terça-feira, 17 de maio de 2011

10645 - GEORGE III, O LOUCO

Cymraeg Gaidhlig Cymraeg Gaidhlig Select Commonwealth Realm Selecione Commonwealth Realm Escolha o seu Commonwealth RealmAustráliaNova ZelândiaCanadáJamaicaAntígua e BarbudaBahamasBarbadosGrenadaBelizeSão Christoper e NevisSanta LúciaIlhas SalomãoTuvaluSão Vicente e GranadinasPapua Nova GuinéWhat is a Realm? O que é um reino? AZ index Site map Contact Us Links FAQs Índice AZ Mapa do Site Fale Conosco Links FAQs Search Pesquisa History of the Monarchy História da Monarquia
English Monarchs (400 AD - 1603) Monarchs Inglês (400 dC - 1603)
Scottish Monarchs (400 AD - 1603) Monarcas da Escócia (400 aC - 1603)
United Kingdom Monarchs (1603 - present) Reino Unido Reis (1603 - presente)
The Stuarts Os Stuarts
The Hanoverians O Hanoverians
George I (r. 1714-1727) Jorge I (r. 1714-1727)
George II (r. 1727-1760) George II (r. 1727-1760)
George III (r. 1760-1820) George III (r. 1760-1820)
George IV (r. 1820-1830) George IV (r. 1820-1830)
William IV (r. 1830-1837) William IV (r. 1830-1837)
Victoria (r. 1837-1901) Victoria (r. 1837-1901)
Saxe-Coburg-Gotha Saxe-Coburgo-Gotha
The House of Windsor A Casa de Windsor
The House of Windsor from 1952 A Casa de Windsor a partir de 1952
Archive footage video gallery Arquivo galeria de imagens de vídeo
Image gallery Galeria de imagens
Royal Profiles Royal Perfis

Her Majesty The Queen Sua Majestade a Rainha

The Prince of Wales O Príncipe de Gales

The Princess Royal O Royal Princess Home History of the Monarchy United Kingdom Monarchs (1603 - present) The Hanoverians George III (r. 1760-1820) Home História da Monarquia do Reino Unido Reis (1603 - presente) A Hanoverians George III (r. 1760-1820) George III (r. 1760-1820) George III (r. 1760-1820)

George III was born on 4 June 1738 in London, the eldest son of Frederick, Prince of Wales, and Princess Augusta of Saxe-Gotha. George III nasceu em 04 junho de 1738 em Londres, o filho mais velho de Frederico, Príncipe de Gales e da princesa Augusta de Saxe-Gotha.


He became heir to the throne on the death of his father in 1751, succeeding his grandfather, George II, in 1760. Ele tornou-se herdeiro do trono com a morte de seu pai em 1751, sucedendo seu avô, Jorge II, em 1760.

He was the third Hanoverian monarch and the first one to be born in England and to use English as his first language. Ele foi o terceiro monarca Hanover eo primeiro a nascer na Inglaterra e usar o Inglês como sua primeira língua.


George III is widely remembered for two things: losing the American colonies and going mad. George III é amplamente lembrado por duas coisas: perder as colônias americanas e enlouquecer.

This is far from the whole truth. Isto está longe de toda a verdade.


George's direct responsibility for the loss of the colonies is not great. responsabilidade direta de George para a perda das colónias não é grande.

He opposed their bid for independence to the end, but he did not develop the policies (such as the Stamp Act of 1765 and the Townshend duties of 1767 on tea, paper and other products) which led to war in 1775-76 and which had the support of Parliament. Opôs-se a sua proposta para a independência até o fim, mas ele não desenvolver as políticas (como a Lei do Selo de 1765 e os direitos de Townshend de 1767 em papel, chá e outros produtos) que levou à guerra em 1775-76 e que teve o apoio do Parlamento.


These policies were largely due to the financial burdens of garrisoning and administering the vast expansion of territory brought under the British Crown in America, the costs of a series of wars with France and Spain in North America, and the loans given to the East India Company (then responsible for administering India). Essas políticas foram em grande parte devido aos encargos financeiros da guarnição e administrar a vasta expansão do território colocadas sob a coroa britânica nos Estados Unidos, os custos de uma série de guerras com a França e Espanha na América do Norte, e os empréstimos concedidos a Companhia das Índias Orientais (então responsável pela administração da Índia).


By the 1770s, and at a time when there was no income tax, the national debt required an annual revenue of £4 million to service it. Até a década de 1770, e numa altura em que não havia imposto de renda, a dívida nacional necessária uma receita anual de R $ 4 milhões para servi-la.


The declaration of American independence on 4 July 1776, the end of the war with the surrender by British forces in 1782, and the defeat which the loss of the American colonies represented, could have threatened the Hanoverian throne. A declaração da independência americana em 04 de julho de 1776, o fim da guerra com a rendição das forças britânicas em 1782, e da derrota que a perda das colônias americanas representadas, poderia ameaçar o trono de Hanôver.


However, George's strong defence of what he saw as the national interest and the prospect of long war with revolutionary France made him, if anything, more popular than before. No entanto, a defesa forte George de que ele via como o interesse nacional ea perspectiva de uma longa guerra com a França revolucionária fez, se alguma coisa, mais popular do que antes.


The American war, its political aftermath and family anxieties placed great strain on George in the 1780s. A guerra norte-americano, as suas consequências políticas e ansiedades familiares colocado grande pressão sobre George em 1780.

After serious bouts of illness in 1788-89 and again in 1801, George became permanently deranged in 1810. Após surtos graves da doença em 1788-89 e novamente em 1801, George ficou permanentemente demente em 1810.


He was mentally unfit to rule in the last decade of his reign; his eldest son - the later George IV - acted as Prince Regent from 1811. Ele estava mentalmente incapaz de governar na última década de seu reinado, seu filho mais velho - o George IV - atuou como Príncipe Regente a partir de 1811.

Some medical historians have said that George III's mental instability was caused by a hereditary physical disorder called porphyria. Alguns historiadores médicos disseram que a instabilidade mental de Jorge III foi causada por um distúrbio hereditário física chamada porfiria.


George's accession in 1760 marked a significant change in royal finances. adesão de George em 1760 marcou uma mudança significativa nas finanças reais.

Since 1697, the monarch had received an annual grant of £700,000 from Parliament as a contribution to the Civil List, ie civil government costs (such as judges' and ambassadors' salaries) and the expenses of the Royal Household. Desde 1697, o monarca havia recebido uma subvenção anual de £ 700.000 do Parlamento como um contributo para a Lista Civil, ou seja, os custos do governo civil (tais como juízes e embaixadores salários) e as despesas da Casa Real.


In 1760, it was decided that the whole cost of the Civil List should be provided by Parliament in return for the surrender of the hereditary revenues by the King for the duration of his reign. Em 1760, foi decidido que o custo total da Lista Civil, devem ser fornecidos pelo Parlamento em troca da renúncia das receitas hereditária pelo rei para a duração do seu reinado.

(This arrangement still applies today, although civil government costs are now paid by Parliament, rather than financed directly by the monarch from the Civil List.) (Esta disposição aplica-se ainda hoje, embora os custos do governo civil, são pagos pelo Parlamento, em vez de financiar directamente pelo monarca a partir da Lista Civil.)


The first 25 years of George's reign were politically controversial for reasons other than the conflict with America. Os primeiros 25 anos do reinado de George estavam politicamente controversa por outros motivos que o conflito com os EUA.

The King was accused by some critics, particularly Whigs (a leading political grouping), of attempting to reassert royal authority in an unconstitutional manner. O rei foi acusado por alguns críticos, sobretudo Whigs (um agrupamento político dominante), de tentar reafirmar a autoridade real, de forma inconstitucional.


In fact, George took a conventional view of the constitution and the powers left to the Crown after the conflicts between Crown and Parliament in the 17th century. Na verdade, George teve uma visão convencional da Constituição e os poderes da esquerda para a Coroa, após os conflitos entre a Coroa eo Parlamento, no século 17.


Although he was careful not to exceed his powers, George's limited ability and lack of subtlety in dealing with the shifting alliances within the Tory and Whig political groupings in Parliament meant that he found it difficult to bring together ministries which could enjoy the support of the House of Commons. Apesar de ter o cuidado de não exceder as suas competências, capacidade limitada de George e falta de sutileza no trato com as alianças deslocamento dentro do Tory e Whig grupos políticos no Parlamento significava que ele achou difícil de reunir os ministérios que poderiam contar com o apoio da Câmara dos Comuns.


His problem was solved first by the long-lasting ministry of Lord North (1770-82) and then, from 1783, by Pitt the Younger, whose ministry lasted until 1801. Seu problema foi resolvido em primeiro lugar pelo ministério de longa duração do Senhor do Norte (1770-1782) e, em seguida, a partir de 1783, por Pitt, o Jovem, cujo ministério durou até 1801.


George III was the most attractive of the Hanoverian monarchs. George III foi o mais atrativo dos monarcas de Hannover.

He was a good family man (there were 15 children) and devoted to his wife, Charlotte of Mecklenburg-Strelitz, for whom he bought the Queen's House (later enlarged to become Buckingham Palace). Ele era um bom homem de família (eram 15 crianças) e dedicado à sua esposa, Carlota de Mecklenburg-Strelitz, para quem comprou o Queen's House (posteriormente ampliada para se tornar o Palácio de Buckingham).


However, his sons disappointed him and, after his brothers made unsuitable secret marriages, the Royal Marriages Act of 1772 was passed at George's insistence. No entanto, seus filhos o decepcionou e, depois de seus irmãos tornados inadequados casamentos secretos, o Royal Casamentos Act de 1772 foi aprovada por insistência de George.

(Under this Act, the Sovereign must give consent to the marriage of any lineal descendant of George II, with certain exceptions.) (Segundo esta lei, o Soberano deve dar o seu consentimento para o casamento de um descendente direto de George II, com algumas excepções).


Being extremely conscientious, George read all government papers and sometimes annoyed his ministers by taking such a prominent interest in government and policy. Sendo extremamente consciencioso, George ler todos os papéis do governo e seus ministros, por vezes, irritado por ter um interesse tão proeminente no governo e na política.


His political influence could be decisive. Sua influência política poderia ser decisivo.

In 1801, he forced Pitt the Younger to resign when the two men disagreed about whether Roman Catholics should have full civil rights. Em 1801, ele forçou Pitt, o filho, a demitir-se quando os dois discordaram sobre se os católicos romanos deveriam ter plenos direitos civis.

George III, because of his coronation oath to maintain the rights and privileges of the Church of England, was against the proposed measure. George III, por causa de seu juramento de coroação de manter os direitos e privilégios da Igreja da Inglaterra, era contra a medida proposta.


One of the most cultured of monarchs, George started a new royal collection of books (65,000 of his books were later given to the British Museum, as the nucleus of a national library) and opened his library to scholars. Um dos mais cultos dos monarcas, George iniciou uma nova colecção de livros reais (65 mil de seus livros foram posteriormente entregue ao Museu Britânico, como o núcleo de uma biblioteca nacional) e abriu sua biblioteca para os estudiosos.


In 1768, George founded and paid the initial costs of the Royal Academy of Arts (now famous for its exhibitions). Em 1768, George fundou e paga os custos iniciais da Royal Academy of Arts (agora famoso por suas exposições).


He was the first king to study science as part of his education (he had his own astronomical observatory), and examples of his collection of scientific instruments can now be seen in the Science Museum. Ele foi o primeiro rei de estudar a ciência como parte de sua educação (ele tinha o seu próprio observatório astronômico), e exemplos de sua coleção de instrumentos científicos podem agora ser vistos no Museu da Ciência.


George III also took a keen interest in agriculture, particularly on the crown estates at Richmond and Windsor, being known as 'Farmer George'. George III também teve um grande interesse na agricultura, particularmente nas fazendas da coroa em Richmond e Windsor, a ser conhecido como "George Farmer.


In his last years, physical as well as mental powers deserted him and he became blind. Em seus últimos anos, físico, bem como poderes mentais desertas e ele ficou cego.


He died at Windsor Castle on 29 January 1820, after a reign of almost 60 years - the second longest in British history. Ele morreu no Castelo de Windsor em 29 de janeiro de 1820, após um reinado de quase 60 anos - a segunda mais longa da história britânica.


Read a letter by George III on the loss of America (pdf, 88kB) Ler uma carta de George III, a perda da América (pdf, 88kb)


Related Images Imagens relacionadas
George III
Also in this section Também nesta seção
The Act of Settlement O Ato de Estabelecimento
The Normans Os normandos
Henry VIII Henry VIII
Elizabeth I (r.1558-1603) Elizabeth I (r.1558-1603)

--------------------------------------------------------------------------------

Other areas of interest Outras áreas de interesse
Her Majesty The Queen Sua Majestade a Rainha
The Queen and the UK A Rainha e no Reino Unido
The Royal Household A Casa Real
The Queen and the Commonwealth A Rainha e da Commonwealth
The current Royal Family A atual família real
Royal events and ceremonies Royal eventos e cerimônias
Charities and Patronages Caridade e patrocínios
The Royal Collection and other collections A Royal Collection e outras coleções
The Royal Residences The Residences Real
Images and Broadcasts Imagens de emissoras
Queen and anniversary messages Rainha e mensagens de aniversário
Latest News and Diary Últimas Notícias e Diário

--------------------------------------------------------------------------------

Other Websites of Interest Outros sites de interesse
The Royal Collection A Royal Collection
The Scottish Government O governo escocês
The Welsh Assembly Government O Governo da Assembléia galesa The Royal Household © Copyright 2008/09 The Royal Household Copyright © 2008/09
The Royal Household © Copyright 2010/11 The Royal Household Copyright © 2010/11
About this site Sobre o site Accessibility Acessibilidade
Texto original em inglês:
Although he was careful not to exceed his powers, George's limited ability and lack of subtlety in dealing with the shifting alliances within the Tory and Whig political groupings in Parliament meant that he found it difficult to bring together ministries which could enjoy the support of the House of Commons.
Sugira uma tradução melhor

COPYRIGHT @ 2010/2011 THE ROYAL HOUSEHOLD

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas