terça-feira, 30 de novembro de 2010

6265 - HISTÓRIA DA GUIANA FRANCESA

Powered by JRank Powered by JRank Countries and Their Cultures Os países e suas culturas
Countries and Their Cultures » Cr-Ga » Culture of French Guiana Os países e as suas culturas » Ga-Cr Cultura »da Guiana Francesa
F RENCH G UIANA Rench F G UIANA

--------------------------------------------------------------------------------
Ads by Google
Free 1 Click Translation - Translate Single Words & Full Text In 1 Click. Get Your Free Download! - Babylon.com
English Grammar Checker - In any application: Word, Outlook.. Write Perfect Texts. Free Download! - www.gingersoftware.com
Translation Company - We provide certified translators and conference interpretaters - www.pendletontranslations.com

--------------------------------------------------------------------------------

C ULTURE N AME C EMAn ULTURA
French Guianese Francês da Guiana

A LTERNATIVE N AMES A N LTERNATIVE AMES
Guyane Francaise Guyane Française

O RIENTATION O RIENTATION

Ads by Google
Ofertas Groupon
as melhores ofertas por até 70%
de desconto. Aproveite!
ClubeUrbano.GROUPON.com.br/Ofertas

RGCTrans - Translation
Professional Translation Services
English, Swedish and Portuguese
www.rgctrans.com

Learn French Online
Fun & Quality: Learn French
Try All Features Now Free
www.Babbel.com/Learn_French_Online

New York english school
Fill in our form and get best offer
from our language School New York
www.educamia.org/New-York
Identification. Christopher Columbus sighted the Guiana coast in 1498 during his third trip to the New World. Identificação. Cristóvão Colombo avistou a costa da Guiana, em 1498, durante sua terceira viagem ao Novo Mundo. The French first settled the land one hundred years later, calling it Guiana, the French form of an American Indian word that means "land of waters." Os primeiros franceses se estabeleceram na terra cem anos depois, chamando-a Guiana, a forma francesa de uma palavra indígena americano que significa "terra das águas".

Location and Geography. French Guiana is on the northern coast of South America. Situação e Geografia. Guiana Francesa fica na costa norte da América do Sul. It is nestled between Suriname to the west and Brazil to the east and south. Ele está situado entre o Suriname, a oeste eo Brasil ao leste e sul. It covers approximately 34,750 square miles (90,000 square kilometers), about the same size as Indiana. Ela abrange cerca de 34.750 milhas quadradas (90.000 quilômetros quadrados), aproximadamente o mesmo tamanho de Indiana. The close proximity of the equator (which lies a few degrees south) contributes to the hot and humid climate, which averages 80 degrees Fahrenheit (27 degrees Celsius) all year. A proximidade do equador (que fica a poucos graus sul) contribui para o clima quente e úmido, que médias de 80 graus Fahrenheit (27 graus Celsius) durante todo o ano.

There are three main regions: the coastal plain in the north, a hilly plateau in the middle, and the Tumac-Humac Mountains in the south. Há três regiões principais: a planície costeira no norte, um planalto acidentado no meio, e as Montanhas-Humac Tumac no sul. Most of the interior (83 percent of it) is dense tropical rain forest. A maior parte do interior (83 por cento dela) é a chuva densa floresta tropical. There are more than twenty rivers that flow into the Atlantic Ocean from French Guiana. Há mais de vinte rios que desaguam no Oceano Atlântico a partir da Guiana Francesa. The most important of these are the Oyapock, which forms the southeastern border with Brazil, and the Maroni, which forms the border with Suriname. Os mais importantes são o Oiapoque, que faz fronteira sudeste com o Brasil, eo Maroni, que faz fronteira com o Suriname.

Demography. The 1998 population in French Guiana was approximately 167,982. Demografia. A população de 1998 na Guiana Francesa foi de aproximadamente 167.982. Around 40 percent of the population lives in the capital of Cayenne. Cerca de 40 por cento da população vive na capital do Cayenne. African and Afro-Europeans make up 66 percent of the total population with Europeans making up another 18 percent and east Asians, Chinese, Amerindians, and Brazilians making up the remainder. Africano e afro-europeus constituem 66 por cento do total da população com os europeus, que compõem 18 por cento e outro leste-asiáticos, chineses, índios, e os brasileiros que compõem o restante. In the sparsely populated interior the Oyampi and Palik tribes still follow a traditional pre-columbian way of life. No interior escassamente povoadas da Oyampi e tribos Palik ainda seguem uma pré-colombiana modo de vida tradicional. There are also a few tribes descended from African slaves who escaped from plantations to live a lifestyle similar to their native central Africa. Há também algumas tribos descendentes de escravos Africano que escapou de plantações para viver uma vida semelhante à sua nativa da África central.

Linguistic Affiliation. The official language is French. Lingüística Afiliação. A língua oficial é o francês. All business and most common dialogue is conducted using the mainstream French. Tudo e mais comum do diálogo entre empresas é realizado com o grosso da população francesa. The native tribes in the interior, however, use their own language, and the African tribes use Taki-Taki, a pidgin English. As tribos indígenas do interior, no entanto, utilizar sua própria língua, e as tribos Africano uso Taki-Taki, um pidgin Inglês.

Symbolism. The heavy influence of the French culture is evident throughout the country, and in the capital many of the customs and attitudes of France predominate. Simbolismo. A forte influência da cultura francesa é evidente em todo o país, e na capital, muitos dos costumes e atitudes da França predominam.

H ISTORY AND E THNIC R ELATIONS H ISTORIAL E THNIC R ELAÇÕES E
Emergence of the Nation. The Arawak Indians are the people first known to inhabit French Guiana. The next major waves of people were the Caribs. Surgimento da Nação. Os índios Arawak são as primeiras pessoas conhecidas habitam a Guiana Francesa. A próxima grande onda de pessoas foram os caribes. These peoples came from the Amazon and traveled to the Antilles (most of the islands of the West Indies). Estes povos vieram do Amazonas e viajou às Antilhas (a maioria das ilhas das Índias Ocidentais). The Caribs displaced many of the Arawak. Os caribes deslocadas muitos dos Arawak. During the age of discovery and Christopher Columbus's journeys, the Caribs were still traveling through the Caribbean. Durante a época dos descobrimentos e as viagens de Colombo, Christopher, os caribes ainda estavam viajando pelo Caribe.

The French were the first Europeans to settle in French Guiana. Os franceses foram os primeiros europeus a estabelecer na Guiana Francesa. They arrived in the early 1600s, when many of the European powers were colonizing the Americas and looking for the lost city of gold, El Dorado. Between the climate and Indian attacks the first settlement was a failure. In 1634 the French settled again and this time they did not leave. Eles chegaram no início de 1600, quando muitas das potências européias estavam colonizando as Américas ea procura da cidade perdida de ouro, El Dorado. Entre o clima e dos ataques indígenas o primeiro assentamento foi um fracasso. Em 1634 o francês outra vez e esta resolvido tempo que eles não saem. Cayenne was founded as the capital some time later and it has remained the country's largest city. Cayenne foi fundada como capital e algum tempo depois ela se manteve a maior cidade do país.

Plantations were established in parts of the land, forming an economic base. As plantações foram estabelecidas em partes da terra, formando uma base económica. Following a series Depois de uma série


French Guiana Guiana Francesa
of agricultural failures and culminating with the abolition of slavery in 1848, most of the plantations closed. de falhas agrícolas e culminando com a abolição da escravatura em 1848, a maioria das plantações fechado. One of the agricultural settlements located in Kourou became the infamous Devil's Island penal colony. France had sent many political prisoners to French Guiana during the French Revolution; now the most hardened and notorious criminals and dissidents were also sent over the ocean to the penal colony. Um dos assentamentos agrícolas localizados em Kourou tornou-se famoso Devil's Island penal colônia;. France enviou políticas que muitos presos na Guiana Francesa, durante francês da Revolução agora o endurecido e notórios criminosos mais e dissidentes também foram enviados para o oceano para a colônia penal. In nearly one hundred years of operation Devil's Island received more than seventy thousand prisoners. Em quase cem anos de Devil's Island operação recebeu mais de setenta mil prisioneiros. All camps were closed in 1945. Todos os campos foram fechados em 1945.

Twenty years later Kourou was once again in the spotlight of France and receiving its people. Vinte anos depois Kourou foi mais uma vez sob os holofotes da França e receber o seu povo. This time, however, scientists—not prisoners—were arriving, to construct and operate the European Space Agency's rocket-launching center. Desta vez, porém, os cientistas não-reclusos foram chegando, para construir e operar Agência Espacial Europeia de lançamento de foguetes de centro-a.

In 1946 French Guiana ceased being a colony and became an official overseas department of France. Em 1946, a Guiana Francesa deixou de ser uma colônia e se tornou um departamento ultramarino oficial da França. The 1980s saw the rise of a pro-independence party, but ultimately the group lost power because the majority of French Guianese support being a part of France. A década de 1980 viu a ascensão de um partido pró-independência, mas finalmente o grupo perdeu o poder porque a maioria do apoio da Guiana Francesa é uma parte da França.

National Identity. In the political and cultural sense there is no national identity. Identidade Nacional. No sentido político e cultural, não há identidade nacional. The nation for the French Guianese is France. A nação para a Guiana Francesa é a França. The diversity of ethnic groups and the lack of common history add to the problem of internal national identity. A diversidade de grupos étnicos ea falta de uma história comum acrescentar ao problema da identidade nacional interno. The Amerindians living in the central part of the country seem to identify the least with the French and European way of life. Os índios que vivem na parte central do país parecem se identificar menos com o Europeu e modo de vida francês.

Ethnic Relations. A complex weave of ethnicity and culture forms French Guiana's population. Relações Étnicas. A trama complexa de etnia e cultura formas Guiana população francesa. The Creole population, itself a large mix of ethnicity and culture, comprises the largest ethnic group and has had the greatest influence on the country's culture. A população crioula, por si só uma grande mistura de etnia e cultura, compreende o maior grupo étnico e teve a maior influência sobre a cultura do país. Fewer than one hundred of the native settlers, the Arawaks, currently live in the central part of the country. Menos de cem dos colonos nativos, os aruaques, atualmente vive na parte central do país. The Caribs have a few small communities along the coast and have mingled with the Creoles. Os caribes ter uma pequena poucas comunidades ao longo da costa e que se misturaram com os crioulos. There is also a noticeable settlement of Vietnamese who came over in the early and middle parts of the twentieth century. Há também uma resolução notável de vietnamitas que veio no meio e peças do século XX. The cultures interact fairly well and inherently adopt and adapt to local flavors. As culturas interagem muito bem e, inerentemente, adotar e adaptar aos sabores locais. Considering the small population, the larger culture is forced to recognize all of its peoples. Considerando a pequena população, a maior cultura é forçado a reconhecer todos os seus povos.

U RBANISM , A RCHITECTURE, AND THE U SE OF S PACE U RBANISM, Um rquitectura, e os U SE DE S PACE
With the exception of the Amerindian tribes in the interior, most people live in one of the cities. Com exceção das tribos indígenas no interior, a maioria das pessoas vive em uma das cidades. Cayenne alone has 40 percent of the population. Houses range greatly in size and uniqueness, but the relative prosperity that results from living under the French flag allows the houses to be built of decent quality, and almost all have running water and electricity. Cayenne só tem 40 por cento da população. Casas gama muito em tamanho e singularidade, mas a relativa prosperidade que resulta de viver sob a bandeira francesa permite que as casas sejam construídas com qualidade decente e quase todos têm água encanada e eletricidade. They are usually painted light colors such as blue and yellow in keeping with the Caribbean Creole style. Eles geralmente são pintadas de cores leves, como azul e amarelo de acordo com o estilo crioulo do Caribe. Small gardens are often annexed to the houses. jardins pequenos são frequentemente acompanham as casas. The Amerindian residences in the interior are usually simple thatched roof huts, following tradition. As residências indígenas no interior normalmente são simples cabanas com telhado de colmo, seguindo a tradição.

F OOD AND E CONOMY OOD F E CONOMIA E
Food in Daily Life. The diversity of cultures has given the local foods their flavor. Caribbean and Creole style foods are common along with Western foods and such Asian cuisines as Vietnamese and Chinese. Alimentação na Vida Diária. A diversidade de culturas tem dado o seu sabor dos alimentos locais. Caribe e alimentos estilo crioulo são comuns junto com alimentos ocidentais e asiáticos, tais como cozinhas vietnamita e chinês. Seafood, especially shrimp, is eaten quite often. Frutos do mar, especialmente camarão, é comido com bastante frequência. Rice accompanies most of the dishes. Arroz acompanha a maioria dos pratos.

Basic Economy. The economy is closely tied to France. Basic Economia. A economia está intimamente ligada à França. Shrimp and other seafood production is the Camarão e produção de outros frutos do mar é o


Children washing clothes in a river in Saint Laurent. Crianças de lavar roupa em um rio em Saint Laurent. More than twenty rivers find their way to the Atlantic Ocean from French Guiana. Mais de vinte rios encontrar seu caminho para o Oceano Atlântico a partir da Guiana Francesa.
major economical asset. ativos econômicos importantes. The space agency has become the second most important asset, with predictions for even more growth. A agência espacial se tornou o ativo mais importante segundo lugar, com previsões para um crescimento mais uniforme. Forestry of the untapped interior holds economic potential. Florestal do interior inexplorado tem um potencial econômico. Sugar-cane and other cash crops are grown by the agricultural sector. De cana e outras culturas de rendimento são cultivados pelo sector agrícola.

Commercial Activities. Family members still comprise the farm labor. Actividades Comerciais. Familiares que ainda compõem o trabalho agrícola. Locally grown vegetables and fruit are sold in markets along with fish and meats. legumes cultivados localmente e frutas são vendidos em mercados, juntamente com peixes e carnes. The demand for livestock is heavy and likewise can be profitable for the sellers. A demanda para o gado é pesado e também pode ser rentável para os vendedores. Small craft-work is sold to both tourists and locals. Pequenas embarcações de trabalho é vendida para os turistas e habitantes locais. The building materials for these crafts and for carpentry projects are also sold. Os materiais de construção para esses ofícios e projetos de carpintaria também são vendidos. Among the major buyers of these materials are the many small-scale construction companies. The service sector is also important at the local level. Entre os principais compradores destes materiais são muitos escala de empresas de construção de pequeno porte. O setor de serviços também é importante a nível local.

Major Industries. The major industries are shrimp and fish processing and aerospace. Grandes Indústrias. As principais indústrias são de camarão e transformação do pescado e aeroespacial. Lumber and construction are secondary industries. Madeira e da construção são as indústrias secundárias. The agricultural products are sugar, rice, manioc, cocoa, vegetables, and bananas. Os produtos agrícolas são açúcar, arroz, cacau, mandioca, legumes e bananas. Cattle, pigs, and poultry are the main livestock animals. Bovinos, suínos e aves são os animais domésticos principal.

Trade. The major exports are shrimp, lumber, gold, rice, rum, rosewood essence, and clothing. Do Comércio. As exportações mais importantes são o camarão, madeira, ouro, arroz, madeira de jacarandá essência, o rum, e roupas. In 1997 the exports totaled $148 million (US). Em 1997, as exportações totalizaram US $ 148 milhões (EUA). France bought the bulk of the products, more than 60 percent, with the United States, the European Union, and Japan buying the rest. A França comprou a maior parte dos produtos, mais de 60 por cento, com os Estados Unidos, União Européia e Japão de comprar o resto. French Guiana has always bought much more then it sold, resulting in high trade deficits since its inception. Guiana Francesa, sempre comprou muito mais do que vendeu, resultando em elevados défices comerciais desde a sua criação. In 1997 the country imported $600 million (US) of goods, such as processed meats, grains, machinery, fuels, and chemicals. The largest import partner is of course France, with Germany, Belgium, and the United States making up the remainder. Em 1997, o país importou US $ 600 milhões (dos EUA) de mercadorias, como carnes, grãos, máquinas, combustíveis e produtos químicos. A importação maior parceiro é, naturalmente, França, Alemanha, Bélgica e Estados Unidos, tornando-se o restante. A large national debt has accrued because of the constant trade deficit. A grande dívida nacional tem acumulado por causa do déficit comercial constante.

Division of Labor. The total labor force in 1997 was 58,800. Divisão do Trabalho. A força de trabalho total em 1997 foi de 58.800. The bulk of the labor force (60 percent) fell within the service, government, and commerce sectors. Industry accounted for 21 percent and agriculture 18 percent. O grosso da força de trabalho (60 por cento) caiu dentro do serviço, governo e setores de comércio da indústria. Representaram 21 por cento ea agricultura 18 por cento. Unemployment was at nearly a quarter of the total labor force and affected mostly younger workers. O desemprego estava em quase um quarto da força de trabalho total e afetou principalmente os trabalhadores mais jovens.

The fishing and forestry sectors rely on local, many times unskilled, labor. Os sectores da pesca e da silvicultura dependem de local, muitas vezes de trabalho, não qualificados. The space center in Kourou employs some of the most educated persons in the world. O centro espacial de Kourou emprega algumas das pessoas mais educadas do mundo. In addition to scientists, the space center employs numerous lower-skilled workers to pave roads, construct buildings, transport goods, and perform service functions ranging from food production to hotel management. Além disso, os cientistas, o centro espacial emprega inúmeros trabalhadores menos qualificados para pavimentar ruas, construir edifícios, o transporte de mercadorias, e executar funções de serviços que vão desde a produção de alimentos de gestão hoteleira.

S OCIAL S TRATIFICATION S TRATIFICATION S OCIAL
Classes and Castes. The heavy subsidization by the French government has resulted in much more disposable income than if the country would have to rely on its own products alone. Classes e castas. Pesados subsídios do governo francês resultou em muito mais do rendimento disponível, se o país teria que confiar em seus próprios produtos sozinho. This helped create the highest standard of living in South America. Isso ajudou a criar o mais alto padrão de vida na América do Sul. The rural parts of the country see the least of the relative prosperity. As zonas rurais do país ver, pelo menos da relativa prosperidade.

Symbols of Social Stratification. The common indicators of wealth in the Western world are also relevant in French Guiana. Símbolos da Estratificação Social. Os indicadores comuns de riqueza no mundo ocidental são também relevantes na Guiana Francesa. These include French-fashioned clothes, larger houses, and education. Estes incluem roupas de moda francesa, as casas maiores, e educação.

P OLITICAL L IFE P IFE L OLÍTICOS
Government. French Guiana is a part of the French Republic and thereby subject to the same regulations and political hierarchy as France. Governo. Guiana Francesa é uma parte da República Francesa e, assim, sujeitos às mesmas regras e hierarquia política como a França. There is a general council that handles local affairs and the relationship with the republic. It is composed of sixteen elected officials from each canton. Existe um conselho geral que lida com assuntos locais e sua relação com a república. É composto por dezesseis representantes eleitos de cada cantão. They elect a president of the department. Eles elegem um presidente do departamento.

Regional councilors are elected by proportional representation of the political parties. conselheiros regionais são eleitos por representação proporcional dos partidos políticos. This council involves many of the same tasks as the general council but focuses more on long-term economic issues. Este conselho envolve muitas das mesmas tarefas que o conselho geral, mas se concentra mais em longo prazo as questões económicas. A prefect, appointed from Paris, technically has the most power in the department but is usually relegated to military and security duties as the local officials are given more say in the running of the country. Um prefeito, nomeado a partir de Paris, tecnicamente tem o maior poder no departamento, mas normalmente é relegado a deveres militares e de segurança que os funcionários locais têm mais influência na condução do país. Two deputies and one senator are sent from French Guiana to Paris to serve in the national parliament. Dois deputados e um senador são enviados a partir da Guiana Francesa para Paris, para servir no parlamento nacional. The judicial branch is the same as mainland France with the highest local court based on the Caribbean island of Martinique. O Poder Judiciário é o mesmo que a França continental, com o mais alto tribunal local com base na ilha caribenha de Martinica.

Leadership and Political Officials. The leader credited with exerting the most influence in regard to French Guiana becoming an overseas department is Gaston Monnerville. Liderança e Políticos Funcionários. O líder creditado com exercendo a maior influência em relação à Guiana Francesa tornar-se um departamento ultramarino é Gaston Monnerville. He was the elected deputy in the years 1932–1946—the last year of his service being the year that departmentalization was enacted. Ele foi o deputado eleito nos anos de 1932-1946-o último ano de seu serviço que está sendo o ano em que foi promulgada a departamentalização. Another important political figure of the time was the mayor of Cayenne, Constant Chlore. Outra importante figura política da época era o prefeito de Cayenne, Chlore Constant. He was the founder of the only communist party in French Guiana and became integral to trade union pacts. Ele foi o fundador do Partido Comunista só na Guiana Francesa e se tornou parte integrante do comércio pactos de união. Since that time French Guiana has had a rotating cast of local politicians in favor of and against French rule. Desde aquela época a Guiana Francesa tem um elenco rotativo de políticos locais a favor e contra o domínio francês. As of 2001, the locally elected prefect was Dominique Vian. Em 2001, o prefeito foi eleito localmente Dominique Vian.



A street scene in Cayenne. A cena de rua em Caiena. French Guianese markets offer a variety of locally grown fruits and vegetables in addition to meat and fish. Guiana Francesa mercados oferecem uma variedade de frutas cultivadas localmente e legumes, além de carne e peixe.

Social Problems and Control. French Guiana has had no major human rights abuses in recent times. Problemas Sociais e Controle. Guiana Francesa não teve grandes violações dos direitos humanos nos últimos tempos.

Military Activity. The defense of borders is a responsibility of France. Atividade Militar. A defesa das fronteiras é uma responsabilidade da França. This military includes the French Forces and the Gendarmerie. Isso inclui militares das forças francesas e da Gendarmaria. The availability of men fit for service was thirty thousand in 1999. A disponibilidade de homens aptos para o serviço era de trinta mil em 1999.

S OCIAL W ELFARE AND C HANGE P ROGRAMS S ELFARE W SOCIAL E UDANÇA P ROGRAMAS C
Local officials are in charge of social planning. As autoridades locais são responsáveis pela planificação social.

N ONGOVERNMENTAL O RGANIZATIONS AND O THER A SSOCIATIONS N ONGOVERNMENTAL RGANIZATIONS O e O QUE EXISTE UMA SSOCIAÇÕES
European agencies, trade unions, and other associations with France are prevalent in French Guiana. agências europeias, sindicatos e outras associações com a França são predominantes na Guiana Francesa.

G ENDER R OLES AND S TATUSES ENDER G APÉIS R e S TATUSES
Division of Labor by Gender. Women are generally responsible for tending to the children and other household tasks. do Trabalho, por Gênero. Mulheres Divisão são geralmente responsáveis por cuidar dos filhos e outras tarefas domésticas. The men are in charge of providing financial support. This holds especially true in the rural areas, although there is some variation among the different ethnic groups. Os homens são responsáveis pela prestação de apoio financeiro. Isto é especialmente verdadeiro nas áreas rurais, embora haja alguma variação entre os grupos étnicos diferentes.



Fishing boats are moored on the bank of Laussat Canal, and fishing nets hang out to dry in Cayenne. Os barcos de pesca atracados na margem do Canal Laussat e redes de pesca pendurar para secar em Caiena. Shrimp and fish processing are major industries in the country. Camarão e transformação de pescado são as principais indústrias do país.

The Relative Status of Women and Men. O status relativo de homens e mulheres.

Business and politics are governed by the French system. Os negócios ea política são regidos pelo sistema francês. There is no systematic discrimination against women, but women tend not to be in the upper echelon of either field. Não há nenhuma discriminação sistemática contra as mulheres, mas as mulheres tendem a não estar no escalão superior de qualquer área.

M ARRIAGE , F AMILY, AND K INSHIP ASAMENTO, AMÍLIA F, E INSHIP K
Marriage. Most marriage ceremonies take place within the church, as is the custom in most of South America. Casamento. Casamento cerimônias mais ter lugar dentro da igreja, como é costume na maioria da América do Sul.

Domestic Unit. Families have followed a Western trend of becoming smaller. Interno da Unidade. Famílias têm seguido uma tendência ocidental de se tornar menor. The average birthrate is 3.31 children per woman. A taxa de natalidade média é de 3,31 filhos por mulher. Regardless of size, families maintain their closeness through activities and religion. Independentemente do tamanho, as famílias mantêm a sua proximidade com as atividades e religião.

Kin Groups. As with families, the members of larger kin groups tend to be close and live within close proximity to one another. Grupos de parentesco. Tal como as famílias, os membros dos parentes grupos maiores tendem a estar perto e viver em estreita proximidade um do outro.

S OCIALIZATION S OCIALIZATION
Child Rearing and Education. Schooling is compulsory until age sixteen. Educação Infantil e Educação. Escolaridade é obrigatória até dezesseis anos de idade. Primary schools exist all over the country, while secondary schools are located primarily in Cayenne and large towns. As escolas primárias existentes em todo o país, enquanto as escolas secundárias estão localizadas principalmente em Caiena e grandes cidades. The educational system is the same as in France and has contributed to the literacy rate of more than 80 percent. O sistema educacional é o mesmo que em França e tem contribuído para a taxa de alfabetização de mais de 80 por cento.

Higher Education. Professional and university level students get their education overseas, usually in France. Ensino Superior. Profissionais e estudantes de nível universitário obter a sua educação no exterior, geralmente em França. Because of the students' European Community status, they are granted all the same privileges as European students. Devido a estudantes europeus do estatuto comunitário, são concedidos os mesmos privilégios que os estudantes europeus.

E TIQUETTE E TIQUETTE
French values permeate French Guiana. permeiam os valores franceses da Guiana Francesa. Dress is Western in style in the sense that light colors and short sleeves are worn in warm climates. O vestido é em estilo ocidental, no sentido de que as cores claras e mangas curtas são usadas em climas quentes. The people are generally known for their friendliness, although the indigenous peoples in the interior see very few foreigners and therefore may appear to be wary at first. As pessoas são geralmente conhecidos pela sua simpatia, embora os povos indígenas no interior ver muito poucos estrangeiros e, portanto, pode aparecer para ser cauteloso no início.

R ELIGION R ELIGION
Religious Beliefs. The vast majority of French Guianans are Roman Catholic. Crenças religiosas. A grande maioria dos Guianans franceses são católicos romanos. There are many other religions practiced by the minority groups. Existem muitas outras religiões praticadas pelos grupos minoritários. These include indigenous Amerindian shamanistic religions, Buddhism, Hinduism, Islam, and Africanbased religions. Estes incluem indígenas ameríndios religiões xamânicas, budismo, hinduísmo, islamismo e religiões Africanbased.

Death and the Afterlife. The Catholic rituals are followed, including a cycle of prayers upon death and a funeral at which friends and family gather. Morte e vida após a morte. Os rituais católicos são seguidas, incluindo um ciclo de orações sobre a morte e um funeral em que amigos e familiares se reúnem.

M EDICINE AND H EALTH C ARE M EDICINE E C AÚDE SÃO
All medical affairs are handled by the State Department of Health. Todos os assuntos médicos são tratados pela Secretaria de Estado da Saúde. This department works with such organizations as the Pasteur Institute to eradicate diseases. Este departamento trabalha com organizações como o Instituto Pasteur de erradicação de doenças. Vaccinations are free and compulsory for tuberculosis, diphtheria, polio, yellow fever, and measles, mumps, and rubella. Vacinas são gratuitas e obrigatórias para a tuberculose, difteria, poliomielite, febre amarela e sarampo, caxumba e rubéola. There are high incidences of malaria (almost six thousand cases in 1995), dengue fever, and various sexually transmitted diseases. Há alta incidência de malária (quase seis mil casos em 1995), a dengue, e várias doenças transmitidas sexualmente. A number of AIDS cases have ended in death, accounting for approximately 10 percent of all adult deaths. Um número de casos de aids ter terminado em morte, representando cerca de 10 por cento de todas as mortes de adultos.

There are seven medical doctors per ten thousand people, but these doctors are available only in urban areas. Há sete médicos por dez mil pessoas, mas esses médicos estão disponíveis apenas em áreas urbanas. The average life expectancy is 76.4 years. A expectativa de vida média é de 76,4 anos.

S ECULAR C ELEBRATIONS S ECULAR ELEBRATIONS C
All major French holidays are celebrated, including Bastille Day, Labor Day, and the Catholic holidays. Todos os franceses são comemorados feriados principais, incluindo o Dia da Bastilha, Dia do Trabalhador, e os feriados católicos.

T HE A RTS AND H UMANITIES T Ele é um RTS e UMANITIES H
Performance Arts. The various ethnic groups value dance and music. Performance Arts. Os grupos de dança étnica valor diferentes e música. The urban areas listen to modern music; the tribes of African origin produce drumbeat-driven rhythms; and the Amerindians focus more on wind instruments such as flutes. As áreas urbanas ouvir música moderna, as tribos de origem Africano produzir-driven ritmos batida, e os índios se concentrar mais em instrumentos de sopro, como flautas.

T HE S TATE OF THE P HYSICAL AND S OCIAL S CIENCES T HE S TATE DO P hysical E S S CIENCES OCIAL
French Guiana has perhaps more diversity then any other country in the world in this regard. Guiana Francesa, talvez tenha mais diversidade, então qualquer outro país no mundo a este respeito. The interior population has learned little or nothing of the sciences, while on the coast the European Space Agency leads one of the most sophisticated operations in the world. A população do interior tenha aprendido pouco ou nada das ciências, enquanto na costa da Agência Espacial Europeia conduz uma das operações mais sofisticadas do mundo. The future seems to hold more of this great divide. O futuro parece ter mais deste grande divisão.

B IBLIOGRAPHY B IBLIOGRAPHY
Burton, Richard, and Fred Reno, ed. French and West Indian: Martinique, Guadeloupe, and French Guiana Today, 1995. , Richard e Fred, Reno ed. Burton e West Indian francês: Guadalupe, Martinica, Guiana Francesa e hoje, 1995.

Gall, Tim, ed. Worldmark Encyclopedia of Cultures and Daily Life, 1998. Gall, Tim, ed. Enciclopédia Worldmark de Culturas e Cotidiano, 1998.

Rajewski, Brian, ed. Countries of the World, 1998. Rajewski, Brian, ed. Países do Mundo de 1998.

US Government, Central Intelligence Agency. CIA World Factbook, 2000. Governo dos EUA, a Agência Central de Inteligência. CIA World Factbook de 2000.

—D AVID M ATUSKEY -D ATUSKEY M AVID


--------------------------------------------------------------------------------
Ads by Google
AJE Translation - French-to-English translation for researchers in all fields - www.journalexperts.com/translation
SEO Website Submission - Submit your website automatically to 8000 search engines/directories. - Website.Submitter.GSA-Online.de

--------------------------------------------------------------------------------

User Contributions: Contribuições dos usuários:
1 1 lilly lilly May 1, 2006 @ 5:17 pm 01 de maio de 2006 @ 05:17
we have a total of 50 things to find out for our country report and i found 38 things here this sight ROCKS!! Temos um total de 50 coisas para saber com o nosso relatório do país e encontrei 38 coisas aqui esta visão ROCKS! 2 2 anna anna Sep 29, 2006 @ 4:16 pm 29 de setembro de 2006 @ 16:16
Thank you for this information I had to do a French Guiana project and this really helped!!! Obrigado por esta informação que eu tinha que fazer um projeto da Guiana Francesa e isso ajudou muito! 3 3 Haley Haley Sep 30, 2006 @ 1:13 pm 30 de setembro de 2006 @ 13:13
Merci beacoup!!!This site really helped me alot to see the main facts of French Guiana, but also the culture and customs of the people. Merci beacoup! Este site realmente me ajudou muito para ver os principais fatos da Guiana Francesa, mas também a cultura e os costumes do povo. 4 4 Brittany Brittany Oct 28, 2006 @ 12:00 am 28 de outubro de 2006 @ 12:00 am
I'm doing a report on this counrty and it helped me on a lot I think its a alsome site!!! Estou fazendo um relatório sobre esta counrty e ele me ajudou em um monte eu acho que é um site alsome! 5 5 Cheyenne Cheyenne Oct 28, 2006 @ 12:00 am 28 de outubro de 2006 @ 12:00 am
i THINK THIS WEB SITE IS A WEB SITE THAT HELPED ME LOTS penso que este site é um site WEB QUE me ajudou muito 6 6 Sierra Serra Nov 16, 2006 @ 5:17 pm 16 de novembro de 2006 @ 05:17
Ahhh, thanx soo much. Ahhh, soo thanx muito. I have a 9 1/2 page to write && this has helped a lot!!!!! Eu tenho uma página 9 1 / 2 para escrever & & isso tem ajudado muito !!!!! 7 7 Ana Lucia Ana Lucia Nov 20, 2006 @ 4:16 pm 20 de novembro de 2006 @ 16:16
Thanks This Site Helped Me A lot I was sick for 3 days and i had 2 days to turn my project in... Obrigado Este site me ajudou muito eu estava doente por 3 dias e eu tinha dois dias para transformar o meu projeto dentro .. Thanks A lot Muito Obrigado 8 8 Brianne Mccasland Brianne McCasland Dec 9, 2006 @ 5:17 pm 9 de dezembro de 2006 @ 05:17
THIS SITE ROCK!!!!!!!!!!!IT GAVE ME TONS OF INFO THAT I NEEDED 4 MY PROJECT!!!!!!!!!! ESTE SITE ROCK !!!!!!!!!!! Deu-me toneladas de informações que eu Preciso 4 PROJETO MINHA !!!!!!!!!! 9 9 jurnee jurnee Dec 12, 2006 @ 4:16 pm 12 de dezembro de 2006 @ 16:16
thanks 4 the help i just need 1 more thing..... thanks 4 a ajuda eu só preciso de uma coisa mais ..... in the religion what do they pratice? na religião o que eles praticam? 10 10 Lisa Lisa Jan 4, 2007 @ 8:20 pm 4 de janeiro de 2007 @ 20:20
Thanks i got my project done really fast without going crazy looking 4 information. Graças eu tenho o meu projeto feito muito rápido, sem ficar louco procurando informações 4. 11 11 ANNA ANNA Mar 2, 2007 @ 6:18 pm 2 de março de 2007 @ 06:18
maybe you could add a picture on the traditional dress... Talvez você possa adicionar uma imagem sobre o vestido tradicional ... all and all the site helped alot tudo e todo o site ajudou muito 12 12 JULIE JULIE Mar 18, 2007 @ 8:20 pm 18 de março de 2007 @ 08:20
thank you soooo much!!! Obrigado soooo muito mais! this has helped me soooooo much on my french report!! isso me ajudou muito na minha soooooo relatório francês! all i had was devils island and now i have like five pages of culture!!!! Tudo o que eu tinha era ilha demônios e agora eu tenho umas cinco páginas de cultura!! 13 13 Alaina Alaina Mar 20, 2007 @ 1:13 pm 20 de março de 2007 @ 13:13
I am doing a report on French Guiana and this has helped alot! Estou fazendo um relatório sobre a Guiana Francesa e isso ajudou muito! 14 14 austin austin May 1, 2007 @ 6:18 pm Ontem 01 de maio de 2007 @ 06:18
i have to do a report on this place for social studies and i got most of it done with this one website yay!!!!!!!! eu tenho que fazer um relatório sobre esse lugar para os estudos sociais e eu tenho mais do que fazer com este yay um site !!!!!!!! 15 15 Anonymous Anónimo May 6, 2007 @ 8:20 pm pm 6 de maio de 2007 @ 08:20
Thanks for writing this article! Obrigado por escrever este artigo! It helped me a lot with a big project I did on the country. Ele me ajudou muito com um grande projeto que eu fiz sobre o país. Great job! Excelente trabalho! 16 16 Lynn Lynn Oct 29, 2007 @ 8:20 pm 29 de outubro de 2007 @ 08:20
This page is awesome! Esta página é impressionante! This is the only website I could find with tons of info for my report on French Guiana! Este é o site que eu poderia encontrar com toneladas de informação para o meu relatório sobre a Guiana Francesa! This is the best site for info on French Guiana! Este é o melhor site para informações sobre a Guiana Francesa! Thanks to who ever posted it! Obrigado a quem já postou! 17 17 Loribeth Loribeth Nov 8, 2007 @ 2:14 pm 08 de novembro de 2007 @ 02:14
thanks a ton! Graças uma tonelada! I, too, had to do a French Guiana project report and this helped enormously! Eu também tive que fazer um relatório de projeto na Guiana Francesa e isso ajudou muito! thanks! muito obrigado! 18 18 Jessica Jessica Nov 29, 2007 @ 12:12 pm 29 de novembro de 2007 @ 12:12
This site is sooo useful!! Este site é muuuito útil!
i would recommend it totally..... Eu recomendo totalmente ..... its very helpful and it gave me soo much information. sua ajuda muito e deu-me soo muita informação. haha. haha. thanks alot. muito obrigado. 19 19 mychel Mychel Dec 6, 2007 @ 12:12 pm 6 de dezembro de 2007 @ 12:12
Hey, thanks for the site. Ei, obrigado pelo site. It helped alot!!! Ajudou muito! i'm in 7th grade and we do get hard projects...well not anymore thanks to this site! Eu estou na 7 ª série e nós começamos projetos difícil ... bem, não mais, graças a este site! 20 20 shez shez Dec 9, 2007 @ 6:18 pm 9 de dezembro de 2007 @ 06:18
thanks, so glad u had a bibliography! obrigado, u tão feliz havia uma bibliografia! well written and informative. bem escrito e informativo. 21 21 Edwin Edwin Dec 10, 2007 @ 10:22 pm 10 de dezembro de 2007 @ 10:22
I had a group project and i found all the info i needed for the project on this website it's the best. Eu tinha um projeto em grupo e eu achei todas as informações que eu precisava para o projeto deste site é o melhor. 22 22 Tracy Tracy Jan 4, 2008 @ 5:17 pm 4 de janeiro de 2008 @ 05:17
I'm leaving in two weeks to live in French Guiana for six months and I knew hardly anything about it. Eu estou saindo daqui a duas semanas para viver na Guiana Francesa, durante seis meses e eu sabia quase nada sobre isso. Thanks so much, very informative. Muito obrigado, muito informativa. 23 23 sarah sarah Feb 27, 2008 @ 12:00 am 27 de fevereiro de 2008 @ 12:00 am
Thank you so much, this website is amazing. Muito obrigado, este site é incrível. It has complete information and is very helpful. Ele tem informações completas e é muito útil. I will definitely visit this site again! Com certeza vou visitar esse site novamente!
Thank You! Obrigado! 24 24 Skippy Skippy Apr 15, 2008 @ 8:08 am 15 de abril de 2008 @ 08:08 am
Wow this website helped me the most! Wow este site me ajudou mais! I recommend this more than WIKIPEDIA!!! Eu recomendo este mais do que a Wikipedia! 25 25 Koren Koren Apr 22, 2008 @ 8:20 pm 22 de abril de 2008 @ 08:20
Thank u sssooo much i waited 2 the last minute 2 do my french project and was going insane looking for the information i needed and this site helped me a lot this is wat i needed thank u!!! Thank u i muito sssooo esperou dois minutos nos últimos 2 do meu projeto francês e estava ficando louco procurando informações que eu precisava e este site me ajudou muito isso é que eu precisava agradecer wat u!! 26 26 Heidi Heidi Sep 16, 2008 @ 5:17 pm 16 de setembro de 2008 @ 05:17
Wow this article rocks!! Uau isso rochas artigo! I had to do a report on French Guiana and this helped so much! Eu tive que fazer um relatório sobre a Guiana Francesa e isso ajudou muito! Thanks! Obrigado! 27 27 sarah+jazz sarah + jazz Sep 24, 2008 @ 9:09 am 24 de setembro de 2008 @ 09:09 am
TANKS, SO MUCH. TANQUES, TANTO.
you dont even know how much diz helped uz wiv our skwl project. mesmo que você não sabe o quanto ajudou Diz wiv uz nosso projeto skwl.
i've learnt more today than ive ever learnt about anything. Aprendi mais hoje do que eu sempre soube de nada.
diz iz so informational. iz Diz assim informativos.
we've really apprieciated dis helpful writing. nós realmente apprieciated dis escrever útil.
it da bomb. ele bomb. 28 28 leah leah Sep 28, 2008 @ 3:15 pm 28 de setembro de 2008 @ 03:15
thank u so much this helped me so much with my project u rock!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! agradecer u tanto isso me ajudou muito com a minha rocha u projeto !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!
ps dont worry i gave credits to you on it lol PS: Eu não se preocupe deu créditos a você sobre ele lol 29 29 Addison Addison Nov 10, 2008 @ 3:15 pm 10 de novembro de 2008 @ 03:15
Oh my gosh this helped me so much on a paper that is due on thurs. Oh meu deus isso me ajudou muito em um papel que é devido a qui. thanks so much!! muito obrigado! 30 30 Lauren Lauren Nov 16, 2008 @ 10:10 am 16 de novembro de 2008 @ 10:10
Love love love this site! Amor, amor esse site! It has all the info i need for my project and report! Tem todas as informações que eu preciso para o meu projeto e relatório! :D : D 31 31 lEYlA LEYLA Jan 3, 2009 @ 3:15 pm 03 de janeiro de 2009 @ 03:15
omg. omg. this site is amazing, i had to do a project about french guiana, and it helped me so much, i got all the info i needed :] and i finshed my report way faster than i could have, thank you soo soo soo much! este site é incrível, eu tinha que fazer um projeto sobre a Guiana Francesa, e ele me ajudou muito, eu tenho todas as informações que eu precisava:] e eu finshed meu caminho relatório mais rápido do que eu poderia ter, obrigado soo soo soo muito! :] :] 32 32 veronique Veronique Jan 14, 2009 @ 11:11 am 14 de janeiro de 2009 @ 11:11
THank you very much! Muito obrigado! One of you photogrphy interest me very ùuch, the one on whoch the children washed their clothes because I grew there and I want to know where it was taken. Um de vocês me interessa muito photogrphy ùuch, um à whoch as crianças lavaram as suas roupas, porque eu cresci lá e eu quero saber onde ela foi tirada. If is possible. Se é possível. 33 33 fernanda fernanda Mar 5, 2009 @ 8:20 pm 5 março de 2009 @ 20:20
this site is the best it soooooooooo helped me with my geography culture caht . este site é o melhor que soooooooooo me ajudou com o meu caht cultura geografia. thanxx thanxx 34 34 tessa tessa Mar 24, 2009 @ 4:16 pm 24 de março de 2009 @ 16:16
i love this website it rocks! Eu amo este site é demais! i am doing a report on it i love it so continue the great and good work! Estou fazendo um relatório sobre ele que eu amo ele assim continuar o grande trabalho e bom! 35 35 Gertrude Gertrude Apr 2, 2009 @ 1:13 pm 2 de abril de 2009 @ 01:13
this websight rocks my granny socks off! este rochas websight minhas meias avó fora! wow. wow. thanks so much everyculture.com! graças everyculture.com tanto! Gertrude loves you. Gertrude ama.
peace out g! a paz G! 36 36 marah marah May 17, 2009 @ 11:11 am 17 mai, 2009 @ 11:11
This site is a life saver! Este sítio é um salva-vidas! Hey, whoever posted this, do you have any more sites as good as this one? Ei, quem postou isso, você tem sites mais tão bom como este? I seriously want to know! Eu realmente quero saber! Oh, and another thing, do you know what a slogan or nickname for French Guiana is? Ah, e outra coisa, você sabe o que um slogan ou um apelido para a Guiana Francesa é? That would really help alot, not that this didn't already though! Isso realmente ajuda muito, não que isso não já embora! 37 37 Lora Genetzky Lora Genetzky May 27, 2009 @ 6:18 pm Ontem 27 de maio de 2009 @ 06:18
OMG! OMG! I'm doing a huge project on this country and it helped me lots! Estou fazendo um projeto enorme no país e isso me ajudou muito! there was alot of info i still needed and i got it thank you havia um monte de informações que eu ainda precisava e eu tenho que agradecer 38 38 SHANANAY SHANANAY Sep 30, 2009 @ 8:20 pm 30 de setembro de 2009 @ 08:20
haha wow it seems like just about everyone finds this site helpful fo their french projects including myself uau haha parece que quase todo mundo acha deste site útil para seus projetos francês inclusive eu 39 39 Sienna Sienna Oct 16, 2009 @ 5:05 am 16 de outubro de 2009 @ 05:05
Thank you so, so much for the article! Obrigado assim, tanto para o artigo! I may not fail this project after all~! Eu não posso deixar esse projeto depois de tudo ~! 40 40 Devin Devin Oct 21, 2009 @ 1:01 am 21 de outubro de 2009 @ 01:01
I got assigned French Guiana for my french 1 project. Eu tenho atribuído a Guiana Francesa para o meu projeto um francês. I was worried because I couldnt find much information anywhere. Eu estava preocupado porque eu não poderia encontrar muita informação em qualquer lugar. Then I found this site and used it for almost all of my info. Então eu encontrei este site e é usado por quase todas as minhas informações. thanks. obrigado. :p : P 41 41 Katie Katie Oct 27, 2009 @ 10:22 pm 27 de outubro de 2009 @ 10:22
I love this websight! Eu amo este websight! i have an intornatanal expo progect 4 frech class and this was a bug help! Eu tenho uma expo intornatanal progect classe 4 Frech e este era um bug de ajuda! 42 42 keanna keanna Dec 22, 2009 @ 3:15 pm 22 de dezembro de 2009 @ 03:15
OMG so i have to do a 20 slide slide show thats due after christmas break and this helped me do 15 of my slides this site is amazing!!! OMG, então eu tenho que fazer um slide 20 thats slide show devido após pausa de Natal e isso me ajudou a fazer 15 dos meus slides deste site é incrível! 43 43 Zoie STar Bleau Zoie Bleau STar Jan 1, 2010 @ 3:15 pm 01 de janeiro de 2010 @ 03:15
I picked French Guiana for my South America project, because I come from heavy French Dessent. Eu escolhi a Guiana Francesa para o meu projeto na América do Sul, porque eu venho de Dessent francês pesado. I could not find a lot of information for my country. Eu não poderia encontrar um monte de informações para o meu país. I found this site and was immediatly relieved. Eu encontrei este site e foi imediatamente aliviada. THank you so very much, Zoie Star Bleau Obrigado assim muito, Zoie Star Bleau 44 44 jadzia Jadzia Jan 12, 2010 @ 5:05 am 12 de janeiro de 2010 @ 05:05 am
thanks for the info i need some more please the persific info. obrigado pela informação eu preciso de um pouco mais por favor a informação persific. :) :) 45 45 Shannon Pigott Shannon Pigott Jan 14, 2010 @ 12:00 am 14 de janeiro de 2010 @ 12:00 am
Thank you for this site, it really helped. Obrigado por este site, ele realmente ajudou. I have to do a project on this too. Eu tenho que fazer um projeto sobre isso também. 46 46 Nay nay boo andjazz Nay andjazz boo nay Jan 14, 2010 @ 5:05 am 14 de janeiro de 2010 @ 05:05 am
like seriously where is there seramones,traditional clothes, also there musems our some thing like that. como sério quando há seramones, roupas tradicionais, também há alguns Musems nossa coisa assim. 47 47 Camisha Camisha Mar 8, 2010 @ 8:20 pm 8 de março de 2010 @ 20:20
Im doing a report on this country and cant find much information about it accept on here! Estou fazendo um relatório sobre este país e não consigo encontrar muita informação sobre ele aceitar aqui! thnx (even my SS book doesnt have anything! wonder why??) thnx (mesmo o meu livro doesnt SS tem nada! pergunto por que?) 48 48 wolfy Wolfy Apr 7, 2010 @ 7:07 am 7 de abril de 2010 @ 07:07 am
Saved me life i have a summative to do for tomorrow and this website is amazing Salvou-me a vida Eu tenho um sumativa fazer para amanhã e este site é incrível 49 49 Alexis Alexis Apr 16, 2010 @ 2:14 pm 16 de abril de 2010 @ 14:14
im preatty sure everyone here was doing a project and its the best site to use ^^ todos preatty im certeza que aqui estava fazendo um projeto e seu site melhor para usar ^ ^ 50 50 Ashley Ashley Apr 22, 2010 @ 1:13 pm 22 de abril de 2010 @ 13:13
This was one of the most helpful sites I've seen in a while. Este foi um dos sites mais úteis que já vi em um tempo. 51 51 lizzie lizzie Apr 27, 2010 @ 4:16 pm 27 de abril de 2010 @ 16:16
this site is helping me with my report for school!!! este site está me ajudando com o meu relatório para a escola! its really helpful. seu realmente útil. 52 52 NARENDRA Narendra Jun 24, 2010 @ 11:23 pm 24 de junho de 2010 @ 11:23
I REALLY WONDER that nobody has visited this web site & written his comment on a country with such a nice natural forest reserve?After seeing the photo on google my curiosity led me to this site!Earth is greeh & we can breathe fresh air because of countries like this! Eu realmente imagino que ninguém tem visitado este site e por escrito o seu comentário em um país com tanta reserva florestal um belo natural? Depois de ver a foto no google minha curiosidade me levou a este site! Terra é greeh e podemos respirar ar fresco por causa de países como esta! 53 53 vickie vickie Sep 17, 2010 @ 10:22 pm 17 de setembro de 2010 @ 10:22
This Site is super!! Este site é super! THANX FOR IT. Obrigado pela informação. i truly miss home and feel comfort reading this site. Eu realmente sinto falta de casa e sentir o conforto de ler este site. 54 54 cash em dinheiro Sep 30, 2010 @ 8:20 pm 30 de setembro de 2010 @ 08:20
it was ok alot better than the different sites i saw before foi ok, muito melhor do que o que eu vi antes de locais diferentes 55 55 daniella daniella Oct 3, 2010 @ 10:22 pm 3 de outubro de 2010 @ 10:22
this site is so helpful! este site é tão útil! doing a country project for class! fazendo um projeto para o país de classe! got everything off here! tenho tudo aqui fora! 56 56 Heitan Heitan Nov 17, 2010 @ 5:17 pm 17 de novembro de 2010 @ 05:17
I have seen a lot of French Guiana websites, and this is probably the best out of all of them. Eu tenho visto um monte de sites na Guiana Francesa, e esta é provavelmente a melhor de todas elas. This site helped me so much. Este site me ajudou muito. thank you to the creators of this site. obrigado aos criadores deste site. 57 57 K:) K:) Nov 21, 2010 @ 7:19 pm 21 de novembro de 2010 @ 07:19
great site i got all of the nessisarry info for my project i grande site tem todas as informações para o meu projeto nessisarry
thanks:) obrigado:) 58 58 Juju Tabu Nov 28, 2010 @ 9:21 pm 28 de novembro de 2010 @ 09:21
Thank you so much!!! Muito obrigado! you saved me life wtih all this good info!!! você me salvou a vida com toda esta informação boa!
Comment about this article, ask questions, or add new information about this topic: Comente este artigo, faça perguntas ou acrescentar novas informações sobre este tópico:
Name: Nome: E-mail: E-mail:
Display email publicly Exibição de e-mail publicamente Security Code: Código de Segurança:
Comment: (50-4000 characters) Comentário: (5-40 caracteres)


Culture of French Guiana forum Cultura da Guiana Francesa fórum
« France « França
French Polynesia » Polinésia Francesa »

Copyright © 2010 Advameg, Inc. Copyright © 2010 Advameg, Inc.
Texto original em inglês:
African and Afro-Europeans make up 66 percent of the total population with Europeans making up another 18 percent and east Asians, Chinese, Amerindians, and Brazilians making up the remainder.
Sugira uma tradução melhor


COPYRIGHT @2010 ADVAMEG, INC.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas