqa (1,000), hunu (1,000,000), lluna (1,000,000,000,000). Os números cardinais . ch'usaq (0), huk (1), iskay (2), kimsa (3), tawa (4), pichqa (5), suqta (6), qanchis (7), pusaq (8), isqun (9), Chunka (10), Chunka hukniyuq (11), Chunka iskayniyuq (12) iskay Chunka, (20), pachak (100), waranqa (1.000), Hunu (1.000.000), lluna (1.000.000.000.000).
Ordinal numbers. Os números ordinais. To form ordinal numbers, the word ñiqin is put after the appropriate cardinal number (eg, iskay ñiqin = "second"). Para formar os números ordinais, a palavra ñiqin é colocado após o cardeal número adequado (por exemplo, iskay ñiqin = "segundo"). The only exception is that, in addition to huk ñiqin ("first"), the phrase ñawpaq is also used in the somewhat more restricted sense of "the initial, primordial, the oldest".
[ edit ] Nouns
Noun roots accept suffixes which indicate person (defining of possession, not identity), number , and case . In general, the personal suffix precedes that of number — in the Santiago del Estero variety, however, the order is reversed. [ 6 ] From variety to variety, suffixes may change.

Examples using the word wasi (house) Function Função Suffix Sufixo Example Exemplo (translation)
suffix indicating number plural plural -kuna wasi kuna houses casas
possessive suffix 1.person singular -y, -: wasi y , wasi i my house
2.person singular -yki wasi yki your house
3.person singular -n -N wasi n his/her/its house
1.person plural (incl) -nchik wasi nchik our house (incl.)
1.person plural (excl) -y-ku wasi yku our house (excl.)
2.person plural -yki-chik wasi ykichik your (pl.) house
3.person plural -n-ku wasi nku their house
suffixes indicating case nominative nominativo - - wasi wasi the house (subj.)
accusative acusativo -(k)ta wasi ta the house (obj.)
comitative ( instrumental ) -wan wasi wan with the house
abessive -naq wasi naq without the house
dative -paq wasi paq to the house
genitive genitivo -p(a) wasi p(a) of the house
causative -rayku wasi rayku because of the house
benefactive -paq wasi paq for the house
locative locativo -pi wasi pi at the house
directional -man wasi man towards the house
inclusive -piwan, puwan wasi piwan , wasi puwan including the house
terminative -kama, -yaq wasi kama , wasi yaq up to the house
transitive -(rin)ta wasi nta through the house
ablative -manta, -piqta wasi manta , wasi piqta off/from the house
adessive -(ni)ntin wasi ntin the house (obj.)
immediate -raq wasi raq first the house
interactive interativa -pura wasi pura among the houses
exclusive exclusiva -lla(m) wasi lla(m) only the house
comparative -naw, -hina wasi naw , wasi hina than the house

[ edit ] Adverbs
Adverbs can be formed by adding -ta or, in some cases, -lla to an adjective: allin - allinta ("good - well"), utqay - utqaylla ("quick - quickly"). They are also formed by adding suffixes to demonstratives : chay ("that") - chaypi ("there"), kay ("this") - kayman ("hither").

There are several original adverbs. For Europeans, it is striking that the adverb qhipa means both "behind" and "future", whereas ñawpa means "ahead, in front" and "past". [ 7 ] This means that local and temporal concepts of adverbs in Quechua (as well as in Aymara ) are associated to each other reversely compared to European languages. For the speakers of Quechua, we are moving backwards into the future (we cannot see it - ie. it is unknown), facing the past (we can see it - ie. we remember it).

[ edit ] Verbs [ editar ] Verbos
The infinitive forms (unconjugated) have the suffix -y ( much'a = "kiss"; much'ay = "to kiss"). The endings for the indicative are:

Present Apresentar Past Passado Future Futuro Pluperfect
Ñuqa -ni -rqa-ni -saq -sqa-ni
Qam -nki -rqa-nki -nki -sqa-nki
Pay -n -N -rqa(-n) -nqa -sqa
Ñuqanchik -nchik -rqa-nchik -su-nchik -sqa-nchik
Ñuqayku -yku -rqa-yku -saq-ku -sqa-yku
Qamkuna -nki-chik -rqa-nki-chik -nki-chik -sqa-nki-chik
Paykuna -n-ku -rqa-(n)ku -nqa-ku -sqa-ku

To these are added various suffixes to change the meaning. For example, -chi is a causative and -ku is a reflexive (example: wañuy = "to die"; wañuchiy = to kill wañuchikuy = "to commit suicide"); -naku is used for mutual action (example: marq'ay = "to hug"; marq'anakuy = "to hug each other"), and -chka is a progressive, used for an ongoing action (eg, mikhuy = "to eat"; mikhuchkay = "to be eating").

[ edit ] Grammatical particles
Particles are indeclinable, that is, they do not accept suffixes. They are relatively rare. The most common are arí ("yes") and mana ("no"), although mana can take some suffixes, such as -n / -m ( manan / manam ), -raq ( manaraq , not yet) and -chu ( manachu? , or not?), to intensify the meaning. Also used are yaw ("hey", "hi"), and certain loan words from Spanish, such as piru (from Spanish pero "but") and sinuqa (from sino "rather").

[ edit ] Evidentiality
Nearly every Quechua sentence is marked by an evidential clitic, indicating the source of the speaker's knowledge (and how certain s/he is about the statement). The enclitic =mi expresses personal knowledge ( Tayta Wayllaqawaqa chufirmi , "Mr. Huayllacahua is a driver-- I know it for a fact"); =si expresses hearsay knowledge ( Tayta Wayllaqawaqa chufirsi , "Mr. Huayllacahua is a driver, or so I've heard"); =chá expresses high probability ( Tayta Wayllaqawaqa chufirchá , "Mr. Huayllacahua is a driver, most likely"). These become =m, =s, =ch after a vowel, although the latter is rarely used in its reduced form and the majority of speakers usually employ =chá , even after a vowel ( Mariochá , "He's Mario, most likely").

The evidential clitics are not restricted to nouns; they can attach to any word in the sentence, typically the comment (as opposed to the topic).

[ edit ] Literature [ editar ] Literatura
Although there is not a great deal of literature in Quechua, some works of fiction have been published. Johnny Payne has translated two sets of Quechua oral short stories, one into Spanish and the other into English.

Many Andean musicians write and sing in their native languages, including Quechua and also Aymara . Notable musical groups are Los Kjarkas , Kala Marka , J'acha Mallku , Savia Andina , Wayna Picchu , Wara and many others.

[ edit ] In popular culture [ editar ] Na cultura popular
The fictional Huttese language in the Star Wars movies is largely based upon Quechua. According to Jim Wilce, Assistant Professor of Anthropology at Northern Arizona University , George Lucas contacted a colleague of his, Allen Sonafrank, to record the dialogue. Wilce and Sonafrank discussed the matter, and felt it might be demeaning to have an alien represent Quechuans, especially in light of Erich von Daniken 's popular publications that claimed Inca monuments were created by aliens because "primitives" like the Incas could never have produced them. Sonafrank declined, but a grad student, who could pronounce but did not speak Quechua, recorded Jabba 's dialogue. There are reports that the dialogue was played backwards or remixed, possibly to avoid offending Quechuans. [ citation needed ]
The 90's TV series " The Sentinel " included numerous references to the shamanism and spirituality of the Peruvian Chopec, and included many Quechua words in several episodes.
The president of Ecuador , Rafael Correa , speaks fluent northern Kichwa .
The sport retailer Decathlon Group brands their mountain equipment range as Quechua .
In Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull , Indy has a dialogue in Quechua with Peruvians. He explains he learned the language in Mexico from a couple of the "guys" he met while briefly riding with Pancho Villa . This adventure was featured in the pilot episode of The Young Indiana Jones Chronicles . The guys were most likely Peruvian mercenaries recruited to the División del Norte .
In The Adventures of Tintin books The Seven Crystal Balls and its sequel Prisoners of the Sun , there are Quechua characters who are in league with the Inca and facilitate the abduction and incarceration of Professor Calculus at the Temple of the Sun for committing sacrilege by wearing the funerary bangle of Rascar Capac . Em As Aventuras de Tintin livros Os sete bolas de cristal e sua continuação Prisoners of the Sun , há personagens que estão em quíchua aliança com o Inca e facilitar o rapto e encarceramento de Professor Calculus , no Templo do Sol para cometer um sacrilégio pelo uso do pulseira funerária de rascar Capac .
In Trading Card Game Yu-Gi-Oh! , monsters in the card series Earthbound Immortals have their name originated from Quechua. Em Trading Card Game Yu-Gi-Oh! , monstros no cartão de série Imortais Earthbound tem seu nome originado de quíchua. In the animated series , Earthbound Immortals are described as powerful beasts sealed in Nazca Lines , which each one of them represents. Na série animada , Imortais Earthbound são descritos como animais fortes selado em Linhas de Nazca , que cada um deles representa.
On the TV cartoon series The Emperor's New School , the main and other characters have quechua names as Kuzco (Cusco, that means "navel of the world"), Pacha (ground) and Chicha (kind of beer). Na série de desenhos animados de TV The Emperor's New School , e outros personagens principais têm os nomes quechua como Kuzco (Cusco, que significa "umbigo do mundo"), Pacha (terra) e Chicha (tipo de cerveja).
[ edit ] See also [ editar ] Ver também
Andes Andes
Aymara language aimará
List of English words of Quechuan origin Lista de palavras em Inglês de origem quíchua
South Bolivian Quechua Sul quechua boliviano
[ edit ] Notes [ editar ] Notas
^ a b Ethnologue report for Quechua (macrolanguage) (SIL) ^ um b Relatório do Ethnologue para Quechua (macrolanguage) (SIL)
^ Torero, Alfredo (1983). ^ Torero, Alfredo (1983). "La familia lingûística quechua". América Latina en sus lenguas indígenas . "La Familia lingüística quechua". América Latina en sus lenguas Indígenas. Caracas: Monte Ávila. ISBN 9233019268 Monte Ávila: Caracas. ISBN 9233019268
^ Torero, Alfredo (1974). El quechua y la historia social andina . ^ Torero, Alfredo (1974). El y quechua la historia social andina. Lima: Universidad Ricardo Palma, Dirección Universitaria de Investigación. ISBN 9786034502109 Lima: Universidade Ricardo Palma, Dirección Universitaria de Investigación. ISBN 9786034502109
^ Mann, Charles Kellogg . 1491: New Revelations of the Americas Before Columbus . ^ Mann, Charles Kellogg :. 1491 Novas Revelações das Américas antes de Colombo. Vintage. Vintage. p. 71. ISBN 1-4000-3205-9 . p. 71. ISBN 1-4000-3205-9 .
^ Lyle Campbell, American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America , Oxford University Press, 1997, p. ^ Lyle Campbell, American Indian Languages: A Lingüística Histórica da América Nativa, Oxford University Press, 1997, p. 189 189
^ Alderetes, Jorge R. (1997). "Morfoligía Nominal del Quechua Santiagueño" . http://usuarios.arnet.com.ar/yanasu/Cap3-1.htm . ^ Alderetes, Jorge R. (1997). "Morfoligía nominal del quechua santiaguenho" . http://usuarios.arnet.com.ar/yanasu/Cap3-1.htm .
^ This is not unknown in English, where "before" means "in the past", and Shakespeare's Macbeth says "The greatest is behind", meaning in the future. ^ Isto não é desconhecido no Inglês, onde "antes de" significa "no passado", e Macbeth de Shakespeare diz: "O maior está por trás", ou seja, no futuro.
[ edit ] References [ editar ] Referências
Cerrón-Palomino, Rodolfo. Lingüística Quechua , Centro de Estudios Rurales Andinos 'Bartolomé de las Casas', 2nd ed. Cerron Palomino, Rodolfo. Quechua Lingüística, Centro de Estudios Rurales de Andinos "Bartolomé de las Casas, 2 ª ed. 2003 2003
Cole, Peter. Cole, Peter. "Imbabura Quechua", North-Holland (Lingua Descriptive Studies 5), Amsterdam 1982. "Imbabura quechua", Holanda do Norte (Lingua estudos descritivos 5), Amsterdam 1982.
Cusihuamán, Antonio, Diccionario Quechua Cuzco-Collao , Centro de Estudios Regionales Andinos "Bartolomé de Las Casas", 2001, ISBN 9972691365 Cusihuamán, Antonio, Diccionario Quechua Cuzco-Collao, Centro de Estudios Regionales Andinos "Bartolomé de Las Casas", 2001, ISBN 9972691365
Cusihuamán, Antonio, Gramática Quechua Cuzco-Collao , Centro de Estudios Regionales Andinos "Bartolomé de Las Casas", 2001, ISBN 9972691373 Cusihuamán, Antonio, Gramática Quechua Cuzco-Collao, Centro de Estudios Regionales Andinos "Bartolomé de Las Casas", 2001, ISBN 9972691373
Mannheim, Bruce, The Language of the Inka since the European Invasion , University of Texas Press, 1991, ISBN 0292746636 Mannheim, Bruce, A Linguagem da Inka desde a invasão européia, University of Texas Press, 1991, ISBN 0292746636
Rodríguez Champi, Albino. Rodríguez Champi, Albino. (2006). (2006). Quechua de Cusco. Ilustraciones fonéticas de lenguas amerindias , ed. Quíchua de Cusco. Ilustraciones fonéticas de lenguas amerindias, ed. Stephen A. Marlett. Stephen A. Marlett. Lima: SIL International y Universidad Ricardo Palma. Lengamer.org Lima: SIL Internacional y Universidad Ricardo Palma. Lengamer.org
[ edit ] Further reading [ editar ] Leitura complementar
Quechua bibliographies online at: Quecha.org.uk Quechua bibliografias on-line em: Quecha.org.uk
Adelaar, Willem FH Tarma Quechua: Grammar, Texts, Dictionary . Adelaar, Willem FH Tarma quechua: Gramática, Textos, dicionário. Lisse: Peter de Ridder Press, 1977. Lisse: Peter de Ridder Press, 1977.
Bills, Garland D., Bernardo Vallejo C., and Rudolph C. Troike. An Introduction to Spoken Bolivian Quechua . Bills, D. Garland, Bernardo Vallejo e C. Troike Rudolph. Uma Introdução à oral quechua boliviano. Special publication of the Institute of Latin American Studies, the University of Texas at Austin . Publicação Especial do Instituto de Estudos Latino-Americanos, a Universidade do Texas em Austin . Austin: Published for the Institute of Latin American Studies by the University of Texas Press, 1969. ISBN 0292700199 Austin: Publicação do Instituto de Estudos Latino-Americanos pela Universidade do Texas Press, 1969. ISBN 0292700199
Curl, John, Ancient American Poets . Curl, John, poetas americanos antigos. Tempe AZ: Bilingual Press, 2005. ISBN 1-931010-21-8 Red-coral.net Tempe AZ: bilingue Press, 2005. ISBN 1-931010-21-8 Vermelho-coral.net
Gifford, Douglas. Time Metaphors in Aymara and Quechua . Gifford, Douglas. Metáforas Tempo em aimará e quechua. St. Andrews: University of St. Andrews , 1986. St. Andrews: Universidade de St. Andrews , 1986.
Harrison, Regina. Signs, Songs, and Memory in the Andes: Translating Quechua Language and Culture . Harrison, Regina:. Cartazes, músicas e memória nos Andes traduzir a língua quíchua e Cultura. Austin: University of Texas Press, 1989. ISBN 0292776276 Austin: University of Texas Press, 1989. ISBN 0292776276
Jake, Janice L. Grammatical Relations in Imbabura Quechua . Jake, Janice L. relações gramaticais em quíchua Imbabura. Outstanding dissertations in linguistics. Excelente dissertações em lingüística. New York: Garland Pub, 1985. ISBN 082405475X New York: Garland Pub, 1985. 082405475X ISBN
King, Kendall A. Language Revitalization Processes and Prospects: Quichua in the Ecuadorian Andes . King, Kendall A. Língua processos de revitalização e Perspectivas: Quichua nos Andes equatorianos. Bilingual education and bilingualism, 24. A educação bilíngüe e bilingüismo, 24. Clevedon, UK: Multilingual Matters LTD, 2001. ISBN 1853594954 Clevedon, Reino Unido: Multilingual Matters LTD, 2001. ISBN 1853594954
King, Kendall A., and Nancy H. Hornberger. Quechua Sociolinguistics . Rei, R. Kendall, e Nancy H. Hornberger. Sociolingüística quíchua. Berlin: Mouton de Gruyter , 2004. Berlim: Mouton de Gruyter , 2004.
Lara, Jesús, Maria A. Proser, and James Scully. Quechua Peoples Poetry . Lara, Jesús Maria, A. Proser, e James Scully. Poesia dos Povos Quechua. Willimantic, Conn: Curbstone Press, 1976. ISBN 0915306093 Willimantic, Conn:, Imprensa de 1976. Curbstone ISBN 0915306093
Lefebvre, Claire, and Pieter Muysken . Mixed Categories: Nominalizations in Quechua . Lefebvre, Claire e Muysken Pieter : Mixed. Categorias nominalizações em quíchua. Studies in natural language and linguistic theory, [v. Estudos em linguagem natural e da teoria lingüística, [v. 11]. 11]. Dordrecht, Holland: Kluwer Academic Publishers, 1988. Dordrecht, Holanda: Kluwer Academic Publishers, 1988. ISBN1556080506 ISBN1556080506
Lefebvre, Claire, and Pieter Muysken. Relative Clauses in Cuzco Quechua: Interactions between Core and Periphery . Lefebvre, Claire, e Pieter Muysken: Relativo. Cláusulas em Cuzco Quechua Interações entre centro e periferia. Bloomington, Ind: Indiana University Linguistics Club, 1982. Bloomington, Ind.: Indiana University Club Lingüística, 1982.
Muysken, Pieter. Syntactic Developments in the Verb Phrase of Ecuadorian Quechua . Muysken, Pieter. Developments sintácticas na frase Verbo de Quechua Equatoriano. Lisse: Peter de Ridder Press, 1977. ISBN 9031601519 Lisse: Peter de Ridder Press, 1977. ISBN 9031601519
Nuckolls, Janis B. Sounds Like Life: Sound-Symbolic Grammar, Performance, and Cognition in Pastaza Quechua . Nuckolls, Janis B. Sounds Like Life:-Gramática Simbólica Som, Performance e Cognição em quíchua Pastaza. Oxford studies in anthropological linguistics, 2. estudos em lingüística antropológica Oxford, 2. New York: Oxford University Press , 1996. New York: Oxford University Press , 1996. ISBN ISBN
Parker, Gary John. Ayacucho Quechua Grammar and Dictionary . Parker, John Gary. Ayacucho gramática quéchua e Dicionário. Janua linguarum. Janua linguarum. Series practica, 82. Série practica, 82. The Hague: Mouton, 1969. Haia: Mouton, 1969.
Sánchez, Liliana. Sánchez, Liliana. Quechua-Spanish Bilingualism: Interference and Convergence in Functional Categories. Bilingüismo Quechua-Espanhol: Interferência e da convergência de categorias funcionais. Language acquisition & language disorders, v. 35. Aquisição da linguagem e distúrbios de linguagem, v. 35. Amsterdam: J. Benjamins Pub, 2003. ISBN 1588114716 Amsterdam: Pub J. Benjamins, 2003. ISBN 1588114716
Weber, David. A Grammar of Huallaga (Huánuco) Quechua . Weber, David. A Gramática do Huallaga (Huánuco) quíchua. University of California publications in linguistics, v. 112. Universidade da Califórnia publicações em Lingüística, v. 112. Berkeley: University of California Press , 1989. ISBN 0520097327 Berkeley: University of California Press , 1989. ISBN 0520097327
Wright, Ronald, and Nilda Callañaupa. Quechua Phrasebook . Wright, Ronald, e Nilda Callañaupa. Phrasebook quíchua. Hawthorn, Vic., Australia: Lonely Planet , 1989. ISBN 0864420390 Hawthorn, Vic:., Austrália Lonely Planet , 1989. ISBN 0864420390
[ edit ] External links [ editar ] Ligações externas
Quechua edition of Wikipedia , the free encyclopedia Quechua edição da Wikipédia , a enciclopédia livre
Wikibooks has a book on the topic of Wikilivros tem um livro sobre o tema
Quechua Quechua
Quechua edition of Wiktionary , the free dictionary/thesaurus Quechua edição do Wikcionário , o dicionário livre / thesaurus
El Quechua de Santiago del Estero , extensive site covering the grammar of Argentinian Quechua (in Spanish) El Quechua de Santiago del Estero , site que abrange a gramática da Quechua argentino (em espanhol)
runasimi.de Multilingual Quechua website with online dictionary (xls) Quechua - German - English - Spanish. runasimi.de website multilingue quechua com dicionário online (xls) Quechua - Alemão - Inglês - Espanhol.
Quechua Language and Linguistics an extensive site. Quechua Língua e Linguística um site abrangente.
The Origins and Diversity of Quechua As Origens da Quechua e Diversidade
The Sounds of the Andean Languages listen online to pronunciations of Quechua words, see photos of speakers and their home regions, learn about the origins and varieties of Quechua. Os sons das línguas andinas ouvir on-line para pronúncias de palavras quechuas, veja fotos dos oradores e das suas regiões de origem, aprender sobre as origens e as variedades de quíchua.
Quechua Swadesh list of basic vocabulary words (from Wiktionary's Swadesh list appendix ) Quechua lista Swadesh de palavras do vocabulário básico (a partir do Wikcionário lista Swadesh apêndice )
Multilingual Dictionary: Spanish - Quechua (Cusco, Ayacucho, Junín, Ancash) - Aymara Multilingual Dictionary: Espanhol - Quechua (Cuzco, Ayacucho, Junín, Ancash) - Aymara
Toponimos del Quechua de Yungay, Peru Toponimos del quechua de Yungay, Peru
Sacred Hymns of Pachacutec Hinos Sagrados do Pachacutec
Quechua Network's Dictionary a very good one. Rede Dicionário Quechua um bom mesmo.
Quechua lessons (www.andes.org) in Spanish and English aulas Quechua (www.andes.org) em Espanhol e Inglês
Quechua course in Spanish, by Demetrio Tupah Yupanki (Red Científica Peruana) Quechua curso em espanhol, por Demetrio Tupah Yupanqui (Red Científica Peruana)
Detailed map of the varieties of Quechua according to SIL (fedepi.org) Mapa detalhado das variedades de acordo com a SIL Quechua (fedepi.org)
Google Quechua Google Quechua
5 Quechua dictionaries online 5 dicionários online Quechua
[show]Links to related articles Links para artigos relacionados

[show]v • d • e v • d • e Official languages of South America by language As línguas oficiais da América do Sul por idioma

Aymara Aymara Dutch Holandês English Inglês French Francês Guaraní Guarani

Bolivia Bolívia
Peru Peru
Aruba Aruba
Netherlands Antilles Antilhas Holandesas
Suriname Suriname
Falkland Islands Ilhas Malvinas
Guyana Guiana
Trinidad and Tobago Trinidad e Tobago
French Guiana Guiana Francesa
Bolivia Bolívia
Paraguay Paraguai




Papiamento Papiamento Portuguese Português Quechua Quechua Spanish Espanhol

Aruba Aruba
Netherlands Antilles Antilhas Holandesas
Brazil Brasil
Bolivia Bolívia
Colombia Colômbia
Ecuador Equador
Peru Peru


Argentina Argentina
Bolivia Bolívia
Chile Chile
Colombia Colômbia
Ecuador Equador
Paraguay Paraguai
Peru Peru
Uruguay Uruguai
Venezuela Venezuela






In Peru , any native Peruvian language is official in areas where it is used by a majority of the population. No Peru , os indígenas peruanos língua é oficial em áreas onde ela é usada pela maioria da população.
In Bolivia , all 30 native languages of Bolivia are official languages of the state. Na Bolívia , todos os 30 nativos da Bolívia idiomas são línguas oficiais do Estado.

[show]v • d • e v • d • e Languages of Chile Línguas do Chile

Living languages Viver línguas Ayacucho Quechua · Central Aymara · Chilean Quechua · Chilean Sign Language · Huilliche · Mapudungun · Quechua · Rapa Nui · German · Chilean Spanish Ayacucho Quechua · Central Aymara · chileno Quechua · Língua Gestual Chilena · Huilliche · Mapudungun Quechua · · Rapa Nui · alemã · chileno Espanhol

Extinct and endangered languages Extintos e línguas ameaçadas Kawésqar/Alacaluf (≤ 22) · Kunza † · Ona/Selknam (1-3) · Tehuelche (4) · Yaghan (1) · Cacán † Kawésqar Alacaluf / (≤ 22) · Kunza † · Ona / Selknam (1-3) · Tehuelche (4) · Yaghan (1) · Cacán †


Language families famílias de línguas Aymaran · Chon · Malayo-Polynesian · Araucanian · Alacalufan · Quechuan · Indo-European Aimará · Chon · malaio-polinésias · araucano · Alacalufan · Quechuan · Indo-Europeu







Retrieved from " http://en.wikipedia.org/wiki/Quechua " Obtido em " http://en.wikipedia.org/wiki/Quechua "
Categories : Quechuan languages | Agglutinative languages | SOV languages Categorias : Quechuan línguas | Línguas aglutinantes | línguas SOV
Hidden categories: Articles to be merged from March 2009 | All articles to be merged | Articles with hAudio microformats | All articles with unsourced statements | Articles with unsourced statements from December 2008 Categoria oculta: Os artigos a serem mescladas em março de 2009 | Todos os artigos a serem mescladas | Artigos com microformats hAudio | Todos os artigos com declarações unsourced | Artigos com declarações sem fontes de dezembro de 2008
Personal tools Ferramentas pessoais
New features Novos recursos Log in / create account Entrar / criar conta Namespaces Namespaces
Article Artigo Discussion Discussões Variants Variantes Views Vistas
Read Leia Edit Editar View history Ver histórico Actions Ações Search Pesquisa
Navigation Navegação
Main page Página Principal Contents Conteúdo Featured content Conteúdo em destaque Current events Eventos atuais Random article aleatória Donate Doar Interaction Interação
About Wikipedia Sobre a Wikipédia Community portal Portal da comunidade Recent changes Mudanças recentes Contact Wikipedia Contato Wikipedia Help Ajuda Toolbox Ferramentas
What links here O que traz aqui Related changes Alterações relacionadas Upload file Carregar arquivo Special pages Páginas especiais Permanent link Link permanente Cite this page Citar esta página Print/export Imprimir / Exportar
Create a book Criar um livro Download as PDF Versão em PDF Printable version Versão para impressão Languages Línguas
Afrikaans Afrikaans አማርኛ አማርኛ العربية العربية Asturianu Asturianu Avañe'ẽ Avañe'ẽ Aymar aru Aymar aru বাংলা বাংলা Беларуская Беларуская Bosanski Bosanski Brezhoneg Brezhoneg Български Български Català Catalão Чӑвашла Чӑвашла Česky Česky Cymraeg Cymraeg Dansk Dansk Deutsch Deutsch Diné bizaad Diné bizaad Ελληνικά Ελληνικά Español Español Esperanto Esperanto Euskara Euskara Français Français Gaeilge Gaeilge Galego Galego 한국어 한국어 Հայերեն Հայերեն Hrvatski Hrvatski Ido Ido Bahasa Indonesia Bahasa Indonésia ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ/inuktitut ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ / Inuktitut Íslenska Íslenska Italiano Italiano עברית עברית Latina Latina Latviešu Latviešu Lietuvių Lietuvių Líguru Líguru Limburgs Limburgs Magyar Magiar Македонски Македонски मराठी मराठी Nāhuatl Nahuatl Nederlands Nederlands नेपाल भाषा नेपाल भाषा 日本語 日本语 ‪Norsk (bokmål)‬ ‪ Norsk (bokmål) ‬ ‪Norsk (nynorsk)‬ ‪ Norsk (nynorsk) ‬ Occitan Occitano پنجابی پنجابی Plattdüütsch Plattdüütsch Polski Polski Português Português Română Română Runa Simi Runa Simi Русский Русский Shqip Shqip Simple English Simples Inglês Slovenčina Slovenčina Slovenščina Slovenščina Српски / Srpski Српски / Srpski Srpskohrvatski / Српскохрватски Srpskohrvatski / Српскохрватски Suomi Suomi Svenska Svenska தமிழ் தமிழ் ไทย ไทย Türkçe Türkçe Українська Українська ئۇيغۇرچە / Uyghurche‎ ئۇيغۇرچە / Uyghurche Tiếng Việt Tiếng Việt Walon Walon 中文 中文 This page was last modified on 29 September 2010 at 12:15. Esta página foi modificada pela última vez em 29 de Setembro de 2010 às 12:15.

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License O texto está disponível sob a Creative Commons Attribution License ; additional terms may apply. See Terms of Use for details. ; Condições adicionais podem aplicar Veja. Termos de Uso para obter detalhes.
Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. , a non-profit organization. Wikipedia ® é uma marca comercial da Wikimedia Foundation, Inc. , uma organização sem fins lucrativos.

Contact us Contacte-nos
Privacy policy Política de privacidade About Wikipedia Sobre a Wikipédia Disclaimers Disclaimers
Texto original em inglês:
This myth held that the lengua general (the name by which Quechua was most widely known in the early colonial period) originated with the Quichua people, from modern Andahuaylas Province .
Sugira uma tradução melhor


COPYRIGHT DO AUTOR

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas