sábado, 21 de maio de 2011

10715- GUILHERME DE ORANGE

British History História Britânica
- Monarchs - Reis
- King Arthur - Rei Arthur
- Church History - História da Igreja
- Sources & Texts - Fontes & Textos
- Timelines - Linha do tempo
- Biographies - Biografias
- Historical Tours - Percursos históricos
- Earth Mysteries - Mistérios da Terra

UK Travel UK Travel
- London Guide - Londres Guia
- Trip Planning - Planejamento de viagem
- Book-A-Trip - Livro-A viagem


Britannia Home > Monarchs Britannia Home > Reis
William III and Mary II (1689-1702 AD) William III e Mary II (1689-1702 dC)
................................................................ .................................................. ..............




Mary II, born in 1662, was the daughter of James II and Anne Hyde. Maria II, nascido em 1662, era filha de James II e Anne Hyde. She was married to William of Orange as a matter of Charles II's foreign policy; she and William had no children. Ela era casada com William de Orange como uma questão de política externa de Carlos II, ela e William não teve filhos. Mary died of smallpox in 1694. Mary morreu de varíola em 1694. William III (William of Orange), born in 1650, was the son of William, Prince of Orange, and Mary Stuart (daughter of Charles I). William III (Guilherme de Orange), nascido em 1650, era filho de William, príncipe de Orange e Maria Stuart (filha de Carlos I). Husband and wife were also first cousins, both being a grandchild of Charles I. William, one of the most significant players on the continent, constantly strove to spread Protestantism and decrease the Catholic influence of France and Spain. Marido e mulher eram também primos de primeiro grau, sendo ambos um neto de Charles I. William, um dos jogadores mais importantes do continente, sempre se esforçou para difundir o protestantismo e diminuir a influência da Igreja Católica da França e da Espanha. He died in 1702 from complications after being thrown from his horse. Ele morreu em 1702 devido a complicações após ser atirada de seu cavalo.

William and Mary began their marriage under duress. William e Mary começou seu casamento sob coação. She was twelve years younger than he and found him repulsive. Ela era 12 anos mais jovem que ele e encontrou-o repulsivo. Although terribly homesick while living in Holland, she eventually came to love both the man and his country. Apesar de terrivelmente nostálgico, enquanto vivia na Holanda, ela finalmente chegou a amar tanto o homem e seu país. William maintained a long-lasting affair with Elizabeth Villiers, one of Mary's ladies-in-waiting, which prompted Mary to be completely devoted and subservient to her husband. William manteve um duradouro caso com Elizabeth Villiers, uma das senhoras Maria-em-espera, o que levou Maria para ser totalmente dedicado e subserviente ao marido. William's demeanor towards Mary seemed cold and indifferent on the surface, but his deep grief over her death indicated just how much he relied upon and respected her. atitude de Guilherme para Maria parecia frio e indiferente na superfície, mas o seu profundo pesar pela morte dela indicou o quanto ele invocado e respeitava.

The inability of James II to work with Parliament, combined with his reckless Catholic appointments, brought both the political and religious spheres of the monarchy under fire again. A incapacidade de James II para trabalhar com o Parlamento, combinada com a sua temerária nomeações Católica, trouxe tanto na esfera política e religiosa da monarquia sob o fogo novamente. The situation reached its climax in 1688. A situação atingiu seu ápice em 1688. James established an alliance with Catholic France; arrested Archbishop Sancroft and six other bishops for failing to proclaim the Catholic faith; tampered with private property and historic rights; and produced a male heir after abandoning Anglicanism for Catholicism, which destroyed Parliament's hopes that the crown would pass to the Protestant children of James' first marriage. James estabeleceu uma aliança com a França católica; preso Arcebispo Sancroft e seis outros bispos por não anunciar a fé católica; adulterado propriedade privada e direitos históricos, e produziu um herdeiro do sexo masculino depois de abandonar o anglicanismo para o catolicismo, que destruiu as esperanças do Parlamento de que a coroa seria passar para os filhos do primeiro casamento protestante James. Parliament appealed to William of Orange, urging him to save England from a Catholic takeover. O Parlamento apelou a Guilherme de Orange, instando-o a salvar a Inglaterra de uma aquisição Católica. William gathered his forces and landed in England in November of 1688. William reuniu suas forças e aterrou em Inglaterra, em novembro de 1688. William's professional troops and the welcome they received from the English landholders intimidated James. tropas profissionais Guilherme e acolhida que receberam os fazendeiros Inglês intimidados James. James was captured while fleeing from London, but William ensured him safe passage to France. James foi capturado quando fugia de Londres, mas William garantiu a ele uma passagem segura para a França. James, feeling alone and realizing his lack of popular support, abdicated and accepted his exile in France. James, sentindo-se sozinho e perceber a sua falta de apoio popular, abdicou e aceitou o seu exílio na França. James made one attempt to regain the crown, but his French and Irish forces were soundly defeated at the Battle of Boyne and James returned to France to live the rest of his life in exile. James fez uma tentativa de recuperar a coroa, mas suas forças francesas e irlandesas foram derrotados na Batalha de Boyne e James voltou a França para viver o resto de sua vida no exílio.

Parliament, although victorious in unseating James, was faced with a dilemma. Parlamento, apesar de vitorioso em derrubar James, foi confrontado com um dilema. They wanted the throne to be the sole possession of Mary, with William serving as Prince Consort, but Mary refused due to her self-imposed subservience to her husband. Eles queriam o trono para ser posse exclusiva de Maria, com William servindo como príncipe consorte, mas Maria recusou-se devido a sua subserviência auto-imposta a seu marido. William was reluctant to accept the throne by means of conquest, preferring to be named king by Parliament through birthright. William estava relutante em aceitar o trono por meio da conquista, preferindo ser chamado rei pelo Parlamento através de primogenitura. Parliament succumbed to the wishes of William and Mary, and the pair acceded as co-rulers. Parlamento sucumbiu aos desejos de William e Mary, a par e aderiram como co-regentes. As the reign unfolded, however, Parliament's original plan became the reality of the situation. Como se desenrolou o reinado, no entanto, o plano original do Parlamento tornou-se a realidade da situação. William was considerably more concerned with his holdings and the Protestant-Catholic conflicts on the continent, leaving Mary behind in England to rule. William foi consideravelmente mais preocupados com suas posses e os conflitos protestantes e católicos no continente, deixando para trás Maria da Inglaterra para governar. William and the English populace were conspicuously indifferent to each other, but Mary loved England and the English people loved her. William eo povo Inglês foram visivelmente indiferentes uns aos outros, mas Maria amava a Inglaterra eo povo Inglês a amava.

Whigs and Tories in Parliament, divided over the course of English commerce and Puritan-Anglican tensions, united in two goals: to maintain supremacy over the monarchy, and to forever eliminate Catholic influence in government. Tories e Whigs no Parlamento, divididos ao longo de comércio Inglês e tensões Puritan-Anglicana, reunidos em dois objetivos: manter a supremacia sobre a monarquia, e para sempre a eliminar a influência católica no governo. The character of the monarchy was altered evermore as oligarchic rule fueled parliamentary reform of government. O caráter da monarquia foi alterada sempre como domínio oligárquico alimentado reforma parlamentar de governo. The Bill of Rights, enacted in 1689, was more a bill of limitations: the use of royal and prerogative rights (the foundation of Tudor-Stuart authority) was forbidden, the king could only maintain a standing army with parliamentary consent, and an annual income of £600,000 was disbursed to the monarchs, with grants for specific purposes also appropriated by Parliament. A Declaração de Direitos, promulgada em 1689, foi mais um projeto de lei de limitações: a utilização dos direitos reais e prerrogativa (a base da autoridade Tudor-Stuart), era proibido, o rei só poderia manter um exército permanente com o consentimento do parlamentar, e um relatório anual renda de R $ 600.000 foram pagos aos monarcas, com subsídios para fins específicos, também apropriada pelo Parlamento. The Mutiny Act ensured that Parliament would be prorogued every year by requiring parliamentary approval of the armed forces on a yearly basis. A Lei Mutiny assegurou que o Parlamento deverá ser prorrogada a cada ano, exigindo a aprovação parlamentar das forças armadas em uma base anual. The Bank of England was established to deal with financing government. O Banco da Inglaterra foi estabelecida para lidar com o governo de financiamento. The Settlement Act of 1701 was the final act to fully establish the supremacy of Parliament. A Lei de Liquidação de 1701 foi o último ato de plena realização da supremacia do Parlamento. King William's War, a series of continental battles fought primarily to push Protestantism, had heavily taxed English economic resources; to retaliate, The Settlement Act forbid wars without Parliament's consent. Guerra do Rei William, uma série de batalhas continental travada principalmente para empurrar o protestantismo, havia tributado Inglês recursos económicos, para retaliar, A Lei de Liquidação proíbe guerras sem o consentimento do Parlamento. The act forbid members of the House of Commons, as well as all non-indigenous people, from holding public office and subjected ministerial appointments to parliamentary approval. O ato de proibir os membros da Câmara dos Comuns, bem como todos os povos não-indígenas, de ocupar cargos públicos e nomeações ministeriais submetido à aprovação parlamentar. Judges were removed from royal punishment, as they had to now be formally impeached by the House of Parliament, with no royal pardon. Os juízes foram retirados da punição real, já que tinham que ser agora formalmente acusado pela Casa do Parlamento, sem perdão real. As a final assertion of supremacy, Parliament was granted the right to name the succession; James' Catholic offspring with Mary of Modena were barred from the throne. Como uma afirmação final da supremacia, o Parlamento foi concedido o direito de dar nome à sucessão; prole Católica de James com Mary de Modena foram impedidos de o trono. The crown was to pass to the descendants of Sophia, granddaughter of James I and niece of Charles I, who had married into the German Protestant House of Hanover. A coroa foi para passar aos descendentes de Sofia, neta de Jaime I e sobrinha de Carlos I, que se casara com a Casa Alemã protestante de Hanover. Parliament had successfully forbid the accession of any more Catholic monarchs. Parlamento tinha conseguido proibir a adesão de qualquer monarcas católicos.

The reign of Mary II and William III marked the end of royal prerogative. O reinado de Maria II e III, William marcou o fim da prerrogativa real. Parliament, with the authority of the oligarchy, came into a position of prominence regarding the governing of England. Parlamento, com a autoridade da oligarquia, entrou em uma posição de destaque quanto o governo de Inglaterra. William spent the greatest part of the reign embroiled in continental battles against Catholicism. William passou a maior parte do reinado envolvido em batalhas continental contra o catolicismo. Evelyn, in her Diary , made mention of Mary's lack of remorse concerning the abdication of her father, but Evelyn also accurately assessed the characters of the king and queen: "She seems to be of a good nature, and that she takes nothing to heart; whilst the Prince her husband has a thoughtful countenance, is wonderfully serious and silent, and seems to treat all persons alike gravely, and to be very intent on affairs: Holland, Ireland, and France calling for his care." Evelyn, no seu diário, fez menção de ausência de Maria do remorso sobre a abdicação de seu pai, mas Evelyn também avaliar correctamente os caracteres do rei e da rainha: "Ela parece ser de boa índole, e que ela não leva nada a sério , ao passo que o príncipe seu marido tem um semblante pensativo, é maravilhosamente grave e silencioso, e parece tratar todas as pessoas iguais gravemente, e ser muito atento sobre os assuntos: Holanda, Irlanda, França e chamando para o seu cuidado ".


Suspenso por mais conteúdos do site. . ...........................HISTÓRIA- Rei ArthurLinha do tempoBio de ArthurCharacter BiosTextos originaisCamelot- ReisWilliam 1Henrique IIEdward IRichard IIIHenry VIIIElizabeth ICharles IOliver CromwellVictoriaEdward VIIIElizabeth II- Linha do tempo5000 aC - 1689 dCEra arturianoEarly British Reinos- Fontes & Textos- Períodos de tempoPré-HistóriaBretanha RomanaGrã-Bretanha da Idade das TrevasAnglo-saxão da InglaterraInglaterra medievalReforma & A RestauraçãoA Era do ImpérioSéculo 20- BiografiasRei ArthurGuinevereEsmerilhãoJane AustenVenerável BedeBlack PrinceTony BlairGroffrey ChaucerWinston ChurchillPrincesa DianaCharles DickensAlfred HitchcockCS LewisShakespeareMargaret ThatcherJRR Tolkien- História da IgrejaRecursos História -- Artigos OriginaisTours História -Grã-Bretanha de ArthurWinchesterWinchester CathedralMonástica Yorkshire..........................Visitas virtuais..........................Viagens do Reino Unido- Planejamento de viagem- Reserve-a-viagem- Guia de Londres- WinchesterMistérios da Terra -..........................Vida britânica- Rule Britannia!- What's Cooking- Headline News- Governo do Reino Unido..........................MERCADO- Sócios do Clube Britânico de História- Rei Arthur DVD / VHS- Recursos História CD-ROM- Foto CD-ROM- Bookmark monarcas britânicos- "Cavalaria" Certificado- Pitkin Guias Histórico- Imagens de Londres- Produtos Fortnum & Mason..........................BRITANNIA HOME






Copyright © 2005 Britannia.com | Home | Questions? Copyright © 2005 Britannia.com | Home | Perguntas? Contact Us Fale Conosco

Texto original em inglês:
William was reluctant to accept the throne by means of conquest, preferring to be named king by Parliament through birthright.
Sugira uma tradução melhor


COPYRIGHT 20005 BTITANNIA.COM

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas