Venezuela
Journal Jornal
Photographs Fotografias
Origins Origens
Symbols Símbolos
States Estados
Language Idioma
Venezuela History História da Venezuela
Economy Economia
Geography and Climate Geografia e Clima
Population, Ethnic Groups, Culture and Religion População, Grupos Étnicos, Cultura e Religião
Fauna and Flora Fauna e Flora
Venezuela Links Links Venezuela
Lesson Plans Planos de Aula
Venezuela Maps Venezuela Maps
Check out the Route Maps Confira os mapas de rotas
Click on map to see it in detail Clique no mapa para vê-lo em detalhe
Enter your search terms Digite os termos da sua pesquisa
Web Web www.QuestConnect.org www.QuestConnect.org
Submit search form Enviar formulário de pesquisa
Origin of the name, Venezuela Origem do nome Venezuela Spanish for little Venice, because early explorers found inhabitants living in stilt houses in lakes. Espanhol para Veneza pouco, porque os primeiros exploradores encontraram habitantes que vivem em palafitas em lagos.
Symbols Símbolos
Click on each link below to learn more about the symbols. Clique em cada link abaixo para saber mais sobre os símbolos.
Capital - Caracas Capital - Caracas
National Bird - The Turpial (Icterus icterus) Nacional de Aves - O Turpial (Icterus icterícia)
National Flag - The Venezuelan flag is rectangular, with three horizontal stripes of equal width: yellow, blue, and red. Bandeira Nacional - A bandeira da Venezuela é retangular, com três faixas horizontais de igual largura: amarelo, azul e vermelho. Yellow stands for the richness of the Venezuelan earth. Amarelo representa a riqueza da terra venezuelana. Blue, for the immense sea separating Venezuela from Spain. Red, for the blood that was spilled in the battles for independence. Azul, para o imenso mar que separa a Venezuela da Espanha. Vermelha, por causa do sangue que foi derramado nas batalhas pela independência.
In the center of the blue stripe there are seven stars in the form of an arc, representing the seven original provinces that formed the Capitania General of Venezuela declaring their independence on July 5, 1811. The Coat of Arms has been added to the upper left corner of the flag. No centro da faixa azul, há sete estrelas na forma de um arco, que representam as sete províncias originais que formaram a Capitania Geral da Venezuela declarou sua independência em 05 de julho de 1811. O brasão de armas foi adicionado à parte superior esquerda canto do pavilhão.
National Anthem Hino Nacional
Coat of Arms Brasão
National Flower - The orchid (Cattleya mossiae). Flor Nacional - A orquídea (Cattleya mossiae). This kind of orchid is also known as Flor de Mayo (May Flower). Este tipo de orquídea é também conhecido como Flor de Mayo (Flor de Maio).
National Tree - The Aragüaney (Tabebuia chrysantha) Nacional da Árvore - O Araguaney (Tabebuia chrysantha)
Independence Day , July 5th Dia da Independência, 05 de julho
States Estados
Venezuela consists of 23 States, a Capital District and Federal Dependencies : Venezuela é constituída por 23 Estados, um Distrito Capital e Dependências Federais:
(Click on map to see it in detail) (Clique no mapa para vê-lo em detalhe)
States Estados
Venezuela States with their capital cities: Venezuela Estados com o capital suas cidades:
Amazonas – Puerto Ayacucho Amazonas - Puerto Ayacucho
Anzoátegui – Barcelona Anzoátegui - Barcelona
Apure – San Fernando de Apure Apure - San Fernando de Apure
Aragua – Maracay Aragua - Maracay
Barinas – Barinas Barinas - Barinas
Bolívar – Ciudad Bolívar Bolívar - Ciudad Bolívar
Carabobo – Valencia Carabobo - Valencia
Cojedes – San Carlos Cojedes - São Carlos
Delta Amacuro – Tucupita Delta Amacuro - Tucupita
Falcón – Coro Falcón - Coro
Guárico – San Juan de Los Morros Guárico - San Juan de Los Morros
Lara – Barquisimeto Lara - Barquisimeto
Mérida – Mérida Mérida - Mérida
Miranda – Los Teques Miranda - Los Teques
Monagas – Maturín Monagas - Maturín
Nueva Esparta – La Asunción Nueva Esparta - Assunção
Portuguesa – Guanare Portuguesa - Guanare
Sucre – Cumaná Sucre - Cumaná
Táchira – San Cristóbal Táchira - San Cristóbal
Trujillo – Trujillo Trujillo - Trujillo
Vargas – La Guaira Vargas - La Guaira
Yaracuy – San Felipe Yaracuy - San Felipe
Zulia – Maracaibo Zulia - Maracaibo
Special status areas Especial áreas estado
Capital District Distrito Capital
Federal Dependencies: all of Venezuela's off shore islands in the Caribbean Sea and the Gulf of Venezuela. Dependências Federais: todas as ilhas da costa da Venezuela fora no Mar do Caribe e do Golfo da Venezuela.
for detailed statistics, see Wikpedia.org para as estatísticas detalhadas, consulte Wikpedia.org
Language Idioma
Spanish is the official language. O espanhol é a língua oficial.
Venezuela History Venezuela História History História
The first people in Venezuela arrived about 16,000 years ago. As primeiras pessoas na Venezuela chegaram cerca de 16.000 anos atrás. The oldest archeological finds were discovered in the northwest state of Falcon in the Segovia Highlands. Os mais antigos achados arqueológicos foram descobertos no noroeste do estado de Falcon no Planalto Segovia. For thousands of years, the various people didn't intermingle. Por milhares de anos, várias pessoas não se misturam. They lived separately and formed hundreds of tribes, each with different laws and religions. They were also nomadic and moved about in search of food and water. Eventually they developed agricultural techniques and no longer needed to travel to find food. Eles viveram separados e formaram centenas de tribos, cada um com diferentes leis e religiões. Eles também foram nômades e se moviam em busca de comida e água. Finalmente, eles desenvolveram técnicas agrícolas e não precisava mais viajar para encontrar comida. They also developed better building techniques and were able to build better shelters. Eles também desenvolveram melhores técnicas de construção e foram capazes de construir abrigos melhor. Thus they became healthier, lived longer and had more children. Assim eles se tornaram mais saudáveis, viveu mais e teve mais filhos. The tribes evolved into several distinct cultures, pulled together by similarities in location, tradition and language. As tribos evoluído em várias culturas distintas, puxados por juntas semelhanças, a tradição local e idioma. The three main groups were the Arawak, the Carib and the Chibcha. Os três principais grupos eram os Arawak, o Caribe e os chibchas.
Christopher Columbus was the first European to arrive in Venezuela in 1498. Cristóvão Colombo foi o primeiro europeu a chegar na Venezuela em 1498. Certain that he had landed in India, Columbus called the natives "Indians" and the term stuck. Certo de que havia desembarcado na Índia, Colombo chamou os nativos de "índios" eo termo pegou. Columbus wrote about his findings and others were inspired to make the trip across the ocean. Colombo escreveu sobre suas descobertas e outros foram inspirados a fazer a viagem através do oceano. One of them was Amerigo Vespucci, another explorer who, inspired by huts on stilts on Lake Maracaibo, named the area Venezuela, meaning "little Venice". Um deles era Américo Vespúcio, outro explorador que, inspirado por cabanas sobre palafitas no lago Maracaibo, denominada área de Venezuela, que significa "pequena Veneza".
In the mid-1500's Spain began an effort to colonize the land for the Spanish crown. Em meados dos anos 1500, a Espanha começou um esforço para colonizar a terra para a coroa espanhola. The natives put up a fierce effort to retain their land, but abuse, slavery and diseases brought by the Spaniards took their toll and by the late 1500's Spain ruled Venezuela. Os nativos de colocar um esforço feroz para manter suas terras, mas, a escravidão abuso e doenças trazidas pelos espanhóis tomaram seu pedágio e por fim dos anos 1500, a Espanha governou a Venezuela.
The period of colonial control was a time of change. Spanish settlers joined the native Indians. O período de domínio colonial foi um tempo de mudança. Colonizadores espanhóis juntaram os índios nativos. Some Spaniards brought slaves with them from Africa to work on plantations along the Caribbean coast. Alguns espanhóis trouxeram com eles escravos da África para trabalhar nas plantações ao longo da costa do Caribe. Eventually the three groups mingled with the great majority of the people in the nation having mixed ancestry. Eventualmente, os três grupos se misturavam com a grande maioria das pessoas no país com ascendência mista. Power, however, remained securely in the hands of the Spaniards. O poder, entretanto, manteve-se firmemente nas mãos dos espanhóis.
During the 1700's the Spanish flourished and cattle ranches and plantations growing cacao, cotton, tobacco, indigo, coffee and sugar were very successful. Durante os anos 1700 os espanhóis floresceu e fazendas de gado e plantações de cacau, algodão, tabaco, anil, café e açúcar foram muito bem sucedidos.
But the local people were unhappy with their lot, especially the Creoles, the descendents of the original conquerors. Mas os habitantes locais não estavam satisfeitos com sua sorte, especialmente os crioulos, descendentes dos conquistadores original. In 1810 they rose up against the Spanish and ousted them from the country. Independence was declared on July 5, 1811. Em 1810, eles se levantaram contra os espanhóis e os expulsaram do país. A independência foi declarada em 05 julho de 1811. But independence wasn't easy and Spanish troops continually tried to overthrow the government. In 1813, Simon Bolivar began what was called a "War to the Death" against the Spaniards. Mas a independência não foi fácil e espanhol tropas continuamente tentado derrubar o governo. Em 1813, Simon Bolívar começou o que foi chamado de "guerra de morte" contra os espanhóis. He recaptured Caracas and was named the "Great Liberator". Ele recapturado Caracas e foi nomeado o "Grande Libertador". However he faced strong opposition from forces in Los Llanos and was forced into exile. No entanto, ele enfrentou forte oposição das forças em Los Llanos e foi forçado ao exílio.
Bolivar returned again in 1819 with a plan to confiscate the ranches and plantations of the Spaniards and divide up the land. Bolívar retornou novamente em 1819 com um plano para confiscar as fazendas e plantações dos espanhóis e dividir a terra. The plan worked and Bolivar was elected president of the Republic of Gran Colombia, as Venezuela was then known. O plano funcionou e Bolívar foi eleito presidente da República da Gran Colômbia, a Venezuela era então conhecido. Bolivar had a further grand plan to unite Ecuador, Colombia, Panama and Venezuela as one great nation. Bolívar tinha um grande plano para unir ainda mais o Equador, Colômbia, Panamá e Venezuela como uma grande nação. His plan eventually failed, and he died in 1830 at the age of 47. Seu plano acabou falhando, e ele morreu em 1830 na idade de 47.
The new president of independent Venezuela was General Jose Antonio Paez. O novo presidente da Venezuela independente foi o general José Antonio Paez. He faced many challenges. Ele enfrentou muitos desafios. During the years of war, many people had died, ranches and plantations were in ruins and the economy was in a shambles. Durante os anos da guerra, muitas pessoas tinham morrido, fazendas e plantações estavam em ruínas ea economia estava em frangalhos. Yet Paez rebuilt the country and remained in power until 1849. No entanto, Paez reconstruir o país e permaneceu no poder até 1849. The last half of the 19 th century was a violent, uncertain time, with power changing hands many times. A última metade do século 19 era uma incerteza, tempo violento, com o poder mudando de mãos várias vezes.
In 1922, Shell Oil began drilling for oil on the shores of Lake Maracaibo and hit the jackpot. Em 1922, a Shell Oil começou a exploração do petróleo nas margens do Lago de Maracaibo e bateu o jackpot. More wells were dug and money began to flow into the country. Mais poços foram escavados eo dinheiro começou a fluir para o país. Venezuela was transformed into a wealthy, modern country. Venezuela se transformou em um moderno, rico país. The population grew as workers hurried in from other countries, seeking jobs. A população crescia à medida que os trabalhadores se apressou em outros países, em busca de empregos. Many Venezuelans joined the oil industry, too, leaving behind their jobs in ranching, agriculture and manufacturing. Muitos venezuelanos aderiram à indústria do petróleo, também, deixando para trás seus postos de trabalho na pecuária, agricultura e indústria. With few workers left, these industries dried up. Venezuela was forced to use its newfound riches to import many of the goods it needed. Com poucos trabalhadores esquerda, estas indústrias secou. Venezuela foi forçado a usar sua riqueza recém-descoberta de importação de muitos dos bens de que necessitava. Oil brought permanent change to the country. Petróleo trouxe uma mudança permanente para o país.
During this time, the country was ruled by a number of different dictators. Durante este tempo, o país foi governado por uma série de ditadores diferente. Some of them were ruthless, but others improved conditions by funding hospitals and schools and establishing banks. Alguns deles eram implacáveis, mas os outros melhoraram as condições de financiamento dos hospitais, escolas e bancos, que estabelece. By 1958, Venezuelans had had enough and they demanded fair government. Em 1958, os venezuelanos tiveram o suficiente e exigiram do governo justo. In 1959, Romulo Betancourt was elected president and Venezuela has had a democratic government ever since. Em 1959, Rómulo Betancourt foi eleito presidente e Venezuela teve um governo democrático desde então.
In 1983, oil prices around the world took a deep plunge and Venezuela's oil profits dropped off sharply. Em 1983, os preços do petróleo ao redor do mundo deu um mergulho profundo e de petróleo da Venezuela lucros caíram abruptamente. Economic difficulties impacted Venezuela's government throughout the 1990's and today the country struggles to repair damage from its past. As dificuldades econômicas impactadas do governo da Venezuela durante os anos de 1990 e hoje o país se esforça para reparar os danos de seu passado.
Venezuela's current president is Hugo Chavez. atual presidente da Venezuela é Hugo Chávez. In 1992, as a lieutenant colonel in the army, he led a military revolt against the unpopular government. Em 1992, como tenente-coronel do exército, ele liderou uma revolta militar contra o governo impopular. His attempted coup failed and he was imprisoned. Sua tentativa de golpe falhou e ele foi preso. In 1998 however, he staged a successful run for the presidency. Em 1998, no entanto, ele fez uma temporada de sucesso para a presidência. He was very popular with the country's poor and he promised greater freedom and wealth to its people. Ele era muito popular com ele prometeu mais pobres do país e da liberdade e riqueza para seu povo. Within a few years, however, his plans for prosperity, along with his popularity, were fading. Dentro de alguns anos, no entanto, seus planos para a prosperidade, junto com sua popularidade, foram desaparecendo. In April 2002, more than a dozen protesters were killed and hundreds injured when Chavez's supporters fired at a demonstration of more than 150,000 citizens against the president. Em abril de 2002, mais de uma dúzia de manifestantes foram mortos e centenas de feridos, quando os apoiantes de Chávez dispararam contra uma manifestação de mais de 150.000 cidadãos contra o presidente. The next day military officers arrested the president and forced him to sign a letter of resignation. No dia seguinte, policiais militares prenderam o presidente eo forçaram a assinar uma carta de demissão. A new president was sworn in, but resigned a day later following massive protests by Chavez supporters. Um novo presidente foi empossado, mas renunciou um dia depois, na sequência de protestos maciços por partidários de Chávez. Hugo Chavez returned to power but controversy continues to this day. Hugo Chávez voltou ao poder, mas polêmica continua até hoje.
Economy Economia
Economy Economia
Venezuela's economy is based on producing and exporting petroleum products. é a economia venezuelana é baseada na produção e exportação de produtos petrolíferos. It accounts for a third of the gross domestic product, half of the government revenue, and three-quarters of export earning. É responsável por um terço do produto interno bruto, a metade da receita do governo, e três quartos dos ganhos de exportação. But petroleum is not Venezuela's only valuable natural resource. Mas o petróleo não é apenas natural valioso recurso Venezuela. The nation is also rich in minerals such as iron ore, tin, copper and bauxite. O país também é rico em minerais como o minério de ferro, estanho, cobre e bauxita. Venezuela also has deposits of gold, silver, platinum and diamonds. A Venezuela também tem depósitos de ouro, prata, platina e diamantes.
Water is another important natural resource in Venezuela. A água é outro importante recurso natural na Venezuela. Water-generated energy provides more than half of the nation's electricity. Gerado energia da Água fornece mais da metade da eletricidade do país. The Guri Dam is Venezuela's most important source of waterpower. A Hidrelétrica de Guri, é importante fonte de mais de waterpower Venezuela. It is also the second-largest dam in the world. É também a segunda maior barragem do mundo.
Farming & industry are also part of Venezuela's economy. Agricultura e indústria também fazem parte da economia da Venezuela. Farmers grow corn, bananas, oranges, sugarcane, corn, coffee and cacao, ranchers raise cattle, hogs, goats, sheep and chickens and factory workers produce cars, chemicals, clothing and processed food. Venezuela also has a strong fishing industry. Os agricultores cultivam milho, banana, laranja, cana, milho, café e cacau, fazendeiros criar gado, porcos, cabras, ovelhas e galinhas e operários produzem automóveis, produtos químicos, roupas e alimentos processados. Venezuela também tem uma forte indústria pesqueira.
Tourism flourishes on the north coast with its sunny beaches and tropical islands. Turismo floresce na costa norte, com suas praias ensolaradas e ilhas tropicais. Also on the coast are several important ports. Também na costa vários portos importantes.
Geography , Climate, Weather and Time Geografia , tempo, clima e tempo Geography Geografia
Venezuela covers 353,841 sq mi (916,445 sq kms) in the far northern part of South America. Venezuela abrange 353.841 sq mi (916.445 quilômetros quadrados), no norte da parte mais distante da América do Sul. It is bordered by the Caribbean Sea to the north, by Guyana to the east, by Brazil to the south and by Colombia to the west. É banhada pelo Mar do Caribe, ao norte, pela Guiana, a leste, pelo Brasil ao sul e pela Colômbia, a oeste. The highest elevation in the country is Pico Bolivar at 16,427 feet (5,007m) the lowest elevation is sea level along the coastline. A maior elevação do país é o Pico Bolívar de 16.427 pés (5.007 m) é a menor elevação do nível do mar ao longo da costa.
It is a land of diverse landscapes and there are five main geographical regions: the Andes (mountains), the coast, the highlands, the lowlands and the llanos (plains). É uma terra de paisagens diversas e existem cinco principais regiões geográficas: a Cordilheira dos Andes (montanhas), no litoral, planaltos, planícies e os llanos (planícies).
The Andes region contains the Cordillera de Merida which extends north and east from the Andes Mountains in Colombia. A região dos Andes contém Cordilheira de Mérida, que se estende ao norte e ao leste da Cordilheira dos Andes na Colômbia. The Andes Range stretches 4,500 miles (7,242km) across South America, from its southern tip north to the Caribbean coast in Venezuela. A Cordilheira dos Andes se estende 4.500 milhas (7,242 km) em toda a América do Sul, desde a sua extremidade sul para norte, até a costa do Caribe, na Venezuela.
The coastal region is found along the Caribbean Sea. The coastal strip is thin, only a few miles wide in most places. A região costeira é encontrada ao longo do mar do Caribe. A faixa costeira é fina, a poucos quilômetros de largura, na maioria dos lugares. Inland, the land sweeps up into the steep heavily forested mountain range. No interior, a terra varre na floresta cordilheira bastante íngreme. The area between the sea and the mountains is very fertile and cities have flourished in this area. A área entre o mar e as montanhas são muito férteis e cidades que floresceram nesta área. Venezuela's capital, Caracas, is located near the coast, as are several other large cities. de capital da Venezuela, Caracas, está localizado perto da costa, assim como várias outras grandes cidades. This is Venezuela's most densely populated area, but it covers only 3% of the country. Esta é povoada área mais densamente Venezuela, mas abrange apenas 3% do país.
The highlands located in the southeastern of Venezuela contain the Bolivar and Amazonas states. O planalto localizado no sudeste da Venezuela conter os estados de Bolívar e Amazonas. This region makes up nearly half the nation. Esta região representa quase metade da nação. It is a part of one of the world's oldest rock formations - the pre-Cambrian Guiana Shield. É uma parte de uma das mais antigas do mundo do rock formações - o pré-Cambriano do Escudo das Guianas. Forests are a great natural resource here and there are underground deposits of iron ore, bauxite, gold and diamonds. As florestas são um grande recurso natural, aqui e ali são depósitos subterrâneos de minério de ferro, bauxita, ouro e diamantes. The highlands region also contains the Gran Sabana (Grand Savannah). A região do planalto também contém a Gran Sabana (Grande Savana). This area contains more than 100 tepuis. Tepuis are flat-topped mountains, with sheer cliffs down the sides. Esta área contém mais de 100 tepuis. Tepuis são achatados no topo montanhas, penhascos abaixo dos lados. The largest tepui, Auyantepui, is 270 sq mi (700 sq km) on top. O maior tepui, Auyantepui, é de 270 sq mi (700 km ²) no topo. Angel Falls, the world's highest waterfall, plunges off the side of Auyantepui. Angel Falls, a cachoeira mais alta do mundo, mergulha fora do lado de Auyantepui. It is 3,212 feet (979m) high. Ele é 3.212 pés (979m) de altura. When water leaves the top of Angel Falls, it drops for fourteen seconds before it reaches the bottom. Quando a água sai do topo do Salto Angel, ela cai para 14 segundo antes que ela atinja o fundo.
The lowlands are the area surrounding Lake Maracaibo. The region is flanked on three by the Sierra de Merida and Perija mountain ranges. As planícies são a área em redor do Lago Maracaibo. A região é rodeada por três pela Serra de Mérida e cordilheiras Perija. This allows for little wind in the area and it is one of the hottest regions in South America. Isto permite a pouco vento na área e é uma das regiões mais quentes no sul da América. At the foot of the mountains, rocks and sand abut the lake while the southern lakeshore is swampy. No sopé das montanhas, rochas e areia abut o lago, enquanto as margens do lago sul é pantanoso. The area around the lake is known for its petroleum deposits and is the center of activity for all the oil production in Venezuela. A área ao redor do lago é conhecida por seus depósitos de petróleo e é o centro da atividade para todas as produtoras de petróleo na Venezuela.
The llanos, or plains, region are the great treeless, grassy lands of the Orinoco River Valley. Os llanos, ou planícies, região são as poucas árvores grandes, terras gramadas do Vale do Rio Orinoco. Low-lying and wet, they are about 600 miles (968km) long and 200 miles (323km) across. Baixas e úmido, são cerca de 600 milhas (968 km) de comprimento e 200 milhas (323 km) de extensão. They cover nearly a third of the country. Elas cobrem cerca de um terço do país. Numerous streams and rivers flow through the area including the Orinoco River. Numerosos riachos e rios de fluxo através da área, incluindo o rio Orinoco. The Orinoco and its tributaries make up the third largest river system in South America. O Orinoco e seus afluentes, formam a terceira maior sistema fluvial da América do Sul. The river begins near the Venezuela/Brazil border, runs along the southern edge of the plains and eventually turns north and empties into the ocean. O rio começa perto da fronteira / Brasil, Venezuela, corre ao longo da borda sul da planície e, eventualmente, se a norte e deságua no oceano. This is the region where most of the country's cattle are raised and the area is inhabited mostly by ranchers. Esta é a região onde a maior parte do país o gado são levantadas e que a área é habitada majoritariamente por fazendeiros. Only 10% of the country's population can be found here. Apenas 10% da população do país pode ser encontrada aqui.
Climate Clima
Venezuela's landscape is different in each region and so is the climate. da paisagem da Venezuela é diferente em cada região e assim é o clima. At high altitudes in the Andes, snow covers the ground year-round. Em grandes altitudes nos Andes, a neve cobre o solo durante todo o ano. For most of the country, the climate is tropical and comfortable. Para a maioria do país, o clima é tropical e confortável. Temperatures rarely vary by more than a few degrees from season to season with December and January being the coolest and May to October the hottest. As temperaturas raramente variar mais do que alguns graus de época para época com dezembro e janeiro, sendo o mais fresco e maio-outubro mais quente. The dry season lasts from December to April and the rainy season lasts from May to November. A estação seca vai de dezembro a abril ea estação chuvosa dura desde maio até novembro. The northern part of the country is drier with the wettest parts of the country being in the south. A parte norte do país é mais seco com o mais chuvoso partes do país sendo, no sul.
Weather Tempo
What is the weather like in the Region today? Follow this link to The Weather Underground for the forecast for the cities visited by our explorers. Or check out this satellite map from Weather.com. Qual é o clima na região hoje? Siga este link para o Weather Underground para a previsão para as cidades visitadas pelos nossos exploradores. Ou confira este mapa de satélite da Weather.com.
Try converting the temperature in your town from Fahrenheit to Celsius. Tente converter a temperatura em sua cidade de Fahrenheit para Celsius.
Temp. converter: Enter a number and click outside the box Temp:. Conversor Digite um número e clique fora da caixa
F: F: C: C:
Time Time
All of South America is in the same time zone. Todos os da América do Sul está no mesmo fuso horário. What time is it in different cities in the region as compared to the time in your home town? Check this! Que horas são em diferentes cidades da região, em comparação com o tempo em sua cidade natal? Check this!
Population , Ethnic Groups, Culture and Religion População , Grupos Étnicos, Cultura e Religião Population População
Venezuela's population is about 25.3 million (6/2005) and is approximately 68% mestizo (any combination of Indian, European or African ancestry), 21% white, 10% black, and 1% Indian (native to the region). da população da Venezuela é de cerca de 25,3 milhões (6 / 2005) e é aproximadamente 68% mestiços (qualquer combinação de índio, ou Africano ascendência européia), 21% brancos, 10% negros e 1% de indianos (nativa da região).
Over one-fifth of the population lives in Caracas, while Los Llanos and Guayana are very sparsely populated. Mais de um quinto da população vive em Caracas, enquanto Los Llanos e das Guianas são muito pouco povoadas. In total more than 75% of Venezuelans live in towns and cities causing serious problems with over crowding and unemployment. Em mais de 75% total de venezuelanos vivem nas cidades causando sérios problemas com o excesso de densidade populacional e do desemprego.
Venezuela's rate of population growth stands at 2.2%, one of the highest in Latin America. Venezuela é a taxa de crescimento populacional é de 2,2%, uma das maiores da América Latina. It was a destination for significant post-World War II immigration from Europe, mostly from Spain, Italy and Portugal, but since the l950's there has been a stream of immigrants from other South American countries, particularly Colombia. Foi um importante destino para a pós-II Guerra Mundial a imigração da Europa, principalmente da Espanha, Itália e Portugal, mas desde que a L950 está lá tem sido um fluxo de imigrantes de países sul-americanos, particularmente da Colômbia. Venezuela also has some Middle Eastern communities, notably from Lebanon. A Venezuela também tem algumas comunidades do Oriente Médio, especialmente do Líbano.
Ethnic Groups Grupos Étnicos
There are about 24 highly diverse indigenous groups, comprising some 532,750 people, scattered throughout the country. Há cerca de 24 grupos indígenas altamente diversificado, composto por cerca de 532.750 pessoas, espalhadas por todo o país. The main Indian communities include the Guajiro, north of Maracaibo; the Piaroa, Guajibo, Yekuana and Yanomami, in the Amazon; the Warao, in the Delta del Orinoco; and the Pemon, in southeastern Guyana. As comunidades indígenas principais incluem o Guajiro, ao norte de Maracaibo, os Piaroa, Guajibo, Yekuana e Yanomami, na Amazônia, o Warao, no Delta del Orinoco, ea Pemon, na Guiana sudeste.
Culture Cultura
Venezuela is a proud and patriotic country. A Venezuela é um país orgulhoso e patriota. Its victorious role in the War of Independence is a source of tremendous national pride and Venezuelans celebrate their independence champion Simon Bolivar as one of the continent's greatest heroes: you won't find a town without a Plaza Bolivar or a school without his portrait on the wall. Seu papel vitorioso na Guerra da Independência é uma fonte de orgulho nacional tremendo e venezuelanos comemoram sua independência campeão Simon Bolívar como um dos maiores heróis do continente: você não vai encontrar uma cidade sem uma Praça Bolívar ou uma escola sem o seu retrato na parede.
Almost as strong as Venezuelan's pride in their history, is their pride in the beauty of their women, who have repeatedly won all the major international beauty contests. Quase tão forte quanto venezuelano orgulho na sua história, é o seu orgulho na beleza das suas mulheres, que têm obtido repetidamente todos os principais concursos de beleza internacionais. Beauty and glamour are extremely important and the pursuit of these has created a large industry. Beleza e glamour são extremamente importantes e a prossecução destes criou uma indústria de grande porte.
Baseball is also a source of pride for sports aficionados and sports go hand in hand with the national drinks of rum and beer. O basebol é também uma fonte de orgulho para os aficionados de esportes e esportes caminham lado a lado com as bebidas nacionais de cachaça e cerveja.
The climate and restricted space of the majority of Venezuelan homes invites the outdoor life. O espaço restrito e clima da maioria dos lares venezuelanos convida a vida ao ar livre. Consequently, much of family life takes place outside the home: in front of the house, in the street, in a bar or at the market. Consequentemente, grande parte da vida familiar ocorre fora de casa: em frente da casa, na rua, em um bar ou no mercado. Personal affairs are discussed loudly and personal space is disregarded. Assuntos pessoais são discutidas em voz alta e espaço pessoal é ignorada.
Venezuelans are a courteous and hospitable people, full of life and warmth. Os venezuelanos são um povo gentil e hospitaleiro, cheio de vida e calor. They are open and not shy about talking to strangers. Eles estão abertos e não tem vergonha em falar com estranhos. This is a party nation, renowned for the energy and joie de vivre of its inhabitants. Esta é uma nação do partido, conhecido pela energia e alegria de viver dos seus habitantes.
But recent economic and political problems have left their scars. Mas recentes problemas econômicos e políticos que deixaram as suas cicatrizes. Long simmering resentments between the classes have bubbled to the surface and political upheavals are driving increasing numbers of the young and educated away from their families to set up their lives abroad, breaking up the traditionally close families. simmering ressentimentos Long entre as classes têm à tona e convulsões políticas estão conduzindo um número crescente de jovens e educadas longe de suas famílias a criarem a sua vida no estrangeiro, rompendo o próximo famílias tradicionalmente.
Religion Religião
Nearly all Venezuelans – 96% - are Roman Catholic. Another 2% are Protestant and the remaining 2% are Jews, Muslims, native Indians who follow their own traditional religions and members of small cult religions. Quase todos os venezuelanos - 96% - são católicos romanos religiões. Outros 2% são protestantes e os restantes 2% são judeus, muçulmanos nativos, os índios que seguem os seus próprios tradicionais religiões e os membros da seita pequena.
Catholicism was brought to Venezuela by the Spanish, however their first attempt at conversion was a failure. O catolicismo foi trazido para a Venezuela pelos espanhóis, no entanto sua primeira tentativa de conversão foi um fracasso. Franciscan and Dominican friars were sent from Spain to Venezuela in 1513. frades franciscanos e dominicanos foram enviados da Espanha para a Venezuela em 1513. Their initial efforts were unsuccessful. Seus esforços iniciais foram infrutíferas.
The first successful missions were established in northern Venezuela in 1650. O sucesso da primeira missão foram estabelecidos no norte da Venezuela em 1650. The missionaries set up small communities there called pueblos de indios or indian towns. Os missionários configurar pequenas comunidades lá chamado pueblos de índios ou cidades indianas. Some Indians were attracted to these settlements by the promise of gifts, but others were captured and forced to live there. Alguns índios foram atraídos para esses assentamentos através da promessa de presentes, mas outros foram capturados e forçados a viver lá. Once there, they were lectured repeatedly and eventually most Indians broke down and converted. Uma vez lá, eles foram repetidamente palestras e, eventualmente, a maioria dos índios derrubaram e convertidos.
Over the years, more missionaries arrived and settled similar pueblos de indios throughout Venezuela. Ao longo dos anos, mais missionários chegaram e se estabeleceram pueblos de índios semelhantes em toda a Venezuela. These communities brought some organization to Venezuelan society, but much of the native culture was lost. Estas comunidades trouxe alguma organização para a sociedade venezuelana, mas muito da cultura nativa foi perdida. It is because of these communities that Venezuela is a Spanish-speaking, mostly Catholic nation to this day. É por causa dessas comunidades que a Venezuela é um de língua espanhola em sua maioria católica nação, para este dia.
Fauna and Flora Fauna e Flora Fauna & Flora Fauna e Flora
Venezuela's diversity of animal and plant life can be attributed to the fact that there are four primary landscapes: the steamy Amazon, the snowy peaks of the Andes, the hot and flat savannas and the beaches and islands of the Caribbean. de diversidade a Venezuela de vida animal e vegetal pode ser atribuída ao fato de que há quatro paisagens primárias: a Amazônia com vapor, os picos nevados dos Andes, eo apartamento savanas quentes e as praias e ilhas do Caribe.
Venezuela has 351 species of mammals, 341 species of reptiles, 284 species of amphibians, 1,791 species of fish and many butterflies and other invertebrates. A Venezuela tem 351 espécies de mamíferos, 341 espécies de répteis, 284 espécies de anfíbios, 1.791 espécies de peixes e muitas borboletas e outros invertebrados. More than 1,360 species of birds - approximately 20% of the world's know species – reside in the country, and 46 of these species are endemic. Mais de 1.360 espécies de aves - aproximadamente 20% do mundo sabe espécies - residir no país, e 46 dessas espécies são endêmicas.
The evergreen forests of the Cordillera de la Costa are a good place to look for sloths, monkeys and marsupials, and are a definite must for bird-watchers. As florestas verdejantes da Cordillera de la Costa é um bom lugar para procurar preguiças, macacos e marsupiais, e é definitivamente uma obrigação para os observadores de pássaros.
The Andes are home to the endangered South American bear or spectacled bear, plus many birds. Os Andes são o lar do urso da América do Sul em perigo ou urso de óculos, além de muitos pássaros.
Along the Caribbean coastline and on the islands you will spot many waterbirds including the colorful scarlet ibis. Ao longo da costa das Caraíbas e nas ilhas você mancha muitas aves aquáticas, incluindo a Scarlet Ibis coloridos. Isla Margarita is home to one of the largest remaining populations of the nearly extinct yellow-shouldered parrot. Isla Margarita é o lar de uma das maiores populações remanescentes do extinto amarelo-papagaio quase ombro. Dolphins are abundant along Venezuela's coastline and the health and vitality of the reefs and the abundant marine life rivals any of the better-known diving destinations in the Caribbean. Os golfinhos são abundantes ao longo da costa da Venezuela e da saúde e vitalidade dos recifes ea vida marinha abundante rivais qualquer um dos destinos de mergulho conhecido melhor no Caribe.
The seasonally flooded plains of Los Llanos are among Venezuela's best places to spot wildlife. As planícies inundadas sazonalmente de Los Llanos estão entre os melhores lugares da Venezuela ao local de vida selvagem. You stand a good chance of seeing capybara, spectacled caiman, monkeys, giant anteaters, armadillo, anaconda, piranhas, ocelot and even the elusive jaguar. Você tem uma boa chance de ver capivaras, jacarés, macacos, tamanduás-bandeira, tatu, anaconda, piranhas, jaguatirica e onça-pintada no mesmo indescritível. Birds flock here by the millions: it's one of the planet's most important bird-breeding reserves. Pássaros vêm aqui aos milhões: é um dos mais importantes de aves do planeta, a criação de reservas.
The Guyana region contains many rare, unique and endangered species. A região da Guiana contém muitas, únicas e ameaçadas espécies raras. This region is a good example of how geography has influenced the evolution of plant and animal species. Esta região é um bom exemplo de como a geografia influenciou a evolução de espécies animais e vegetais. Dramatic contrasts in geology and altitude have produced a huge range of habitats for a diverse selection of plants and animals. Contrastes dramáticos em geologia e altitude têm produzido uma grande variedade de habitats para uma seleção diversificada de plantas e animais. The finest example is the "lost worlds" atop the tepuis, where flora and fauna is isolated from the forest below and from the other tepuis, and therefore has developed independently from its surroundings. O melhor exemplo é o "mundos perdidos" no topo da tepuis, onde a flora ea fauna é isolado da floresta abaixo e da tepuis outros e, portanto, tem desenvolvido independentemente do seu entorno. Some of the tabletop habitats have been isolated for millions of years and many of the species found on the tops of the tepuis exist only their particular summit. Alguns dos habitats de mesa têm sido isoladas por milhões de anos e muitas das espécies encontradas nos topos dos tepuis só existem particular a sua cimeira.
Animals and birds you might expect to see in the Guyana region include the endemic birds of the tepuis (such as the amazing cock of the rock with its brilliant orange crest), jaguar, puma, otters, harpy eagles and the tapir (the biggest mammal in the country.) The region is also home to the native, endangered Orinoco crocodile, which grows up to 8m long and is the largest crocodile in the Americas. Animais e aves que você poderia esperar para ver na região da Guiana incluem as aves endêmicas dos tepuis (como o galo surpreendente do rock com sua crista laranja brilhante), onça-pintada, onça-parda, lontra, harpias e da anta (o maior mamífero no país.) A região também é lar do nativo, ameaçadas de crocodilo do Orinoco, que cresce até 8m de comprimento e é o maior crocodilo nas Américas.
Venezuela boasts 650 types of vegetation and thousands of plant species in several major habitats. A Venezuela possui 650 tipos de vegetação e milhares de espécies de plantas em vários habitats importantes. Tropical lowland rain forests still cover a very large part of the country and cloud forests can be found on the mountain slopes. chuva florestas tropicais cobrem ainda uma parte muito grande do país e nuvem florestas podem ser encontrados nas encostas das montanhas. Dry forests are found mainly on the larger Caribbean islands and in the hills of the northwest. florestas secas são encontrados principalmente no Caribe ilhas maiores e nas montanhas do noroeste. The coasts and islands feature mangrove forests. As costas e as ilhas apresentam florestas de mangue. Grasslands and savannas are mainly on the plains. Campos e savanas são principalmente nas planícies. Evergreen forests line the banks of the Orinoco River. Evergreen linha florestas às margens do rio Orinoco.
--------------------------------------------------------------------------------
Shop our Online Store. Your purchases from our Online Store will assist us as a portion of the purchase price is donated for our programs. Oficina de nossa Loja Online. Suas compras de nossos Online Store irá ajudar-nos como uma parte do preço de compra é doado para os nossos programas. It does not cost you anything additional. Não custa nada adicional.
Home South America Home SA Journal Início da América do Sul Home Journal SA
Venezuela Photo Album Venezuela Álbum de Fotos
Expedition Listings Send us an Email Resultados Expedição Envie-nos um e-mail
Sources: Fontes: Government of Venezuela, Wikpedia.org, Governo da Venezuela, Wikpedia.org, Venezuela by Kate A. Conley, Venezuela, Enchantment of the World by Terri Willis, Interamerican Development Bank, Lonely Planet Venezuela , by Krzysztof Dydnysi & Charlotte Beech. Venezuela por Conley A. Kate, Venezuela, Enchantment of the World por Willis Terri, Banco Interamericano de Desenvolvimento, Venezuela Lonely Planet, por Dydnysi Krzysztof & Beech Charlotte.
Kim and Don Greene, Contributors; publication date June 24, 2005 Kim e Don Greene, Contribuintes, data da publicação 24 de junho, 2005
COPYRIGHT AUTOR DO TEXTO
Nenhum comentário:
Postar um comentário