terça-feira, 28 de setembro de 2010

5496 - HISTÓRIA DA COLÔMBIA

US Department of State Departamento de Estado dos EUA Blog Blog Video Vídeo Photos Fotos News Notícias Share Compartilhe Mobile Mobile Contact Us Fale Conosco Skip Navigation

Skip Navigation
Secretary Clinton Secretária Clinton Remarks Observações Travel Viagens Photos Fotos Biography Biografia More... Leia mais ... Media Center Media Center Daily Press Briefings Briefings Imprensa diária Public Schedule Agenda Pública Press Releases & Special Briefings Press Releases e Briefings Especial Remarks, Testimony by Senior Officials Observações, Testemunho de Altos Funcionários Op-Eds by Department Officials Op-Eds por funcionários do departamento Policy Issues Questões de Política Foreign Press Center Estrangeiros Centro de Imprensa State @ Work Estado @ Work Ask the Department Pergunte ao Departamento Video Vídeo DipNote Blog DipNote Blog Photo Gallery Galeria de Fotos Email Subscriptions Newsletter RSS News Feeds Notícias RSS Feeds More... Leia mais ... Travel Viagens Passports Passaportes Visas Vistos Travel Information Informação Turística Emergency Services Serviços de Emergência Intercountry Adoption Adoção Parental Child Abduction Rapto parental Foreign Per Diem Rates Per Diem Preços Externos More... Leia mais ... Careers Carreiras Foreign Service Officer Diretor de Serviços Externos Civil Service Officer Civil Service Officer Foreign Service Specialist Serviço de Estrangeiros Especialista Civilian Response Corps Corpo de Resposta Civil Student Programs Estudante Programas International Organizations Organizações Internacionais USAJobs: Working for America USAJobs: Trabalho para a América More... Leia mais ... Business Negócios Business Support: Frequently Asked Questions (FAQ) Business Support: Perguntas Frequentes (FAQ) Global Partnership Initiative Iniciativa de Parceria Global Commercial and Business Affairs Office Comercial e Gabinete dos Assuntos de Negócios Key Officers of Foreign Service Posts Diretores dos Correios chave Serviço de Estrangeiros Trade Policy and Programs Política Comercial e Programas Country Commercial Guides Comercial Guias do País Defense Trade Controls Controles de Defesa Comercial Small and Disadvantaged Business Utilization Desfavorecidos e Pequenas Empresas de Utilização Guide To Doing Business Guia para fazer negócio Recovery and Reinvestment Act Recuperação e Reinvestimento More... Leia mais ... Youth and Education Juventude e Educação Student Website Website Estudante Diplomatic History História Diplomática Office of Overseas Schools Escritório de escolas no exterior Exchange Visitor Program Visitor Exchange Program Fulbright Program Programa Fulbright Student Career Programs Programas para estudantes na carreira Youth Exchange Programs Programas de Intercâmbio de Jovens US Diplomacy Center EUA Centro de Diplomacia Intercountry Adoption Adoção Parental Child Abduction Rapto parental More... Leia mais ... About State Sobre o Estado Mission Statement Missão Organization Chart Organograma Secretary of State Hillary Rodham Clinton A secretária de Estado Hillary Rodham Clinton Senior Officials Altos Funcionários Special Envoys and Special Representatives Enviados especiais e representantes especiais Alphabetical List of Bureaus and Offices Lista alfabética de Secretarias e Gabinetes State @ Work Estado @ Work Biographies Biografias Plans, Performance, Budgets Planos de Desempenho, Orçamentos A Citizen's Guide to Foreign Affairs Citizen's Guide to dos Negócios Estrangeiros Open Government Initiative Iniciativa Open Governo No FEAR Act Nenhum ato FEAR Inspector General Hotline Inspector Geral Hotline US Embassies and Other Posts Embaixadas dos EUA e outros postos US Mission to the United Nations Missão dos EUA nas Nações Unidas More... Leia mais ... Policy Issues Questões de Política 21st Century Statecraft Estadista do século 21 Afghanistan Afeganistão Climate Change Alterações Climáticas Counterterrorism Contraterrorismo Democracy and Human Rights Democracia e Direitos Humanos Economic Issues Assuntos Económicos Energy Security Segurança Energética Food Security Segurança Alimentar Health Saúde Iran Irão Iraq Iraque Landmines Landmines Middle East Médio Oriente Muslim Outreach Muçulmano Solidário Narcotics Narcóticos Nonproliferation Não proliferação North Korea Coréia do Norte Pakistan Paquistão Piracy Pirataria Reconstruction and Stabilization Reconstrução e estabilização Sudan Sudão Trafficking in Persons Tráfico de Pessoas War Crimes Crimes de Guerra Women's Issues Edições das mulheres Youth Juventude Countries and Regions Países e Regiões AZ List of Countries and Other Areas AZ Lista de países e de outras áreas Africa (Sub-Sahara) África (Sub-Sahara) East Asia and the Pacific Leste da Ásia e do Pacífico Europe and Eurasia Europa e Eurásia Near East (northern Africa, Middle East) Próximo Oriente (norte da África, Oriente Médio) South and Central Asia Sul e na Ásia Central Western Hemisphere (Latin America, Canada) Do Hemisfério Ocidental (América Latina, Canadá) UN & Other International Organizations Das Nações Unidas e outras Organizações Internacionais More... Leia mais ... Economics and Energy Economia e da Energia Food Security Segurança Alimentar Energy Energia Climate Change Alterações Climáticas Global Partnership Initiative Iniciativa de Parceria Global Commerce and Business Comércio e Negócios Trade Policy and Programs Política Comercial e Programas Small and Disadvantaged Business Utilization Desfavorecidos e Pequenas Empresas de Utilização Doing Business With the Department Fazer negócios com o Departamento More... Leia mais ... Arms Control and Security Controle de Armas e Segurança Counterterrorism Contraterrorismo Defense Trade Controls Controles de Defesa Comercial Diplomatic Security Segurança Diplomática Narcotics & Law Enforcement Narcóticos e Aplicação da Lei New START Treaty Novo Tratado START Nonproliferation Não proliferação Political-Military Affairs Assuntos Políticos e Militares Security Assistance De Assistência à Segurança Verification Verificação More... Leia mais ... Democracy and Global Affairs Democracia e Assuntos Globais Human Rights Direitos Humanos Climate Change Alterações Climáticas Environment Meio Ambiente Oceans, Fisheries and Polar Affairs Oceanos, Pescas e Assuntos Polar Population, Refugees, Migration População, Refugiados, Migração Religious Freedom Liberdade Religiosa Science and Technology Ciência e Tecnologia Trafficking in Persons Tráfico de Pessoas Women's Issues Edições das mulheres More... Leia mais ... Public Diplomacy and Public Affairs Diplomacia Pública e Assuntos Públicos Daily Press Briefings Briefings Imprensa diária Press Releases Press Releases State @ Work Estado @ Work Open Government Initiative Iniciativa Open Governo International Information Programs Programas Internacionais de Informação Public Affairs Relações Públicas Education and Culture Educação e Cultura History of Foreign Relations História das Relações Exteriores More... Leia mais ... Assistance and Development Assistência e Desenvolvimento Director of US Foreign Assistance Diretor de Assistência Externa dos EUA US Agency for International Development Agência dos EUA para o Desenvolvimento Internacional AIDS Relief Alívio da SIDA Search the Site Busca no site Search Pesquisa
#speaker_ac # Speaker_ac
#country_ab # Country_ab
#topic_a # Topic_a
Browse by: Procurar por: Skip Navigation Skip Navigation Topic Tópico Speaker Alto-falante Publication Publicação Country País Date Data Viewing by Topic Visualizando em relação ao tema Close Fechar
A

A
B

B
C

C
D

D
E

E
F

F
G

G
H

H
I

I
J

J
K

K
L

L
M

M
N

N
O

O
P

P
Q

Q
R

R
S

S
T

T
U

U
V

V
W

W
XYZ

XYZ
Viewing by Speaker Vendo por Speaker Close Fechar
AC

AC
DK

DK
LR

LR
SZ

SZ
Viewing by Publication Vendo por publicação Close Fechar Viewing by Country Vendo pelo País Close Fechar
AB

AB
CE

CE
FK

FK
LO

LO
PS

PS
TZ

TZ
Regions

Regiões
Please choose a country or other area, or a Region. Escolha um país ou de outra área, ou região.
Viewing by Date Vendo por Data Close Fechar
Most Recent Mais Recentes
Past 7 days Passado 7 dias
Past 90 days Passado 90 dias
Quick Links Quick Links Selecione um link rápidoSelecione um link rápidoSecretária ClintonDiscurso do secretárioViagem SecretárioBiografia da SecretáriaLei de RecuperaçãoPassaportesVistosViagem AvisosAdoçãoRapto parentalBriefings Imprensa DiáriaTaxas diáriasÍndice por AssuntoPaís Páginas AZPrincipais PublicaçõesCountry Profiles Perfis do país Selecione um país ou área OutrosSelecione um país ou área OutrosAfeganistãoAlbâniaArgéliaAndorraAngolaAntígua e BarbudaArgentinaArméniaArubaAustráliaÁustriaAzerbaijãoBahamas, TheBahreinBangladeshBarbadosBielorrússiaBélgicaBelizeBeninBermudasButãoBolíviaBósnia e HerzegovinaBotswanaBrasilBruneiBulgáriaBurkina FasoBirmâniaBurundiCambojaCamarõesCanadáCabo VerdeIlhas CaymansCentral Africano RepúblicaChadeChileChinaColômbiaComoresCongo, República Democrática doCongo, República doCosta RicaCote d'IvoireCroáciaCubaChipreRepública ChecaDinamarcaDjiboutiDominicaRepública DominicanaEquadorEgitoEl SalvadorGuiné EquatorialEritreiaEstóniaEtiópiaFijiFinlândiaFrançaGabãoGambia, TheGeórgiaAlemanhaGanaGréciaGrenadaGuatemalaGuinéGuiné-BissauGuianaHaitiSanta SéHondurasHong KongHungriaIslândiaÍndiaIndonésiaIrãoIraqueIrlandaIsraelItáliaJamaicaJapãoJordanCazaquistãoQuéniaKiribatiKosovoKuwaitQuirguistãoLaosLetóniaLíbanoLesotoLibériaLíbiaLiechtensteinLituâniaLuxemburgoMacauMacedóniaMadagascarMalawiMalásiaMaldivasMaliMaltaIlhas MarshallMauritâniaMauríciasMéxicoMicronésiaMoldáviaMonacoMongóliaMontenegroMarrocosMoçambiqueNamíbiaNauruNepalHolandaAntilhas HolandesasNova ZelândiaNicaráguaNígerNigériaCoréia do NorteNoruegaOmãPaquistãoPalauPanamáPapua Nova GuinéParaguaiPeruFilipinasPolóniaPortugalQatarRoméniaRússiaRuandaSão Cristóvão e NevisSanta LúciaSão Vicente e GranadinasSamoaSão MarinoSão Tomé e PríncipeArábia SauditaSenegalSérviaSeychellesSerra LeoaBrasilEslováquiaEslovéniaIlhas SalomãoSomáliaÁfrica do SulCoreia do SulEspanhaSri LankaSudãoSurinameSuazilândiaSuéciaSuíçaSíriaTaiwanTajiquistãoTanzâniaTailândiaTimor-LesteTogoTongaTrinidad e TobagoTunísiaTurquiaTurquemenistãoTuvaluUgandaUcrâniaEmirados Árabes UnidosReino UnidoUruguaiUzbequistãoVanuatuVenezuelaVietnameIémenZâmbiaZimbabué
Tourists watch the sunset on a beach in Cartagena, Colombia, February 10, 2006. Turistas observam o pôr do sol em uma praia em Cartagena, Colômbia, 10 de fevereiro de 2006. [© AP Images] [© AP Images]
Stay Connected with State.gov Fique conectado com State.gov
Subscribe to Updates Inscrever-se para atualizações

Home » Under Secretary for Public Diplomacy and Public Affairs » Bureau of Public Affairs » Bureau of Public Affairs: Electronic Information and Publications Office » Background Notes » Colombia Home » Subsecretário para Diplomacia Pública e Assuntos Públicos » Escritório de Assuntos Públicos » Escritório de Assuntos Públicos: Informações Eletrônicas e Publicações » Notas de fundo » Colômbia

On this page: Nesta página:

Profile Perfil
People Pessoas
History História
Government Governo
Political Conditions Condições políticas
Economy Economia
Defense Defesa
Foreign Relations Relações Exteriores
US Relations Relações dos EUA
Travel/Business Viagem de Negócios /
Background Notes AZ Notas de fundo AZ

June 2, 2010 Bureau of Western Hemisphere Affairs 2 de junho de 2010 Bureau de Assuntos do Hemisfério Ocidental Background Note: Colombia Background Note: Colômbia

--------------------------------------------------------------------------------
Official Name: Republic of Colombia Nome Oficial: República da Colômbia






PROFILE PERFIL

Geography Geografia
Area: 1.14 million sq. km. Área: 1,14 milhões km ². (440,000 sq. mi.); about the size of California and Texas combined; fourth-largest country in South America. (MI 440 mil m².); Sobre o tamanho da Califórnia e Texas combinado; quarto maior país da América do Sul.
Cities: Capital --Bogotá (pop. 2005: 6.7 million). Cidades: Capital - Bogotá (pop. 2005: 6,7 milhões). Other major cities include Medellín, Cali, Barranquilla and Cartagena. Outras cidades importantes incluem Medellín, Cali, Barranquilla e Cartagena.
Terrain: Flat coastal areas, with extensive coastlines on the Pacific Ocean and Caribbean Sea, three rugged parallel mountain chains, central highlands and flat eastern grasslands. Terreno: áreas planas costeiras, com extenso litoral no Oceano Pacífico eo Mar do Caribe, três robusto cadeias montanhosas paralelas, planalto central e plana campos do leste.
Climate: Tropical on coast and eastern plains, cooler in highlands. Clima: tropical da planície litoral e leste, nas terras altas do cooler.

People Pessoas
Nationality: Noun and adjective --Colombian(s). Nacionalidade: substantivo e adjetivo - Colômbia (s).
Population (May 2009): 44.91 million. População (maio 2009): 44910000.
Annual population growth: 1.4%. crescimento populacional anual: 1,4%.
Religion: Roman Catholic 90%. Religião: Católica Romana 90%.
Language: Spanish. Idioma: espanhol.
Education: Years compulsory --9. Attendance --80% of children enter school. Educação: - obrigatória 9. Anos Atendimento - 80% das crianças entram na escola. Only 5 years of primary school are offered in many rural areas. Literacy --93% in urban areas, 67% in rural areas. Apenas 5 anos de escola primária são oferecidos em muitas áreas rurais. - Alfabetização de 93% em áreas urbanas, 67% em áreas rurais.
Health: Infant mortality rate --18.9/1,000. Life expectancy --total population 72.81 yrs., men 68.98 yrs., women 76.76 yrs. Saúde: Taxa de mortalidade infantil - 18,9 / 1.000 mulheres da vida. Expectativa total - população 72,81 76,76 anos., Homens anos 68,98 anos..
Ethnic groups: Mestizo (58%), white (20%), Mulatto (14%), black (4%), mixed black-Amerindian (3%), and Amerindian (1%). Grupos étnicos: mestiço (58%), brancos (20%), pardos (14%), negros (4%), misturados em preto-ameríndios (3%) e ameríndios (1%).

Government Governo
Type: Republic. Tipo: República.
Independence: July 20, 1810 (from Spain). Independência: 20 de julho de 1810 (da Espanha).
Constitution: July 5, 1991. Constituição: 05 de julho de 1991.
Branches: Executive --president (chief of state and head of government). Legislative --bicameral Congress. Filiais: Executivo - presidente (chefe de estado e chefe de governo) do Congresso. Legislativo bicameral -.
Judicial --Supreme Court, Constitutional Court, Council of State, Superior Judicial Council. Judiciário - Supremo Tribunal Federal, do Tribunal Constitucional, do Conselho de Estado, do Conselho Superior de Magistratura.
Administrative divisions: 32 departments; Bogotá, capital district. Divisões administrativas: 32 departamentos; Bogotá, capital de distrito.
Major political parties: Colombian Conservative Party, Colombian Liberal Party, Social National Unity, Radical Change, Alternative Democratic Pole, Green Party, and numerous small political movements. Principais partidos políticos: Partido Conservador Colombiano, Partido Liberal Colombiano, Social de Unidade Nacional, Mudança Radical, Pólo Democrático Alternativo, partido verde, e numerosos pequenos movimentos políticos.
Suffrage: Universal, age 18 and over. Sufrágio: universal, a idade de 18 anos.

Economy Economia
Real GDP (2009 est.): $130.5 billion; base year 2000: $83.5 billion. Real do PIB (2009 est): 130,5 bilhões dólares, no ano base de 2000: 83,5 bilhões dólares.
Annual growth rate (2009 est.): 0.4%. Taxa de crescimento anual (2009 est): 0,4%.
Per capita GDP (2009 est.): $4,661. O PIB per capita (2009 est): 4.661 dólares.
Government expenditures (2009 est.): 32.1% of GDP. Os gastos do governo (2009 est): 32,1% do PIB.
Natural resources: Coal, petroleum, natural gas, iron ore, nickel, gold, silver, copper, platinum, emeralds. Recursos naturais: carvão, petróleo, gás natural, minério de ferro, níquel, ouro, prata, cobre, platina, esmeraldas.
Industry (14.5% of GDP): Types --textiles, garments, footwear, chemicals, metal products, cement, cardboard containers, plastic resins and manufactures, beverages, wood products, pharmaceuticals, machinery, electrical equipment. Indústria (14,5% do PIB): Tipos - têxteis, vestuário, calçado, produtos químicos, produtos de metal, cimento, embalagens de papelão, resinas plásticas e fabrica, bebidas, produtos de madeira, produtos farmacêuticos, máquinas, equipamentos elétricos.
Agriculture (9.3% of GDP): Products --coffee, bananas, cut flowers, cotton, sugarcane, livestock, rice, corn, tobacco, potatoes, soybeans, sorghum, cocoa beans, oilseed. Cultivated land --8.2% of total area. Agricultura (9,3% do PIB): Produtos - café, banana, flores, algodão, cana, gado, arroz, milho, fumo, batata, soja, sorgo, feijão, cacau, oleaginosas área cultivada. Terras 8,2% do total - .
Services (76.2% of GDP): Government, personal and other services--19.3%; financial services--20.3%; commerce--14.1%; transportation and communications services--7.5%; construction and public works--6.2%; mining and quarrying--5.8%; electricity, gas, and water-3.0%. Serviços (76,2% do PIB): Governo, pessoal e outros serviços - 19,3%; serviços financeiros - 20,3%; comércio - 14,1%; serviços de transporte e comunicações - 7,5%; construção e obras públicas - 6,2%; extrativa mineral - 5,8%, electricidade, gás e água, 3,0%.
Trade: Exports (2009)--$32.8 billion: petroleum, coffee, coal, nickel, emeralds, apparel, bananas, cut flowers. Major markets --US, Venezuela, Ecuador, Switzerland, Peru, Chile. Imports (2009)--$32.8 billion: machinery/equipment, grains, chemicals, transportation equipment, mineral products, consumer products, metals/metal products, plastic/rubber, paper products, aircraft, oil and gas industry equipment, supplies, chemicals, electricity. Major suppliers --US, China, Mexico, Brazil, Venezuela. Comércio: Exportações (2009) - 32,8 bilhões dólares: petróleo, café, carvão, níquel, esmeraldas, vestuário, bananas, flores de corte) Major. Mercados - EUA, Venezuela, Equador, Suíça, Peru - Chile. Importações (2009 32,8 bilhões dólar: máquinas e equipamentos, grãos, produtos químicos, equipamentos de transporte, produtos minerais, produtos de consumo, metais produtos de metal / plástico / borracha, produtos de papel, óleo de aeronaves e equipamentos para a indústria de gás, materiais, produtos químicos, energia elétrica - Major. fornecedores EUA, China, México, Brasil, Venezuela.

PEOPLE PESSOAS
Colombia is the third-most populous country in Latin America, after Brazil and Mexico. A Colômbia é o terceiro país mais populoso da América Latina, depois do Brasil e do México. Thirty cities have a population of 100,000 or more. Trinta cidades possuem uma população de 100.000 ou mais. The nine eastern lowlands departments, constituting about 54% of Colombia's area, have less than 3% of the population and a density of less than one person per square kilometer (two persons per sq. mi.). Os nove departamentos do leste planícies, constituindo cerca de 54% da área da Colômbia, têm menos de 3% da população e uma densidade de menos de uma pessoa por quilômetro quadrado (duas pessoas por sq mi).. Ethnic diversity in Colombia is a result of the intermingling of indigenous peoples, Europeans, and Africans. A diversidade étnica na Colômbia é o resultado da miscigenação de povos indígenas, europeus e africanos. Today, only about 1% of the people can be identified as fully indigenous on the basis of language and customs. Hoje, apenas cerca de 1% das pessoas podem ser identificadas como indígenas plenamente com base no idioma e costumes.

HISTORY, GOVERNMENT, AND POLITICAL CONDITIONS História, governo, e as condições políticas
During the pre-Columbian period, the area now known as Colombia was inhabited by indigenous societies situated at different stages of socio-economic development, ranging from hunters and nomadic farmers to the highly structured Chibchas, who are considered to have been one of the most developed indigenous groups in South America. Durante o período pré-colombiano, a área hoje conhecida como a Colômbia era habitado por sociedades indígenas situadas em diferentes estágios de desenvolvimento sócio-econômico, que vão desde os caçadores e agricultores nómadas ao Chibchas altamente estruturados, que são considerados como tendo sido um dos mais desenvolvidos grupos indígenas na América do Sul.

Santa Marta was the first permanent Spanish settlement founded in 1525. Santa Marta foi o primeiro assentamento permanente espanhola fundada em 1525. Santa Fe de Bogota was founded in 1538 and, in 1717, became the capital of the Viceroyalty of New Granada, which included what are now Venezuela, Ecuador, and Panama. Santa Fé de Bogotá foi fundada em 1538 e, em 1717, se tornou a capital do Vice-reinado de Nova Granada, que incluía o que hoje é a Venezuela, Equador e Panamá. Bogota was one of three principal administrative centers of the Spanish possessions in the New World. Bogotá foi um dos três principais centros administrativos das possessões espanholas no Novo Mundo.

On July 20, 1810, the citizens of Bogota created the first representative council to defy Spanish authority. Em 20 de julho de 1810, os cidadãos de Bogotá criou o primeiro representante do Conselho de desafiar a autoridade espanhola. Full independence was proclaimed in 1813, and in 1819 the Republic of Greater Colombia was formed to include all the territory of the former Viceroyalty (Colombia, Venezuela, Ecuador and Panama). A independência total foi proclamada em 1813, e em 1819 a República da Grande Colômbia foi formada para incluir todo o território do antigo Vice-Reinado (Colômbia, Venezuela, Equador e Panamá). Simon Bolivar was elected its first president with Francisco de Paula Santander as vice president. Simon Bolivar foi eleito seu primeiro presidente com Francisco de Paula Santander como vice-presidente. Conflicts between followers of Bolivar and Santander led to the formation of two political parties that have since dominated Colombian politics. Os conflitos entre seguidores de Bolivar e Santander levou à formação de dois partidos políticos que, desde então, dominou a política colombiana. Bolivar's supporters, who later formed the nucleus of the Conservative Party, sought strong centralized government, alliance with the Roman Catholic Church and a limited franchise. apoiadores de Bolívar, que mais tarde formaram o núcleo do Partido Conservador, procurou o governo centralizado forte aliança com a Igreja Católica Romana e uma franquia limitada. Santander's followers, forerunners of the Liberals, wanted a decentralized government, state control over education and other civil matters, and a broader suffrage. Seguidores do Santander, precursores dos liberais, queriam um governo descentralizado, o controle estatal sobre a educação e outros assuntos públicos e um amplo sufrágio.

Throughout the 19th and early 20th centuries, each party held the presidency for roughly equal periods of time. Ao longo dos séculos 19 e 20, cada partido ocupou a presidência por períodos iguais de tempo. Colombia maintained a tradition of civilian government and regular, free, elections. A Colômbia manteve uma tradição do governo civil e regular, livre, eleições. Notwithstanding the country's commitment to democratic institutions, Colombia's history also has been characterized by widespread, violent conflict. Não obstante o compromisso do país com as instituições democráticas, a história da Colômbia também tem sido caracterizada por conflitos, violência generalizada. Two civil wars resulted from bitter rivalry between the Conservative and Liberal parties: The War of a Thousand Days (1899-1903) claimed an estimated 100,000 lives and La Violencia (the Violence) (1946-1957) claimed about 300,000 lives. Duas guerras civis resultou da rivalidade entre os partidos Liberal e Conservador: A Guerra dos mil dias (1899-1903) custou cerca de 100.000 vidas e La Violencia (a violência) (1946-1957) custou cerca de 300.000 vidas.

La Violencia (The Violence) and the National Front La Violencia (a violência) e da Frente Nacional
The assassination of Liberal leader Jorge Eliecer Gaitan in 1948 sparked the bloody conflict known as La Violencia . O assassinato do líder liberal Jorge Eliécer Gaitán, em 1948, provocou o sangrento conflito conhecido como La Violencia. Conservative Party leader Laureano Gomez came to power in 1950, but was ousted by a military coup led by General Gustavo Rojas Pinilla in 1953. Líder do Partido Conservador Laureano Gómez chegou ao poder em 1950, mas foi deposto por um golpe militar liderado pelo general Gustavo Rojas Pinilla, em 1953. When Rojas failed to restore democratic rule and became implicated in corrupt schemes, he was overthrown by the military with the support of the Liberal and Conservative Parties. Quando Rojas não conseguiu restabelecer o regime democrático e tornou-se envolvido em esquemas de corrupção, ele foi deposto pelos militares com o apoio dos partidos Liberal e Conservador.

In July 1957, an alliance between former Conservative President Laureano Gomez (1950-53) and former Liberal President Alberto Lleras Camargo (1945-46) led to the creation of the National Front. Em julho de 1957, uma aliança entre o ex-presidente conservador Laureano Gómez (1950-1953) e ex-presidente liberal Alberto Lleras Camargo (1945-1946) levou à criação da Frente Nacional. It established a power-sharing agreement between the two parties and brought an end to "La Violencia." Ele estabeleceu um acordo de partilha do poder entre as duas partes e colocou um ponto final de "La Violencia". The presidency would be determined by regular elections every 4 years and the two parties would have parity in all other elective and appointive offices. A presidência será determinada por meio de eleições regulares a cada quatro anos e as duas partes teriam de paridade em todos os outros cargos eletivos e nomeados. This system was phased out in 1978. Esse sistema foi abolido em 1978.

Post-National Front Years Pós-Frente Nacional Anos
During the post-National Front years, the Colombian Government made efforts to negotiate a peace with the persistent guerrilla organizations that flourished in Colombia's remote and undeveloped rural areas. Durante os anos pós-Frente Nacional, o Governo colombiano fez esforços para negociar uma paz com a guerrilha persistente que floresceram em áreas remotas e subdesenvolvidas da Colômbia áreas rurais. In 1984, President Belisario Betancur, a Conservative, negotiated a cease-fire with the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) and the Democratic Alliance (M-19) that included the release of many imprisoned guerrillas. Em 1984, o presidente Belisario Betancur, um conservador, negociou um cessar-fogo com as Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia (FARC) e da Aliança Democrática (M-19), que incluiu o lançamento de muitos guerrilheiros presos. The National Liberation Army (ELN) rejected the government's cease fire proposal at that time. O Exército de Libertação Nacional (ELN) rejeitou a proposta do governo de cessar-fogo nesse momento. The M-19 pulled out of the cease-fire when it resumed fighting in 1985. O M-19 saiu do cessar-fogo, quando ele retomou combate em 1985. The army suppressed an M-19 attack on the Palace of Justice in Bogota in November 1985, during which 115 people were killed, including 11 Supreme Court justices. O exército reprimiram uma M-19 de ataque ao Palácio da Justiça, em Bogotá, em novembro de 1985, durante o qual 115 pessoas foram mortas, incluindo 11 ministros da Suprema Corte. The government and the M-19 renewed their truce in March 1989, which led to a peace agreement and the M-19's reintegration into society and political life. O governo e os M-19 renovaram seus trégua em março de 1989, que levou a um acordo de paz ea M-19 de reintegração na sociedade e na vida política. The M-19 was one of the parties that participated in the process to enact a new constitution (see below), which took effect in 1991. O M-19 foi um dos partidos que participaram do processo de promulgar uma nova constituição (ver abaixo), que entrou em vigor em 1991. The FARC ended the truce in 1990 after some 2,000-3,000 of its members who had demobilized had been murdered. As FARC acabou a trégua em 1990, após alguns 2.000-3.000 dos seus membros que tinham desmobilizado tinha sido assassinado.

A new constitution in 1991 brought about major reforms to Colombia's political institutions. Uma nova constituição em 1991 provocou grandes reformas das instituições políticas da Colômbia. While the new constitution preserved a presidential, three-branch system of government, it created new institutions such as the Inspector General, a Human Rights Ombudsman, a Constitutional Court and a Superior Judicial Council. Embora a nova Constituição conserva uma presidenciais, sistema de três ramos de governo, criou novas instituições, como o Inspetor-Geral, um Provedor dos Direitos Humanos, um Tribunal Constitucional e do Conselho Superior Judiciário. The new constitution also reestablished the position of Vice President. A nova Constituição também restabelecido o cargo de Vice-Presidente. Other significant constitutional reforms provide for civil divorce, dual nationality and the establishment of a legal mechanism ("Tutela") that allows individuals to appeal government decisions affecting their constitutional rights. Outros importantes reformas constitucionais o divórcio civil, a dupla nacionalidade e ao estabelecimento de um mecanismo legal ("Tutela") que permite aos indivíduos de recurso das decisões do governo que afetam seus direitos constitucionais. The constitution also authorized the introduction of an accusatory system of criminal justice that is gradually being instituted throughout the country, replacing the previous written inquisitorial system. A Constituição também autorizou a introdução de um sistema acusatório de justiça criminal que está a ser progressivamente instituída em todo o país, substituindo o sistema de escrita anterior inquisitorial. A constitutional amendment approved in 2005 allows the president to hold office for two consecutive 4-year terms. Uma emenda constitucional aprovada em 2005 permite ao presidente no cargo por dois mandatos consecutivos de quatro anos.

Colombian governments have had to contend with the combined terrorist activities of left-wing guerrillas, the rise of paramilitary self-defense forces in the 1990s, and the drug cartels. governo colombiano teve de lidar com as atividades combinadas terroristas de guerrilheiros de esquerda, o aumento das forças paramilitares de auto-defesa na década de 1990, e os cartéis da droga. Narco-terrorists assassinated three presidential candidates during the election campaign of 1990. Narco-terroristas assassinaram três candidatos presidenciais durante a campanha eleitoral de 1990. After Colombian security forces killed Medellin cartel leader Pablo Escobar in December 1993, indiscriminate acts of violence associated with his organization abated as the "cartels" were broken into multiple and smaller trafficking organizations that competed against each other in the drug trade. Depois que as forças de segurança colombianas mataram o líder do cartel de Medellín Pablo Escobar, em dezembro de 1993, actos indiscriminados de violência associados à sua organização abatido como "cartéis" foram quebrados em várias organizações de tráfico de menores e que competiam uns contra os outros no tráfico de drogas. Guerrillas and paramilitary groups also entered into drug trafficking as a way to finance their military operations. Guerrilheiros e paramilitares também entrou para o tráfico de drogas como uma forma de financiar as suas operações militares.

Pastrana Administration Pastrana Administração
The administration of Andres Pastrana (1998-2002), a Conservative, faced increased countrywide attacks by the FARC and ELN, widespread drug production and the expansion of paramilitary groups. O governo de Andrés Pastrana (1998-2002), um conservador, enfrentou aumento de ataques em todo o país pelas FARC e ELN, a produção de drogas em grande escala ea expansão dos grupos paramilitares. The Pastrana administration unveiled its "Plan Colombia" in 1999 as a strategy to deal with these longstanding problems, and sought support from the international community. O governo de Pastrana revelou seu "Plano Colômbia" em 1999 como uma estratégia para lidar com esses problemas de longa data, e procurou o apoio da comunidade internacional. Plan Colombia is a comprehensive program to combat narco-terrorism; spur economic recovery; strengthen democratic institutions and respect for human rights; and provide humanitarian assistance to internally displaced persons. O Plano Colômbia é um programa global de luta contra o narcoterrorismo, estimular a recuperação económica, fortalecer as instituições democráticas eo respeito pelos direitos humanos, e prestar assistência humanitária aos deslocados internos.

In November 1998, Pastrana ceded a sparsely populated area the size of Switzerland in south-central Colombia to the FARC's control to serve as a neutral zone where peace negotiations could take place. Em novembro de 1998, Pastrana cedeu uma área pouco povoada do tamanho da Suíça na Colômbia centro-sul para controlar as FARC, para servir como uma zona neutra, onde as negociações de paz pode acontecer. The FARC negotiated with the government only fitfully while continuing to mount attacks and expand coca production, seriously undermining the government's efforts to reach an agreement. As Farc negociaram com o governo apenas intermitentemente enquanto continua a lançar ataques e expandir a produção de coca, prejudicando seriamente os esforços do governo para chegar a um acordo. Negotiations with the rebels in 2000 and 2001 were marred by rebel attacks, kidnappings and fighting between rebels and paramilitaries for control of coca-growing areas in Colombia. As negociações com os rebeldes em 2000 e 2001 foram marcadas por ataques de rebeldes, seqüestros e combates entre rebeldes e paramilitares para o controle das áreas de cultivo de coca na Colômbia. In February 2002, after the FARC hijacked a commercial aircraft and kidnapped a senator, Pastrana ordered the military to attack rebel positions and reassert control over the neutral zone. Em fevereiro de 2002, depois de as Farc sequestraram um avião comercial e seqüestraram um senador, Pastrana ordenou aos militares a atacar posições de rebeldes e reafirmar o controle sobre a zona neutra. The FARC withdrew into the jungle and increased attacks against Colombia's infrastructure, while avoiding large-scale direct conflicts with the military. As FARC retiraram para a selva e aumentaram os ataques contra a infra-estrutura da Colômbia, evitando grandes conflitos diretos com os militares.

Uribe Administration Uribe Administração
Alvaro Uribe, an independent, was elected president in May 2002 on a platform to restore security to the country. Alvaro Uribe, um independente, foi eleito presidente em maio de 2002, uma plataforma para restabelecer a segurança no país. Among his promises was to continue to pursue the broad goals of Plan Colombia within the framework of a long-term security strategy. Entre suas promessas foi a prosseguir os objetivos gerais do Plano Colômbia, no âmbito de uma estratégia de segurança a longo prazo. In the fall of 2002, Uribe released a national security strategy that employed political, economic, and military means to weaken all illegal armed groups. No outono de 2002, Uribe lançou uma estratégia de segurança nacional que empregaram os meios políticos, econômicos, militares e enfraquecer os grupos armados ilegais. The Uribe government offered to negotiate a peace agreement with these groups with the condition that they agree to a unilateral cease fire and to end drug trafficking and kidnapping. O governo Uribe ofereceu para negociar um acordo de paz com esses grupos com a condição de que eles concordam em um fogo unilateral cessar e para acabar com o tráfico de drogas e seqüestro.

In December 2003, the Colombian United Self-Defense Forces (AUC) paramilitary group entered into a peace agreement with the government that has led to the collective demobilization of over 31,000 AUC members. Em dezembro de 2003, a colombiana Autodefesas Unidas Forças grupo (AUC), paramilitares entraram em um acordo de paz com o governo que levou à desmobilização coletiva de mais de 31 mil membros das AUC. In addition, at least 14,000 members of the FARC, AUC, ELN, and other illegal armed groups have individually surrendered their arms. Além disso, pelo menos 14.000 membros das FARC, AUC, ELN e outros grupos armados ilegais, individualmente, entregaram as armas. In July 2005, President Uribe signed the Justice and Peace Law, which provides reduced punishments for the demobilized if they renounce violence and return illegal assets, which are to provide reparations to victims. Em julho de 2005, o presidente Uribe assinou a Lei de Justiça e Paz, que prevê punições reduzidas para os desmobilizados se renunciar à violência e de retorno de bens ilícitos, que devem proporcionar reparações às vítimas.

The ELN and the government began a round of talks with the Colombian Government mediated by the Mexican Government in mid-2004. O ELN eo governo iniciou uma ronda de conversações com o Governo colombiano mediado pelo governo mexicano em meados de 2004. The ELN withdrew from the talks after the Mexican Government voted to condemn Cuba's human rights record at the United Nations in April 2005. O ELN se retirou das negociações após o governo mexicano votou para condenar Cuba registro de direitos humanos nas Nações Unidas em abril de 2005. In December 2005, the ELN began a new round of talks with the Colombian Government in Cuba that led to multiple rounds of meetings, the latest one being held in late 2007 in Caracas, Venezuela. Em dezembro de 2005, o ELN iniciou uma nova rodada de negociações com o Governo colombiano em Cuba, que levou a várias rodadas de reuniões, a última sendo uma realizada no final de 2007, em Caracas, Venezuela. Recent attempts for talks with the Colombian Government have broken down. Recentes tentativas de negociações com o governo colombiano ter quebrado.

As a result of the government's military and police operations, the strength of the FARC has been reduced in all urban areas and mostly limited to the most remote areas of the country. Como resultado dos militares do governo e operações policiais, a força das FARC foi reduzida em todas as áreas urbanas e na sua maioria limitados às áreas mais remotas do país. Since 2000, the FARC has not carried out large-scale multi-front attacks, although it has mounted some operations that indicate it has not yet been broken. Desde 2000, as FARC não realizou ataques em larga escala multi-frontal, embora tenha montado algumas operações que indicam que ele ainda não foi quebrado. The FARC has rejected several government proposals and numerous international efforts--including a high-profile effort in late 2007 by Venezuelan President Hugo Chavez--aimed at bringing about an exchange of some 45 high-value FARC hostages. As Farc rejeitou várias propostas do governo e numerosos esforços internacionais - incluindo um esforço de alto nível no final de 2007 pelo presidente venezuelano Hugo Chavez - que tenham por objectivo a troca de cerca de 45 reféns de alto valor FARC. On July 2, 2008, an audacious Colombian military operation led to the rescue of three US contractors, the French-Colombian politician Ingrid Betancourt, and 11 Colombians being held by the FARC. Em 02 de julho de 2008, uma operação militar colombiana audacioso levou ao resgate de três empreiteiros EUA, a franco-colombiana Ingrid Betancourt e 11 colombianos detidos pelas Farc. The three Americans were captured by the FARC in February 2003, and were the longest-held US hostages in the world at the time of their rescue. Os três americanos foram capturados pelas Farc em fevereiro de 2003, e foram os reféns mais longo realizado EUA no mundo, no momento do seu resgate. On April 1, 2010, FARC rebels released one of their longest-held captives, Pablo Emilio Moncayo, a Colombian soldier kidnapped in 1998. Em 01 de abril de 2010, os rebeldes das Farc libertado um dos seus cativos mais longa realizada, Pablo Emilio Moncayo, um soldado colombianos sequestrados em 1998. As of May 2009, 66 hostages were being held by the FARC. Em maio de 2009, 66 reféns estavam sendo mantidos pelas FARC. They include 22 soldiers and police whom the guerrillas want to swap for government concessions. Eles incluem 22 soldados e policiais que a guerrilha pretende trocar por concessões do governo. Colombian security forces killed several members of the FARC Secretariat in 2008, severely weakening its leadership. forças de segurança colombianas mataram vários membros do Secretariado das FARC em 2008, enfraquecer a sua liderança. Additionally, a record number of FARC members deserted in 2008, yet another sign of the organization's deteriorating power. Além disso, um número recorde de membros das FARC abandonada em 2008, outro sinal de deterioração do poder da organização.

Colombia maintains an excellent extradition relationship with the United States. A Colômbia mantém um excelente relacionamento de extradição com os Estados Unidos. The Uribe administration has extradited more than 1,000 fugitives to the United States. O governo Uribe extraditou mais de 1.000 fugitivos para os Estados Unidos. Among those extradited were Cali Cartel leaders Gilberto Rodriguez Orejuela and his brother Miguel; FARC leaders Juvenal Ovidio Palmera Pineda (aka "Simon Trinidad") and Omaira Rojas Cabrera (aka "Sonia"); and former AUC leaders Salvatore Mancuso and Diego Murillo. Entre os extraditados foram os líderes do cartel de Cali Gilberto Rodríguez Orejuela e seu irmão Miguel, líderes das FARC Juvenal Ovidio Palmera Pineda (também conhecido como "Simón Trinidad") e Omaira Rojas Cabrera (também conhecido como "Sonia"), e ex-líderes da AUC Salvatore Mancuso e Diego Murillo. In 2008, a record 208 were extradited to the US, including 15 members of the former AUC and several members of FARC. Em 2008, 208 registros foram extraditados para os EUA, incluindo 15 membros das AUC antiga e vários membros das FARC.

In 2004, the Uribe government established, for the first time in recent Colombian history, a government presence in all of the country's 1,099 municipalities (county seats). Em 2004, o governo de Uribe estabeleceu, pela primeira vez na história recente da Colômbia, a presença do governo em todo o país, 1.099 municípios (sedes de concelho). Attacks conducted by illegally armed groups against rural towns decreased by 91% from 2002 to 2005. Os ataques realizados por grupos armados ilegais contra cidades rurais diminuíram 91% entre 2002 e 2005. Between 2002 and 2009, Colombia saw a decrease in homicides by 45%, kidnappings by 92%, terrorist attacks by 71%, and attacks on the country's infrastructure by 83%. Entre 2002 e 2009, a Colômbia viu uma diminuição no número de homicídios em 45%, os seqüestros de 92%, os ataques terroristas de 71%, e os ataques à infra-estrutura do país por 83%.

Although much attention has been focused on the security aspects of Colombia's situation, the Uribe government also is making significant efforts on issues such as expanding international trade, supporting alternate means of development, reforming Colombia's judicial system, and reducing poverty. Embora muita atenção foi centrada sobre os aspectos de segurança da situação da Colômbia, o governo Uribe também está fazendo esforços significativos em questões como a expansão do comércio internacional, apoiando meios alternativos de desenvolvimento, a reforma do sistema judicial na Colômbia, e reduzir a pobreza.

President Uribe was reelected with 62% of the vote in May 2006. O presidente Uribe foi reeleito com 62% dos votos em maio de 2006. In congressional elections in March 2006, the three leading pro-Uribe parties (National Unity, Conservative Party, and Radical Change) won clear majorities in both houses of Congress. Nas eleições do Congresso em março de 2006, os três principais partidos pró-Uribe (Unidade Nacional, do Partido Conservador e Radical Change), ganhou clara maioria em ambas as casas do Congresso. In late 2006, the Supreme Court began investigations and ordered the arrest of some members of Congress for actions on behalf of paramilitary groups. No final de 2006, a Suprema Corte começou as investigações e ordenou a prisão de alguns membros do Congresso para ações em benefício de grupos paramilitares. Several dozen politicians at both the national and local level have been implicated. Várias dezenas de políticos, tanto a nível nacional e local têm sido implicados.

In January 2007, Colombian leaders presented a new strategy to consolidate and build a progressive program under Plan Colombia, called the "Strategy to Strengthen Democracy and Social Development." Em janeiro de 2007, os líderes da Colômbia apresentou uma nova estratégia para consolidar e construir um programa progressivo no âmbito do Plano Colômbia, o chamado "Estratégia para o Fortalecimento da Democracia e do Desenvolvimento Social." The new strategy continues successful Plan Colombia programs while increasing state presence by improving access to social services, and supporting economic development through sustainable growth and trade. A nova estratégia continua o sucesso dos programas do Plano Colômbia, aumentando a presença do estado, melhorando o acesso aos serviços sociais e apoio ao desenvolvimento económico através do crescimento sustentável e do comércio.

In March 2009, Defense Minister Juan Manuel Santos announced the Colombian Government's "strategic leap" policy to further diminish the military capacity of the FARC. Em março de 2009, o ministro da Defesa Juan Manuel Santos, anunciou a "salto estratégico" do Governo colombiano política para diminuir ainda mais a capacidade militar das FARC. The plan consists of a joint offensive by the several branches of the armed forces in areas where the FARC has strong military presence. O plano consiste em uma ofensiva conjunta dos vários ramos das forças armadas em áreas onde as FARC têm forte presença militar. Colombia will also strengthen its military presence on its borders to prevent guerrillas taking refuge in neighboring countries. A Colômbia também vai reforçar a sua presença militar em suas fronteiras para evitar que guerrilheiros se refugiar nos países vizinhos.

2010 Elections Eleições 2010
Legislative elections were held in March 2010, and a first round of presidential elections was held in May 2010. As eleições legislativas foram realizadas em março de 2010, e uma primeira volta das eleições presidenciais foi realizada em maio de 2010. A runoff election for president is scheduled for June 2010. Um segundo turno para presidente está prevista para Junho de 2010.

Principal Government Officials Titulares dos principais cargos do Governo
President--Álvaro URIBE Vélez Presidente - Álvaro Uribe Vélez
Vice President--Francisco SANTOS Calderón Vice-presidente - Francisco Santos Calderón
Minister of Foreign Affairs--Jaime BERMUDEZ Merizalde Ministro dos Negócios Estrangeiros - Jaime Bermúdez Merizalde
Minister of Defense--Gabriel SILVA Lujón Ministro da Defesa - Lujón SILVA Gabriel
Ambassador to the United States--Carolina BARCO Isakson Embaixador dos Estados Unidos - Carolina Isakson BARCO
Ambassador to the Organization of American States-- Luís Alfonso Hoyos Embaixador na Organização dos Estados Americanos - Luís Alfonso Hoyos
Ambassador to the United Nations--Claudia BLUM de Barberi Embaixador junto das Nações Unidas - BLUM Claudia de Barberi

Colombia maintains an embassy in the United States at 2118 Leroy Place NW, Washington, DC 20008 (tel. 202-387-8338). A Colômbia mantém uma embaixada nos Estados Unidos em 2118 Leroy Place NW, Washington, DC 20008 (tel. 202-387-8338). Consulates are located in Atlanta, Boston, Chicago, Houston, Los Angeles, Miami, New York, San Francisco, San Juan, and Washington, DC. Consulados estão localizados em Atlanta, Boston, Chicago, Houston, Los Angeles, Miami, Nova York, San Francisco, San Juan, e Washington, DC.

DEFENSE DEFESA
Colombia's Ministry of Defense is charged with the country's internal and external defense and security, and exercises jurisdiction over an army, navy--including marines and coast guard--air force, and national police under the leadership of a civilian Minister of Defense. Ministério da Defesa da Colômbia, é acusado de defesa interna e externa do país e de segurança, e exerce jurisdição sobre um exército, marinha - incluindo fuzileiros navais e da guarda costeira - força aérea ea polícia nacional, sob a liderança de um ministro civil da Defesa. Real spending on defense has increased every year since 2000, but especially so under President Uribe. o gasto real em defesa tem aumentado a cada ano desde 2000, mas especialmente no governo do presidente Uribe. Colombian spending on defense increased to US $11 billion in 2009, from US $2.6 billion in 2001. gastos com a defesa colombiana EUA aumentou para $ 11 bilhões em 2009, a partir de EUA $ 2,6 bilhões em 2001. The security forces number about 446,000 uniformed personnel: 287,000 military and 159,000 police. O número de forças de segurança sobre 446.000 pessoal uniformizado: 287.000 159.000 militares e policiais. President Uribe instituted a wealth tax in 2002, which raised over US $800 million, with 70% used to increase 2002-2003 defense spending. O presidente Uribe instituiu um imposto sobre a fortuna em 2002, que arrecadou mais de EUA $ 800 milhões, com 70% utilizados para aumentar 2002-2003 gastos com defesa. A similar tax imposed from 2007-2011 and levied on the country's wealthiest individuals and enterprises is expected to raise up to US $3.7 billion. Um imposto similar imposta de 2007-2011 e incidem sobre indivíduos mais ricos do país e das empresas é esperada para levantar até 3,7 bilhões dólares EUA.

Many Colombian military personnel receive training in the United States or from US instructors in Colombia. Muitos colombianos militares recebem formação nos Estados Unidos ou de instrutores dos EUA na Colômbia. The United States provides equipment to the Colombian military and police through the military assistance program, foreign military sales, and the international narcotics control program. Os Estados Unidos dispõe de equipamentos para os militares e policiais colombianos, através do programa de assistência militar externa, vendas de equipamento militar, e do programa de controle internacional de narcóticos.

Narcotics and Rule of Law Narcóticos e Estado de Direito
The United States and Colombia continue to enjoy a close counternarcotics partnership. Os Estados Unidos ea Colômbia continuam a beneficiar de uma parceria estreita antinarcóticos. Under Plan Colombia, significant US funding, technical assistance, and material support has been provided to Colombian-led counternarcotics programs aimed at interdicting and eradicating drugs at the source as well as expanding the capacity of Colombian military, police, and judicial institutions. Com o Plano Colômbia, o financiamento significativa nos EUA, assistência técnica e apoio material foi fornecido para programas antinarcóticos da Colômbia liderada visando interdição e erradicação de drogas na fonte, bem como expandir a capacidade do exército colombiano, a polícia e as instituições judiciais. Although nearly 90% of the cocaine entering the United States is processed in Colombia, and the country remains the primary source for heroin used east of the Mississippi River, Colombia has made real progress with the help of US support in weakening drug trafficking organizations, disrupting the supply of illicit drugs to the United States, and establishing a security presence in former conflict regions. Embora quase 90% da cocaína que entram nos Estados Unidos é processada na Colômbia, eo país continua a ser a principal fonte usada para a heroína ao leste do rio Mississippi, a Colômbia tem feito um progresso real com a ajuda do apoio dos EUA nas organizações de tráfico de drogas enfraquecimento, interrompendo o fornecimento de drogas ilícitas para os Estados Unidos, e estabelecer uma presença de segurança em zonas de conflito anterior.

In 2009, Colombian security forces seized a total of 205.85 metric tons of cocaine and cocaine base, 191.6 metric tons of marijuana, 740 kilograms of heroin, and over 1.35 million gallons and 3.54 million kilograms of precursor chemicals, while destroying 285 cocaine hydrochloride (HCL) labs and 2,795 coca base labs. Em 2009, as forças de segurança colombianas apreenderam um total de 205,85 toneladas de base de cocaína e cocaína, 191,6 toneladas de maconha, 740 quilos de heroína e mais de 1350 mil litros e 3,54 milhões de quilos de produtos químicos precursores, ao destruir 285 cloridrato de cocaína (HCL ) 2.795 laboratórios e laboratórios de base de coca. After manually eradicating a record 96,000 hectares of illicit crops in 2008, the manual eradication goal for 2009 was reduced to 70,000 hectares in early 2009 because of funding limitations. Depois de erradicar manualmente um registro de 96.000 hectares de cultivos ilícitos em 2008, a meta de erradicação manual para 2009 foi reduzida para 70.000 hectares no início de 2009 devido às limitações de financiamento. Due to further budgetary constraints, security concerns and the dispersion of coca to smaller fields, Colombia's manual eradication program eliminated approximately 60,500 hectares in 2009. Devido às novas restrições orçamentais, as preocupações de segurança e da dispersão de coca para campos menores, o programa de erradicação da Colômbia manual eliminou cerca de 60.500 hectares em 2009. The aerial eradication program sprayed 104,771 hectares, exceeding the spray goal of 100,000 hectares, but amounting to 28,725 hectares less than in 2008. O programa de erradicação aérea pulverizado 104.771 hectares, ultrapassando a meta de pulverização de 100 mil hectares, mas no montante de 28.725 hectares a menos que em 2008.

The involvement of Colombian terrorist groups in narcotics production and trafficking, including the FARC, increases the difficulty in addressing this problem. O envolvimento de grupos terroristas colombianos em produção de narcóticos eo tráfico, incluindo as FARC, aumenta a dificuldade em resolver este problema. The United States remains committed to helping Colombia improve the rule of law and prevent drugs from reaching the United States through strong interdiction, eradication, and alternative development programs. Os Estados Unidos continuam comprometidos em ajudar a Colômbia melhorar o Estado de direito e impedir que as drogas chegarem aos Estados Unidos através da interdição forte, erradicação e programas de desenvolvimento alternativo. As part of US efforts to enhance local capacity in these areas, the Colombian Government has successfully assumed financial and operational responsibility for several counternarcotics programs previously supported by the United States. Como parte dos esforços dos EUA para reforçar as capacidades locais nessas áreas, o Governo colombiano tenha êxito assumiu a responsabilidade financeira e operacional para diversos programas antinarcóticos anteriormente apoiado pelos Estados Unidos.

ECONOMY ECONOMIA
Colombia is a free market economy with major commercial and investment ties to the United States. A Colômbia é uma economia de mercado livre com grandes laços comerciais e de investimento para os Estados Unidos. In 1990, the administration of President Cesar Gaviria (1990-94) initiated economic liberalization or "apertura," with tariff reductions, financial deregulation, privatization of state-owned enterprises, and adoption of a more liberal foreign exchange rate. Em 1990, o governo do presidente César Gaviria (1990-1994) iniciou a liberalização econômica ou "Apertura", com reduções de tarifas, a desregulamentação financeira, a privatização de empresas estatais e adoção de uma taxa de câmbio mais liberais estrangeiros. These policies eased import restrictions and opened most sectors to foreign investment, although agricultural products remained protected. Estas políticas afrouxou as restrições de importação e abriu a maioria dos sectores ao investimento estrangeiro, embora os produtos agrícolas manteve-se protegido.

The Uribe administration seeks to maintain prudent fiscal policies and has pursued tough economic reforms including tax, pension, and budget reforms. O governo Uribe procura manter políticas fiscais prudentes e exerceu reformas econômicas, incluindo impostos, pensões e reformas orçamentais. A US Agency for International Development (USAID) study shows that Colombian tax rates (both personal and corporate) are among the highest in Latin America. A Agência dos EUA para o Desenvolvimento Internacional (USAID) estudo mostra que as taxas de imposto da Colômbia (tanto pessoais e corporativos) estão entre os maiores da América Latina. The unemployment rate in March 2010 was 11.8%, down from 15.7% in 2002. A taxa de desemprego de março 2010 foi de 11,8%, ante 15,7% em 2002.

Colombia's average annual economic growth rate of over 5% from 2002 to 2007 can be attributed to an increase in domestic security, resulting in greater foreign investment; prudent monetary policy; and export growth. Colômbia taxa média de crescimento econômico anual de mais de 5% de 2002 a 2007 pode ser atribuído a um aumento da segurança interna, resultando em maior investimento estrangeiro, uma política monetária prudente e crescimento das exportações. The Andean Trade Preference Act also plays a pivotal role in Colombia's economic growth. A Lei de Preferência Comercial Andina também desempenha um papel fulcral no crescimento econômico da Colômbia. The signing of a trade promotion agreement with the US in November 2006 provides further opportunity for growth if approved by the US Congress and implemented. A assinatura de um acordo de promoção do comércio com os EUA em novembro de 2006 oferece novas oportunidades para o crescimento, se aprovado pelo Congresso dos EUA e implementadas.

Industry and Agriculture Indústria e Agricultura
The most industrially diverse member of the Andean Community, Colombia has four major industrial centers--Bogotá, Medellín, Cali, and Barranquilla--each located in a distinct geographical region. O membro mais industrial diversificada da Comunidade Andina, a Colômbia tem quatro grandes centros industriais - Bogotá, Medellín, Cali e Barranquilla - cada uma localizada em uma região geográfica distinta. Colombia's industries include textiles and clothing, leather products, processed foods and beverages, paper and paper products, chemicals and petrochemicals, cement, construction, iron and steel products, and metalworking. indústrias da Colômbia incluem os têxteis e vestuário, produtos de couro, alimentos processados e bebidas, papel e produtos de papel, produtos químicos e petroquímicos, produtos de cimento, construção, ferro e aço e metais.

Colombia's diverse climate and topography permit the cultivation of a wide variety of crops. clima diverso da Colômbia e da topografia permitir o cultivo de uma grande variedade de culturas. In addition, all regions yield forest products, ranging from tropical hardwoods in the lowlands, to pine and eucalyptus in the colder areas. Além disso, todas as regiões, o rendimento dos produtos florestais, que vão desde madeiras tropicais das terras baixas, com pinheiros e eucaliptos nas áreas mais frias. Cacao, sugarcane, coconuts, bananas, plantains, rice, cotton, tobacco, cassava and most of the nation's beef cattle are produced in the hot regions from sea level to 1,000 meters elevation. O cacau, cana, coco, bananas, arroz, algodão, fumo, mandioca e mais de gado bovino do país são produzidos nas regiões quentes do nível do mar a 1.000 metros de altitude. The temperate regions--between 1,000 and 2,000 meters--are better suited for coffee, flowers, corn and other vegetables, pears, pineapples, and tomatoes. As regiões temperadas - entre 1.000 e 2.000 metros - são mais adequadas para o café, flores, milho e outros vegetais, pêra, abacaxi e tomate. The cooler elevations--between 2,000 and 3,000 meters--produce wheat, barley, potatoes, cold-climate vegetables, flowers, dairy cattle and poultry. As elevações mais frias - entre 2.000 e 3.000 metros - produzem trigo, cevada, batata, vegetais de clima frio, flores, bovinos de leite e aves.

Trade Comércio
Colombia is the United States' fourth-largest export market in the Western Hemisphere behind Canada, Mexico and Brazil, and the largest agricultural export market in the hemisphere after the North American Free Trade Agreement (NAFTA) countries. Colômbia é o mercado dos Estados Unidos à exportação quarta maior do Hemisfério Ocidental atrás do Canadá, México e Brasil, o maior mercado de exportação de produtos agrícolas no hemisfério após o North American Free Trade Agreement (NAFTA) países. US exports to Colombia in 2009 were US $9.4 billion, down 17% from the previous year. As exportações dos EUA para a Colômbia em 2009 foram EUA $ 9,4 bilhões, uma queda de 17% face ao ano anterior. US imports from Colombia were US $11.3 billion, down 14%. importações dos EUA da Colômbia foram EUA $ 11,3 bilhões, uma queda de 14%. Colombia's major exports are petroleum, precious stones, coffee, plastics, cut flowers, and bananas. as principais exportações da Colômbia são o petróleo, pedras preciosas, café, plástico, flores e bananas. The United States is Colombia's largest trading partner, representing about 39% of Colombia's exports and 28% of its imports. Os Estados Unidos são parceiros da Colômbia, o maior parceiro comercial, representando cerca de 39% das exportações da Colômbia e 28% das suas importações.

Mining and Energy Minas e Energia
Colombia has considerable mineral and energy resources, especially coal and natural gas reserves. A Colômbia tem minerais e recursos consideráveis de energia, principalmente carvão e gás natural. In 2009, gas reserves totaled 3.7 trillion cubic feet. Em 2009, as reservas de gás totalizou 3.700.000 milhões de pés cúbicos. Gas production totaled 922 million cubic feet per day. A produção de gás totalizou 922 milhões de metros cúbicos por dia. The country's current refining capacity is 323,000 barrels per day. capacidade de refino do país atual é 323 mil barris por dia. Colombia had 1.36 billion barrels of proven crude oil reserves in 2009, the fifth-largest in South America. A Colômbia teve 1.360 milhões de barris de reservas comprovadas de petróleo bruto em 2009, a quinta maior da América do Sul. The country produced an average of 671,000 barrels per day of oil in 2009, up from 540,000 bbl/d in 2007. O país produziu uma média de 671.000 barris de petróleo por dia em 2009, acima dos 540 mil bbl / d em 2007. Mining and energy related investments have grown because of higher oil prices, increased demand, and improved output. Mineração e investimentos ligados à energia tem crescido por causa dos preços elevados do petróleo, a procura aumentou e melhorou a saída. Colombia has significantly liberalized its petroleum sector, leading to an increase in exploration and production contracts from both large and small hydrocarbon industries. A Colômbia tem muito liberalizado o sector do petróleo, levando a um aumento nos contratos de exploração e produção de hidrocarbonetos a partir de ambas as indústrias grandes e pequenas.

Colombia is presently the 5th-largest coal exporting country, accounting for about 1.1% of the world's total annual coal production, and the largest producer in Latin America (72.3 million tons in 2009). A Colômbia é hoje o carvão quinto maior país exportador, respondendo por cerca de 1,1% da produção mundial de carvão total anual, sendo a maior produtora da América Latina (72,3 milhões de toneladas em 2009). Colombia has proven recoverable coal reserves of about 7.4 billion short tons, the majority of which are located in the north of the country. A Colômbia tem reservas comprovadas de carvão recuperável de cerca de 7,4 bilhões de toneladas, a maioria dos quais estão localizados no norte do país. Colombia historically has been the world's leading producer of emeralds, although production has fallen in recent years. Colômbia tem sido historicamente o maior produtor mundial de esmeraldas, embora a produção tenha caído nos últimos anos. Emerald production fell from 5.73 million carats in 2006 to 2.9 million carats in 2009. Esmeralda caiu de produção de 5,73 milhões de quilates em 2006 para 2,9 milhões de quilates em 2009. Colombia is also a significant producer of gold, silver, and platinum. A Colômbia também é um importante produtor de ouro, prata e platina.

Foreign Investment Investimento Estrangeiro
The United States is the largest source of new foreign direct investment (FDI) in Colombia, particularly in the areas of coal and petroleum. Os Estados Unidos são a maior fonte de novos investimentos estrangeiros diretos (IED) na Colômbia, principalmente nas áreas de carvão e petróleo. In 2009, FDI totaled US $7.2 billion, almost four times the amount in 2002. Em 2009, o IED totalizou EUA $ 7,2 bilhões, quase quatro vezes o montante em 2002. The bulk of the new investment is in the mining, energy and manufacturing sectors. A maior parte dos novos investimentos na mineração, energia e manufatura. The only activities closed to foreign direct investment are defense and national security, and disposal of hazardous wastes. As únicas atividades fechadas para investimentos estrangeiros diretos são a defesa ea segurança nacional, e eliminação de resíduos perigosos. In October 2008, Colombia eliminated controls on foreign investment in fixed income securities to increase access to capital and investment inflows. Em outubro de 2008, a Colômbia eliminou os controles sobre os investimentos estrangeiros em títulos de renda fixa para aumentar o acesso aos fluxos de capital e investimento. The controls were imposed in May 2007 to stem appreciation of the Colombian peso. Os controles foram impostas em Maio de 2007 a haste valorização do peso colombiano.

FOREIGN RELATIONS RELAÇÕES EXTERIORES
In 1969, Colombia, along with Bolivia, Chile, Ecuador and Peru, formed what is now the Andean Community. Em 1969, na Colômbia, junto com Bolívia, Chile, Equador e Peru, formaram o que hoje é a Comunidade Andina. (Venezuela joined in 1973 and announced its departure in 2006; Chile left in 1976.) In the 1980s, Colombia broadened its bilateral and multilateral relations, joining the Contadora Group, the Group of Eight (now the Rio Group) and the Non-Aligned Movement, which it chaired from 1994 until September 1998. (Venezuela se juntou em 1973 e anunciou a sua partida em 2006, deixou o Chile em 1976.) Em 1980, a Colômbia ampliou suas relações bilaterais e multilaterais, a adesão ao Grupo de Contadora, o Grupo dos Oito (que passou do Grupo do Rio) e dos Não-Alinhados Movimento, que presidiu de 1994 até Setembro de 1998. In addition, it has signed free trade agreements with Chile, Canada, Mexico, Central America's Northern Triangle (El Salvador, Guatemala and Honduras), Mercosur, the European Free Trade Association countries (Switzerland, Norway, Iceland, and Liechtenstein), and the European Union. Além disso, assinou acordos de livre comércio com o Chile, Canadá, México, América Central, do Norte do Triângulo (El Salvador, Guatemala e Honduras), o Mercosul, a Comunidade Europeia de Comércio Livre Associação (Suíça, Noruega, Islândia e Liechtenstein), e os União Europeia. The US-Colombia Trade Promotion Agreement (US-CTPA) was signed in November 2006, and was passed by the Colombian Congress in 2007. Os EUA ea Colômbia Acordo de Promoção Comercial (US-CTPA) foi assinado em novembro de 2006, e foi aprovado pelo Congresso colombiano em 2007. It was awaiting US congressional approval as of May 2010. Foi EUA aguardam aprovação do Congresso em maio de 2010.

Colombia has traditionally played an active role in the United Nations and the Organization of American States and in their subsidiary agencies. A Colômbia tem tradicionalmente desempenhado um papel activo nas Nações Unidas e da Organização dos Estados Americanos e nas agências de sua filial. Former President Gaviria became Secretary General of the Organization of American States (OAS) in September 1994 and was re-elected in 1999. O ex-presidente Gaviria se tornou secretário-geral da Organização dos Estados Americanos (OEA), em setembro de 1994 e foi reeleito em 1999. Colombia hosted the 38th OAS General Assembly in Medellin in early June 2008. Colômbia, sediou a 38 Assembléia Geral da OEA em Medellin no início de junho de 2008. Colombia has participated in all five Summits of the Americas, most recently in April 2009, and followed up on initiatives developed at the first two summits by hosting two post-summit, ministerial-level meetings on trade and science and technology. Colômbia tem participado em todas as cinco Cúpulas das Américas, mais recentemente, em abril de 2009, e seguiu até sobre as ações desenvolvidas nas duas primeiras cimeiras hospedando dois pós-cimeira, reuniões de nível ministerial sobre comércio e ciência e tecnologia. In March 2006, Bogota hosted the Sixth Regular Session of the Inter-American Committee against Terrorism. Em março de 2006, Bogotá recebeu a Sexta Sessão Ordinária do Comitê Interamericano contra o Terrorismo.

US-COLOMBIAN RELATIONS Relações EUA-Colômbia
In 1822, the United States became one of the first countries to recognize the new republic and to establish a resident diplomatic mission. Em 1822, os Estados Unidos se tornou um dos primeiros países a reconhecer a nova república e estabelecer uma missão diplomática residente. The US Government estimates that there are 61,000 US citizens living in Colombia and anywhere from 15,000 to 40,000 visiting Colombia in any given month. O governo dos EUA estima que existam 61 mil cidadãos dos EUA que vivem na Colômbia e em qualquer lugar entre 15.000 a 40.000 visitando a Colômbia em um determinado mês. Currently, there are approximately 250 American businesses conducting operations in Colombia. Atualmente, existem cerca de 250 empresas norte-americanas conduzindo operações na Colômbia.

During 1995-96, the United States and Colombia signed important agreements on environmental protection and civil aviation. Durante 1995-1996, os Estados Unidos ea Colômbia assinaram importantes acordos de protecção do ambiente e aviação civil. The two countries have also signed agreements on asset sharing and chemical control. Os dois países também assinaram acordos de partilha de bens eo controle químico. In 1997, the United States and Colombia signed an important maritime ship-boarding agreement to allow for search of suspected drug-running vessels. Em 1997, os Estados Unidos ea Colômbia assinaram um importante acordo de transporte marítimo de embarque em navios para permitir a busca de navios suspeitos tráfico de drogas. In September 2008, both countries signed a memorandum of understanding on renewable and clean energy. Em setembro de 2008, os dois países assinaram um memorando de entendimento sobre a energia renovável e limpa. In October 2009, the United States and Colombia signed the Defense Cooperation Agreement, which will deepen bilateral cooperation on security issues and facilitate effective bilateral cooperation on security matters in Colombia, including narcotics production and trafficking, terrorism, illicit smuggling, and humanitarian and natural disasters. Em outubro de 2009, os Estados Unidos ea Colômbia assinaram o Acordo de Cooperação de Defesa, que vai aprofundar a cooperação bilateral em assuntos de segurança e facilitar a cooperação bilateral em vigor em matéria de segurança na Colômbia, incluindo produção e tráfico de entorpecentes, terrorismo, contrabando, e os desastres humanitários e naturais . The Defense Cooperation Agreement does not permit the establishment of any US bases in Colombia, but it ensures continued US access to certain Colombian facilities in order to undertake mutually agreed upon activities within Colombia. A Defesa Acordo de Cooperação não permitir o estabelecimento de quaisquer bases dos EUA na Colômbia, mas garante o acesso contínuo dos EUA para determinadas instalações colombianas, a fim de realizar atividades mutuamente consentidas na Colômbia.

During the Pastrana administration, relations with the United States improved significantly. Durante o governo Pastrana, as relações com os Estados Unidos melhorou significativamente. The United States responded to the Colombian Government's request for international support for Plan Colombia by providing substantial assistance designed to increase Colombia's counter-narcotics capabilities and support human rights, humanitarian assistance, alternative development, and economic and judicial reforms. Os Estados Unidos responderam ao pedido do Governo colombiano para um apoio internacional para o Plano Colômbia, prestando assistência substancial, criada para aumentar as capacidades da Colômbia contra o narcotráfico e apoiar os direitos humanos, assistência humanitária, desenvolvimento alternativo, e as reformas econômicas e judiciais.

The US has continued close cooperation with Colombia under the Uribe administration. Os EUA continuou estreita cooperação com a Colômbia, sob a administração Uribe. Recognizing that terrorism and the illicit narcotics trade in Colombia are inextricably linked, the US Congress granted new expanded statutory authorities in 2002 making US assistance to Colombia more flexible in order to better support President Uribe's unified campaign against narcotics and terrorism. Reconhecendo que o terrorismo eo tráfico ilícito de entorpecentes, na Colômbia, estão intimamente ligadas, o Congresso dos EUA concedeu nova e ampliada autoridades oficiais, em 2002, tornando a assistência dos EUA para a Colômbia mais flexíveis, a fim de melhor campanha unificada de apoio do presidente Uribe contra o narcotráfico eo terrorismo.

The results thus far have been impressive, but much remains to be done. Os resultados até agora têm sido impressionantes, mas ainda há muito a ser feito. US policy toward Colombia supports the Colombian Government's efforts to strengthen its democratic institutions, promote respect for human rights and the rule of law, intensify counter-narcotics efforts, foster socioeconomic development, address immediate humanitarian needs, and end the threats to democracy posed by narcotics trafficking and terrorism. Política dos EUA para Colômbia apóia os esforços do Governo colombiano para reforçar as instituições democráticas, promover o respeito pelos direitos humanos eo Estado de Direito, intensificar a luta contra os narcóticos esforços, o desenvolvimento socioeconômico promover, endereço necessidades humanitárias imediatas, e acabar com a ameaça à democracia representada pelo narcotráfico tráfico e ao terrorismo. Promoting security, stability, and prosperity in Colombia will continue as long-term American interests in the region. Promover a segurança, estabilidade e prosperidade na Colômbia continuará como a longo prazo os interesses americanos na região.

Principal US Embassy Officials Principais EUA funcionários da embaixada
Ambassador-- William R. Brownfield Embaixador - William R. Brownfield
Deputy Chief of Mission--Brian A. Nichols Vice-Chefe de Missão - Brian Nichols A.
Political Counselor--Mark Wells Conselheiro Político - Mark Wells
Economic Counselor--Timothy Stater Conselheiro Econômico - Stater Timóteo
Consul General--William Martin Cônsul Geral - William Martin
Commercial Counselor--Margaret Hanson-Muse Conselheiro Comercial - Margaret Hanson Muse-
Management Counselor--Terry Leech Conselheiro de Administração - Leech Terry
Military Group Commander--Michael Brown Comandante Grupo Militar - Michael Brown
Narcotics Affairs Section Director--Dan Foote Seção de Assuntos de Narcóticos Director - Dan Foote
Defense Attaché--COL Paul Murray Adido de Defesa - Murray Paulo COL
Public Affairs Officer--Mark Wentworth Diretor de Assuntos Públicos - Mark Wentworth
Regional Security Office--Stephen R. Brunette Escritório Regional de Segurança - Stephen R. Brunette
USAID Director--Ken Yamashita USAID Director - Ken Yamashita

US Embassy Embaixada dos EUA
Carrera 45 # 24B - 27 Carrera 45 # 24B - 27
Bogota, Colombia Bogotá, Colômbia
(tel: (571) 315-0811; fax: (571) 315-2197) (Tel: (571) 315-0811, fax: (571) 315-2197)
The mailing address is APO AA 34038. O endereço é APO AA 34038.

Other Contact Information Outras informações de contato
US Department of State Departamento de Estado dos EUA
2201 C Street, NW 2201 C Street, NW
Washington, DC 20520 Washington, DC 20520
Main Switchboard: 202-647-4000 ( http://www.state.gov ) Principais Switchboard: 202-647-4000 ( http://www.state.gov )

US Department of Commerce, Trade Information Center, International Trade Administration Departamento de Comércio dos EUA, Centro de Informações de Comércio, Administração de Comércio Internacional
1401 Constitution Avenue 1401 Avenue Constituição
Washington, DC 20230 Washington, DC 20230
(tel: 800-USA-TRADE, Internet: http://trade.gov ) (Tel: 800-USA-TRADE, Internet: http://trade.gov )

Colombian-American Chamber of Commerce Câmara Colombiana-Americana de Comércio
Calle 98, # 22-64, Oficina 1209 Calle 98 # 22-64, Oficina 1209
Apartado Aereo 8008 Apartado Aereo 8008
Bogota, Colombia Bogotá, Colômbia
(tel: (571) 623-7088; fax: (571) 612-6838) (Tel: (571) 623-7088, fax: (571) 612-6838)
Chapters in Cali, Cartagena, Medellin Capítulos em Cali Cartagena, Medellín

TRAVEL AND BUSINESS INFORMATION VIAGEM E INFORMAÇÕES DE NEGÓCIOS
The US Department of State's Consular Information Program advises Americans traveling and residing abroad through Country Specific Information, Travel Alerts, and Travel Warnings. Country Specific Information exists for all countries and includes information on entry and exit requirements, currency regulations, health conditions, safety and security, crime, political disturbances, and the addresses of the US embassies and consulates abroad. Travel Alerts are issued to disseminate information quickly about terrorist threats and other relatively short-term conditions overseas that pose significant risks to the security of American travelers. Travel Warnings are issued when the State Department recommends that Americans avoid travel to a certain country because the situation is dangerous or unstable. O Departamento dos EUA de Consular Informação do Estado Programa aconselha-americanos de viajar e residir no estrangeiro através Informações específicas do país, alertas de viagens, e avisos de viagens. Informações específicas do país existe para todos os países e inclui informações sobre entrada e saída requisitos, regulamentos moeda, as condições de saúde, segurança e segurança, criminalidade, distúrbios políticos, e os endereços das embaixadas e consulados dos EUA no exterior. alertas de viagens são emitidos para disseminar informação rapidamente sobre as ameaças terroristas e outros de curto prazo condições relativamente exterior que apresentam riscos significativos para a segurança dos viajantes americanos. Travel Avisos são emitidos quando o Departamento de Estado recomenda que os americanos evitem viagens a um determinado país porque a situação é perigosa e instável.
For the latest security information, Americans living and traveling abroad should regularly monitor the Department's Bureau of Consular Affairs Internet web site at http://www.travel.state.gov , where the current Worldwide Caution , Travel Alerts , and Travel Warnings can be found. Consular Affairs Publications , which contain information on obtaining passports and planning a safe trip abroad, are also available at http://www.travel.state.gov . Para a segurança da informação mais recente, os americanos que vivem e viajam no estrangeiro devem acompanhar regularmente o Bureau do Departamento dos Assuntos Consulares web site na Internet Assuntos http://www.travel.state.gov , onde a corrente Cuidado Worldwide , alertas de viagens , e os avisos do curso pode ser encontrado. Assuntos Consulares Publicações , que contêm informações sobre a obtenção de passaportes e planear uma viagem segura no exterior, também estão disponíveis no http://www.travel.state.gov . For additional information on international travel, see http://www.usa.gov/Citizen/Topics/Travel/International.shtml . Para obter informações adicionais sobre as viagens internacionais, consulte http://www.usa.gov/Citizen/Topics/Travel/International.shtml .

The Department of State encourages all US citizens traveling or residing abroad to register via the State Department's travel registration website or at the nearest US embassy or consulate abroad. O Departamento de Estado incentiva todos os cidadãos dos EUA que viajam ou residem no exterior para registrar, através do Departamento de viagem inscrição estadual ou no site os EUA embaixada mais próxima ou consulado no exterior. Registration will make your presence and whereabouts known in case it is necessary to contact you in an emergency and will enable you to receive up-to-date information on security conditions. Inscrição vai fazer a sua presença e do paradeiro conhecido no caso, é necessário contatá-lo em caso de emergência e permitirá que você receba up-to-date informações sobre as condições de segurança.

Emergency information concerning Americans traveling abroad may be obtained by calling 1-888-407-4747 toll free in the US and Canada or the regular toll line 1-202-501-4444 for callers outside the US and Canada. Americanos Emergência relativos a viagens no exterior podem ser obtidas através do telefone 1-888-407-4747 gratuito em os EUA eo Canadá ou a linha regular de pedágio 1-202-501-4444 para chamadas fora os EUA eo Canadá.

The National Passport Information Center (NPIC) is the US Department of State's single, centralized public contact center for US passport information. O Passport Centro Nacional de Informações (NPIC) é o Departamento dos EUA o único público do Estado de contact center centralizado, para os EUA a informação do passaporte. Telephone: 1-877-4-USA-PPT (1-877-487-2778); TDD/TTY: 1-888-874-7793. Telefone: 1-877-4-EUA-PPT (1-877-487-2778); TDD / TTY: 1-888-874-7793. Passport information is available 24 hours, 7 days a week. Passaporte informações está disponível 24 horas, 7 dias por semana. You may speak with a representative Monday-Friday, 8 am to 10 pm, Eastern Time, excluding federal holidays. Você pode falar com um representante de segunda a sexta, das 8 às 10 horas, horário da costa leste, exceto feriados federais.

Travelers can check the latest health information with the US Centers for Disease Control and Prevention in Atlanta, Georgia. O viajante pode verificar as últimas informações de saúde com os Centros dos EUA para Controle de Doenças e Prevenção, em Atlanta, Geórgia. A hotline at 800-CDC-INFO (800-232-4636) and a web site at http://wwwn.cdc.gov/travel/default.aspx give the most recent health advisories, immunization recommendations or requirements, and advice on food and drinking water safety for regions and countries. Uma linha direta através do número 800-CDC-INFO (800-232-4636) e um site em http://wwwn.cdc.gov/travel/default.aspx dar a saúde avisos mais recentes, as recomendações de vacinação ou exigências, e conselhos sobre segurança alimentar e beber água para regiões e países. The CDC publication "Health Information for International Travel" can be found at http://wwwn.cdc.gov/travel/contentYellowBook.aspx . A publicação do CDC "Informação em Saúde para Viagens Internacionais" pode ser encontrado em http://wwwn.cdc.gov/travel/contentYellowBook.aspx .

Further Electronic Information Mais informações eletrônicas
Department of State Web Site . Departamento de Web Site do Estado. Available on the Internet at http://www.state.gov , the Department of State web site provides timely, global access to official US foreign policy information, including Background Notes and daily press briefings along with the directory of key officers of Foreign Service posts and more. Disponível na Internet em http://www.state.gov , o Departamento de Estado dos Web site fornece global, o acesso atempado à política oficial de informação externa dos EUA, incluindo notas do fundo e conferências de imprensa diárias , juntamente com o diretório dos principais diretores do Serviço Exterior mensagens e muito mais. The Overseas Security Advisory Council (OSAC) provides security information and regional news that impact US companies working abroad through its website http://www.osac.gov A Overseas Security Advisory Council (OSAC) fornece informações de segurança e de notícias regionais que os EUA impacto empresas que trabalham no exterior através do seu site http://www.osac.gov

Export.gov provides a portal to all export-related assistance and market information offered by the federal government and provides trade leads, free export counseling, help with the export process, and more. Export.gov fornece um portal para todos os relacionados com a assistência e informações do mercado de exportação oferecidas pelo governo federal e fornece as ligações de comércio, de exportação de aconselhamento gratuito, ajuda com o processo de exportação, e muito mais.

STAT-USA/Internet , a service of the US Department of Commerce, provides authoritative economic, business, and international trade information from the Federal government. STAT-USA/Internet , um serviço do Departamento de Comércio dos EUA, prevê autoritário econômicas, de negócios e informações de comércio internacional do governo federal. The site includes current and historical trade-related releases, international market research, trade opportunities, and country analysis and provides access to the National Trade Data Bank . O site inclui atuais e históricos relacionados com lançamentos comerciais, pesquisa de mercado internacional, as oportunidades de comércio e análise do país e dá acesso ao Banco Nacional de Dados do Comércio .



Back to Top Voltar ao Topo
What's New O que há de novo FAQ FAQ Contact Us Fale Conosco Subject Index Índice por Assunto Search Pesquisa Mobile Mobile Email this Page Envie esta página
About State.gov Sobre State.gov Privacy Notice Política de Privacidade FOIA FOIA Copyright Information Informações sobre direitos autorais White House Casa Branca Other US Government Info Outras Informações EUA Governo Archive Arquivo
Media Center

Media Center

Daily Press Briefings

Briefings Imprensa diária

Public Schedule

Agenda Pública

Press Releases & Special Briefings

Press Releases e Briefings Especial

Remarks, Testimony by Senior Officials

Observações, Testemunho de Altos Funcionários

Op-Eds by Department Officials

Op-Eds por funcionários do departamento

Policy Issues

Questões de Política

Foreign Press Center

Estrangeiros Centro de Imprensa

State @ Work

Estado @ Work

Ask the Department

Pergunte ao Departamento

Video

Vídeo

DipNote Blog

DipNote Blog

Photo Gallery

Galeria de Fotos

Email Subscriptions

Newsletter

RSS News Feeds

Notícias RSS Feeds

More...

Leia mais ...
Travel

Viagens

Passports

Passaportes

Visas

Vistos

Travel Information

Informação Turística

Emergency Services

Serviços de Emergência

Intercountry Adoption

Adoção

Parental Child Abduction

Rapto parental

Foreign Per Diem Rates

Per Diem Preços Externos

More...

Leia mais ...

Careers

Carreiras

Foreign Service Officer

Diretor de Serviços Externos

Civil Service Officer

Civil Service Officer

Foreign Service Specialist

Serviço de Estrangeiros Especialista

Civilian Response Corps

Corpo de Resposta Civil

Student Programs

Estudante Programas

International Organizations

Organizações Internacionais

USAJobs: Working for America

USAJobs: Trabalho para a América

More...

Leia mais ...
Business

Negócios

Business Support: Frequently Asked Questions (FAQ)

Business Support: Perguntas Frequentes (FAQ)

Global Partnership Initiative

Iniciativa de Parceria Global

Commercial and Business Affairs Office

Comercial e Gabinete dos Assuntos de Negócios

Key Officers of Foreign Service Posts

Diretores dos Correios chave Serviço de Estrangeiros

Trade Policy and Programs

Política Comercial e Programas

Country Commercial Guides

Comercial Guias do País

Defense Trade Controls

Controles de Defesa Comercial

Small and Disadvantaged Business Utilization

Desfavorecidos e Pequenas Empresas de Utilização

Guide To Doing Business

Guia para fazer negócio

Recovery and Reinvestment Act

Recuperação e Reinvestimento

More...

Leia mais ...
Secretary Clinton

Secretária Clinton

Remarks

Observações

Travel

Viagens

Photos

Fotos

Biography

Biografia

More...

Leia mais ...

Youth and Education

Juventude e Educação

Student Website

Website Estudante

Diplomatic History

História Diplomática

Office of Overseas Schools

Escritório de escolas no exterior

Exchange Visitor Program

Visitor Exchange Program

Fulbright Program

Programa Fulbright

Student Career Programs

Programas para estudantes na carreira

Youth Exchange Programs

Programas de Intercâmbio de Jovens

US Diplomacy Center

EUA Centro de Diplomacia

Intercountry Adoption

Adoção

Parental Child Abduction

Rapto parental

More...

Leia mais ...
About State

Sobre o Estado

Mission Statement

Missão

Organization Chart

Organograma

Secretary of State Hillary Rodham Clinton

A secretária de Estado Hillary Rodham Clinton

Senior Officials

Altos Funcionários

Special Envoys and Special Representatives

Enviados especiais e representantes especiais

Alphabetical List of Bureaus and Offices

Lista alfabética de Secretarias e Gabinetes

State @ Work

Estado @ Work

Biographies

Biografias

Plans, Performance, Budgets

Planos de Desempenho, Orçamentos

A Citizen's Guide to Foreign Affairs

Citizen's Guide to dos Negócios Estrangeiros

Open Government Initiative

Iniciativa Open Governo

No FEAR Act

Nenhum ato FEAR

Inspector General Hotline

Inspector Geral Hotline

US Embassies and Other Posts

Embaixadas dos EUA e outros postos

US Mission to the United Nations

Missão dos EUA nas Nações Unidas

More...

Leia mais ...
The Office of Electronic Information, Bureau of Public Affairs, manages this site as a portal for information from the US State Department. O Escritório de Informação Eletrônica, Departamento de Assuntos Públicos, gere este site como um portal de informações do Departamento de Estado dos EUA.
External links to other Internet sites should not be construed as an endorsement of the views or privacy policies contained therein. Os links para outros sites não devem ser interpretados como um endosso dos pontos de vista e políticas de privacidade neles contidos.

Texto original em inglês:
The Pastrana administration unveiled its "Plan Colombia" in 1999 as a strategy to deal with these longstanding problems, and sought support from the international community.
Sugira uma tradução melhor


COPYRIGHT AUTOR DO TEXTO

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas