segunda-feira, 6 de junho de 2011

10.940 - HENRIQUE II

Henry II of England Henrique II de Inglaterra From Wikipedia, the free encyclopedia Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre
Jump to: navigation , search Ir para: navegação , pesquisa
"Henry Plantagenet" redirects here. "Henry Plantagenet" redireciona para cá. For others, see :Category:House of Plantagenet . Para outros, ver : Categoria: Casa de Plantagenet .
Henry II Henrique II

King of England (more...) Rei de Inglaterra (mais. ..)
Reign Reinado 25 October 1154 – 6 July 1189 ( &0000000000000034000000 34 years, &0000000000000254000000 254 days) 25 de outubro de 1154 - 6 de Julho 1189 (e 0000000000000034000000 34 anos, e 0000000000000254000000 254 dias)
Coronation Coroação 19 December 1154 19 dezembro de 1154
Predecessor Antecessor Stephen Stephen
Successor Sucessor Richard I Richard I
Junior king King Junior Henry the Young King Henry Young King da

Spouse Cônjuge Eleanor of Aquitaine Leonor da Aquitânia
Issue Edição
William IX, Count of Poitiers Guilherme IX, Conde de Poitiers
Henry the Young King Henry Young King da
Richard I of England Ricardo I da Inglaterra
Geoffrey II, Duke of Brittany Geoffrey II, Duque da Bretanha
Matilda, Duchess of Saxony Matilde, Duquesa da Saxónia
Eleanor, Queen of Castile Leonor, Rainha de Castela
Joan, Queen of Sicily and Countess of Toulouse Joana, rainha da Sicília e da condessa de Toulouse
John of England João da Inglaterra
William Longespée, 3rd Earl of Salisbury William Longespée, 3 º Conde de Salisbury
House Casa House of Plantagenet Câmara dos Plantagenet
Father Pai Geoffrey V, Count of Anjou Geoffrey V, Conde de Anjou
Mother Mãe Matilda of England Matilde de Inglaterra
Born Nascido 5 March 1133 ( 1133-03-05 ) 05 de marco de 1133 (1133/03/05)
Le Mans , France Le Mans , França
Died Morreu 6 July 1189 ( 1189-07-06 ) (aged 56) 6 de julho de 1189 (1189/07/06) (56 anos)
Chinon , France Chinon , França
Burial Enterro Fontevraud Abbey , France Fontevraud Abbey , França
Henry II (5 March 1133 – 6 July 1189) ruled as King of England (1154–1189), Count of Anjou , Count of Maine , Duke of Normandy , Duke of Aquitaine , Duke of Gascony , Count of Nantes , Lord of Ireland and, at various times, controlled parts of Wales, Scotland and western France. Henrique II (5 de março, 1133 - 6 de julho 1189) governou como rei da Inglaterra (1154-1189), Conde de Anjou , Conde de Maine , duque da Normandia , duque da Aquitânia , duque da Gasconha , conde de Nantes , Senhor da Irlanda e , em vários momentos, partes controladas de Gales, Escócia e oeste da França. Henry, the great-grandson of William the Conqueror , was the first of the House of Plantagenet to rule England. Henry, o bisneto de Guilherme, o Conquistador , foi o primeiro da Casa de Plantagenet para governar a Inglaterra. Henry was the first to use the title "King of England" (as opposed to "King of the English"). Henry foi o primeiro a usar o título de "Rei da Inglaterra" (em oposição ao "Rei do Inglês").

He is also known as Henry Curtmantle or Curtmantel ( French : Henri Court-manteau ) and Henry Fitz-Empress . Ele também é conhecido como Henry Curtmantle ou Curtmantel ( francês : Henri Tribunal manteau) e Fitz Henry-Imperatriz.

Contents Conteúdo [hide]
1 Early life and descent 1 Início da vida e da descida
2 Marriage and legitimate children 2 Casamento e filhos legítimos
3 Appearance 3 Aparência
4 Character 4 caracteres
5 Construction of an empire 5 Construção de um império
5.1 Henry's claims by blood and marriage 5,1 Henrique reivindicações pelo sangue e pelo casamento
5.2 Taking the English throne 5,2 Tomando o trono Inglês
5.3 Lordship over Ireland 5,3 senhorio sobre a Irlanda
5.4 Consolidation in Scotland 5,4 Consolidação na Escócia
6 Domestic policy 6 Política Doméstica
6.1 Dominating nobles 6,1 nobres Dominando
6.2 Legal reform 6.2 A reforma legal
7 Religious policy 7 Política Religiosos
7.1 Strengthening royal control over the church 7,1 real controle sobre o Fortalecimento da igreja
7.2 Murder of Thomas Becket 7,2 Assassinato de Thomas Becket
8 The Angevin Curse 8 Angevin Maldição
8.1 Civil war and rebellion 8,1 guerra civil e rebelião
8.2 Death and succession 8,2 Morte e sucessão
9 Ancestry 9 Ancestrais
10 Descendants 10 Descendentes
11 Fictional portrayals 11 representações fictícias
12 See also 12 Ver também
13 Notes 13 Notas
14 References and further reading 14 Referências e leituras adicionais
15 External links 15 ligações externas

[ edit ] Early life and descent [ editar ] Início da vida e da descida Henry II was born in Le Mans , France, on 5 March 1133. [ 1 ] His father, Geoffrey Plantagenet, Count of Anjou , son of Fulk of Jerusalem , was also Count of Maine . Henrique II nasceu em Le Mans , França, em 05 de março de 1133. [1] Seu pai, Geoffrey Plantageneta, Conde de Anjou , filho de Fulque de Jerusalém , também foi conde de Maine . His mother, Empress Matilda , was a claimant to the English throne as the daughter of Henry I (reigned 1100–1135), son of William The Conqueror , Duke of Normandy . Sua mãe, a imperatriz Matilda , estava um pretendente ao trono do Inglês como a filha de Henrique I (reinou 1100-1135), filho de Guilherme, o Conquistador , duque da Normandia . His own claim to the throne was strengthened by his descent from both the English Saxon kings and the kings of Scotland through his maternal grandmother Matilda of Scotland , whose father was Malcolm III of Scotland and whose mother was Margaret of Wessex (St. Margaret of Scotland), granddaughter of Edmund Ironside . Sua própria reivindicação ao trono foi reforçada por sua descendência de ambos os reis saxões Inglês e reis da Escócia, através de sua avó materna de Matilde da Escócia , cujo pai era Malcolm III da Escócia e cuja mãe era Margarida de Wessex (Santa Margarida da Escócia ), neta de Edmund Ironside .

He spent his childhood in his father's land of Anjou . Passou sua infância em sua terra do pai de Anjou . At the age of nine, Robert of Gloucester took him to England, where he received education from Master Matthew at Bristol, with the assistance of Adelard of Bath and possibly Geoffrey of Monmouth . Aos nove anos de idade, Robert de Gloucester levou para a Inglaterra, onde recebeu a educação de Mestre Mateus, em Bristol, com o auxílio de Adelardo de Bath e, possivelmente, de Geoffrey de Monmouth . In 1144, he was returned to Normandy where his education was continued by William of Conches . [ 2 ] Em 1144, ele foi devolvido para a Normandia, onde sua educação foi continuada por Guilherme de Conches . [2]

[ edit ] Marriage and legitimate children [ editar ] Casamento e filhos legítimos See also: List of members of the House of Plantagenet Veja também: Lista dos membros da Câmara dos Plantagenet
On 18 May 1152, at Poitiers , [ 3 ] at the age of 19, Henry married Eleanor of Aquitaine . Em 18 maio de 1152, em Poitiers , [3] com a idade de 19, Henry casou com Leonor da Aquitânia . The wedding was "without the pomp or ceremony that befitted their rank," [ 4 ] partly because Eleanor's prior marriage to Louis VII of France had been annulled only two months previously. O casamento foi "sem a pompa ou cerimônia que se adequasse ao seu posto", [4] , em parte, porque antes do casamento de Eleanor de Luís VII de França tinha sido anulado apenas dois meses antes. Their relationship, always stormy, eventually disintegrated: after Eleanor encouraged her children to rebel against their father in 1173, Henry had her placed under house arrest , where she remained for fifteen years. [ 5 ] Seu relacionamento, sempre tempestuoso, eventualmente se desintegrou: após Eleanor encorajou seus filhos a se rebelar contra seu pai em 1173, Henry teve seu colocados sob prisão domiciliar , onde permaneceu por quinze anos. anos, [5]

Henry and Eleanor had eight children, William , Henry , Richard , Geoffrey , John , Matilda , Eleanor , and Joan . Henry e Eleanor teve oito filhos, William , Henry , Richard , Geoffrey , John , Matilda , Eleanor , e Joan . William died in infancy. Guilherme morreu na infância. In the custom of the Capetian Kings of France , whose heirs apparent were crowned during their own lifetime in order to avoid succession disputes, Henry was crowned as joint king when he came of age. No costume dos Capetos Reis de França , cujos herdeiros aparentes foram coroados durante a sua própria vida a fim de evitar disputas sucessórias, Henry foi coroado como rei comum, quando ele atingiu a maioridade. However, because he was never king in his own right, he is known to history as "Henry the Young King", rather than Henry III. No entanto, porque ele nunca foi rei em seu próprio direito, ele é conhecido na história como "Henrique o Jovem", em vez de Henrique III. As the king's sons matured, it was expected that Henry would inherit the throne from his father, Richard his mother's possessions, Geoffrey would have Brittany through marriage, and John would be Lord of Ireland . Como filhos do rei do amadurecido, esperava-se que Henry poderia herdar o trono de seu pai, Richard de sua mãe posses, Geoffrey teria Bretanha através do casamento, e João seriam Senhor da Irlanda . However, fate would ultimately decide much differently. No entanto, acabaria por decidir o destino muito diferente.

It has been suggested by John Speed 's 1611 book, History of Great Britain , that another son, Philip, was born to the couple. Tem sido sugerido por John Speed ​​'s 1611 livro, História da Grã-Bretanha, que um outro filho, Felipe, nasceu para o casal. Speed's sources no longer exist, but Philip would presumably have died in early infancy. [ 6 ] de fontes de velocidade deixará de existir, mas Philip presumivelmente teria morrido na primeira infância. [6]

[ edit ] Appearance [ editar ] Aparência

Penny of Henry II Penny de Henrique II Several sources record Henry's appearance. Várias fontes aparência Henry registro. They all agree that he was very strong, energetic and surpassed his peers athletically. Todos concordam que ele era muito forte, enérgico e superou seus pares atleticamente.

...he was strongly built, with a large, leonine head, freckle fiery face and red hair cut short. ... Ele foi fortemente construído, com uma cabeça grande, leonina, face flamejante sardas e cabelo ruivo cortado curto. His eyes were grey and we are told that his voice was harsh and cracked, possibly because of the amount of open-air exercise he took. Seus olhos eram cinzentos e nos dizem que sua voz era áspera e rachada, possivelmente por causa da quantidade de exercício ao ar livre, ele tomou. He would walk or ride until his attendants and courtiers were worn out and his feet and legs were covered with blisters and sores... Ele iria a pé ou de carona até os seus companheiros e cortesãos estavam desgastados e os seus pés e pernas estavam cobertas de bolhas e feridas ... He would perform all athletic feats. Ele iria realizar todas as façanhas atléticas.


John Harvey (Modern) [ 7 ] John Harvey (Moderna) [7]
...the lord king has been red-haired so far, except that the coming of old age and grey hair has altered that colour somewhat. ... O Senhor Rei foi ruivo até agora, exceto que a vinda de idade e cabelos grisalhos mudou a cor certa. His height is medium, so that neither does he appear great among the small, nor yet does he seem small among the great... Sua altura é médio, de modo que ele também não parecer grande entre os pequenos, nem mesmo que ele parece pequeno entre os grandes ... curved legs, a horseman's shins, broad chest, and a boxer's arms all announce him as a man strong, agile and bold... pernas curvas, pernas um cavaleiro, o peito largo e os braços de um boxeador todos anunciá-lo como um homem forte, ágil e corajoso ... he never sits, unless riding a horse or eating... ele nunca se senta, a menos que a cavalo ou de comer ... In a single day, if necessary, he can run through four or five day-marches and, thus foiling the plots of his enemies, frequently mocks their plots with surprise sudden arrivals... Em um único dia, se necessário, ele pode ser executado através de quatro ou cinco dias de marchas e, assim, frustrar as tramas de seus inimigos, frequentemente zomba de suas parcelas, com chegada súbita surpresa ... Always are in his hands bow, sword, spear and arrow, unless he be in council or in books. Sempre estão em suas mãos arco, lança espada, e flecha, a menos que ele seja no Conselho ou em livros.


Peter of Blois (Contemporary) Pedro de Blois (Contemporânea)
A man of reddish, freckled complexion, with a large, round head, grey eyes that glowed fiercely and grew bloodshot in anger, a fiery countenance and a harsh, cracked voice. Um homem de tez avermelhada sardenta, com uma cabeça grande e redonda, olhos cinzentos que brilhava intensamente e cresceu vermelhos de raiva, um semblante de fogo e uma voz áspera e rachada. His neck was poked forward slightly from his shoulders, his chest was broad and square, his arms strong and powerful. Seu pescoço foi picado ligeiramente para a frente de seus ombros, o peito era largo e quadrado, com os braços fortes e poderosos. His body was stocky, with a pronounced tendency toward fatness, due to nature rather than self-indulgence – which he tempered with exercise. Seu corpo era robusto, com uma acentuada tendência para a obesidade, devido à natureza em vez de auto-indulgência - que ele temperou com o exercício.

Gerald of Wales (Contemporary) Geraldo de Gales (Contemporânea)
[ edit ] Character [ editar ] Personagem Like his grandfather, Henry I of England , Henry II had an outstanding knowledge of the law. Tal como o seu avô, Henrique I de Inglaterra , Henry II teve um notório conhecimento da lei. A talented linguist and excellent Latin speaker, he would sit on councils in person whenever possible. A lingüista talentoso e excelente orador latino, ele se sentava sobre os conselhos em pessoa, sempre que possível. He dressed casually except when tradition dictated otherwise and ate a sparing diet. [ 7 ] Vestia-se casualmente, exceto quando de outra maneira e tradição ditada uma dieta poupadores. [7]

According to contemporary chronicler of court gossip Walter Map , Henry was modest and mixed with all classes easily. De acordo com o cronista contemporâneo do tribunal fofocas Walter Map , Henry era modesto e misturado com todas as classes facilmente. "He does not take upon himself to think high thoughts, his tongue never swells with elated language; he does not magnify himself as more than man". [ 8 ] His generosity was well-known and he employed a Templar to distribute one tenth of all the food brought to the royal court amongst his poorest subjects. "Ele não toma para si a pensamentos elevados, a língua nunca enche-se de linguagem exaltada, ele não se engrandecerá como mais do que homem". [8] Sua generosidade era bem conhecido e ele empregou um templário para distribuir um décimo dos todos os alimentos que trouxe para a corte real entre seus pobres súditos.

Henry also had a good sense of humour and was never upset at being the butt of the joke. Henry também teve um bom senso de humor e nunca mais foi perturbado em ser o alvo da piada. Once while he sat sulking and occupying himself with needlework, a courtier suggested that such behaviour was to be expected from a descendant of the bastard son of a tanner's daughter (referring to his great-grandfather William the Conqueror being the son of Herleva , daughter of Fulbert a tanner from the Norman town of Falaise). Certa vez, quando ele se sentou emburrado e ocupando-se com agulha, um cortesão sugerido que tal comportamento era de se esperar de um descendente do filho bastardo de Tanner uma filha (se referindo ao seu bisavô, William, o Conquistador, sendo filho de Herleva , filha de Fulbert um curtidor da cidade normanda de Falaise). The king rocked with laughter and even explained the joke to those who did not immediately grasp it. [ 9 ] O rei sacudiu com o riso e até explicou a piada para quem não percebeu imediatamente ele. [9]

"His memory was exceptional: he never failed to recognise a man he had once seen, nor to remember anything which might be of use. More deeply learned than any king of his time in the western world". [ 7 ] "Sua memória foi excepcional: ele nunca deixou de reconhecer um homem que ele tinha visto, nem para se lembrar de nada que possa ser de uso no mundo. Mais profundamente aprendi que qualquer rei do seu tempo na parte ocidental do". [7]

In contrast, the king's temper has been written about. Em contraste, o temperamento do rei foi escrito sobre. His actions against Thomas Becket are evidence of his blinding temper, along with his conflict with William I of Scotland . [ 10 ] Suas ações contra Thomas Becket são a prova de seu temperamento de cegueira, juntamente com o seu conflito com Guilherme I da Escócia . [10]

[ edit ] Construction of an empire [ editar ] Construção de um império Main article: Angevin Empire Ver artigo principal: Império Angevin
[ edit ] Henry's claims by blood and marriage [ editar ] reivindica Henry pelo sangue e pelo casamento

Henry II depicted in Cassell's History of England (1902). Henrique II, descrito na História do Cassell da Inglaterra (1902). Henry's father, Geoffrey Plantagenet , held rich lands as a vassal from Louis VII of France . Maine and Anjou were therefore Henry's by birthright, amongst other lands in Western France. [ 4 ] By maternal claim, Normandy was also to be his. o pai de Henry, Geoffrey Plantagenet , realizada terras ricas como um vassalo de Luís VII da França . Maine e Anjou eram, portanto, de Henry por direito de nascimento, entre outras terras no oeste da França. [4] Por pedido da mãe, da Normandia foi também a ser seu. From a contemporary perspective, however, the most notable inheritance Henry received from his mother was a claim to the English throne. De uma perspectiva contemporânea, porém, o mais notável herança Henry recebeu de sua mãe era uma reivindicação ao trono Inglês. Granddaughter of William the Conqueror , Empress Matilda was to be queen regnant of England, but her throne was usurped by her cousin, Stephen of England . Neta de Guilherme, o Conquistador , imperatriz Matilda era para ser rainha regente da Inglaterra, mas seu trono foi usurpado por seu primo, Stephen da Inglaterra . Henry's efforts to restore the royal line to his own family would create a dynasty spanning three centuries and thirteen kings. Henry esforços para restaurar a linhagem real para sua família seria criar uma dinastia ao longo de três séculos e treze reis.

Henry's marriage to Eleanor of Aquitaine placed him firmly in the ascendancy. [ 4 ] His plentiful lands were added to his new wife's possessions, giving him control of Aquitaine and Gascony . do casamento de Henrique com Eleanor de Aquitânia colocou firmemente na ascensão. [4] Suas terras abundantes foram adicionados novos esposa suas posses, dando a ele o controle da Aquitânia e Gasconha . The riches of the markets and vineyards in these regions, combined with Henry's already plentiful holdings, made Henry the most powerful vassal in France. A riqueza dos mercados e das vinhas nessas regiões, combinado com as participações já abundantes Henry, Henry fez o vassalo mais poderoso da França.

[ edit ] Taking the English throne [ editar ] Tomando o trono Inglês

Stephen and Henry discuss across the River Thames how to settle the succession of the English throne. Stephen Henry e discutir através do rio Tamisa como resolver a sucessão do trono Inglês. Realising Henry's royal ambition was far from easily fulfilled; his mother had been pushing her claim for the crown for several years to no avail, finally retiring in 1147. Concretizar a ambição real de Henry estava longe de ser facilmente cumpridas, sua mãe foi empurrando o seu pedido para a coroa por vários anos sem sucesso, finalmente se aposentar em 1147. It was 1147 when Henry had accompanied Matilda on an invasion of England. Era 1147 quando Henry tinha acompanhado Matilda em uma invasão da Inglaterra. It soon failed due to lack of preparation, [ 4 ] but it made him determined that England was his mother's right, and so his own. Ele logo falhou devido à falta de preparação, [4] , mas fez determinado que a Inglaterra era a mãe de seu direito, e assim por conta própria. He returned to England again between 1149 and 1150. Ele voltou para a Inglaterra novamente entre 1149 e 1150. On 22 May 1149 he was knighted by King David I of Scotland , his great uncle, at Carlisle . [ 11 ] Em 22 de maio de 1149 ele foi condecorado pelo rei David I da Escócia , seu tio-avô, em Carlisle . [11]

Early in January 1153, just months after his wedding, he crossed the Channel one more time. No início de janeiro 1153, poucos meses após seu casamento, ele atravessou o Canal mais uma vez. His fleet was 36 ships strong, transporting a force of 3,000 footmen and 140 horses. [ 12 ] Sources dispute whether he landed at Dorset or Hampshire , but it is known he entered a small village church. Sua frota era de 36 navios forte, transportando uma força de 3.000 homens de infantaria e 140 cavalos. [12] Fontes disputa se ele desembarcou em Dorset e Hampshire , mas sabe-se que ele entrou numa igreja pequena aldeia. It was 6 January and the locals were observing the Festival of the Three Kings . Era 06 de janeiro e os moradores estavam observando o Festival dos Três Reis Magos . The correlation between the festivities and Henry's arrival was not lost on them. A correlação entre as festividades ea chegada de Henry não foi perdido neles. " Ecce advenit dominator Dominus, et regnum in manu ejus ", they exclaimed as the introit for their feast, " Behold the Lord the ruler cometh, and the Kingdom in his hand ." [ 11 ] "Dominador advenit Ecce Dominus, et regnum ejus de Manu", exclamavam como intróito para a sua festa: "Eis que o Senhor o governador vem, o reino na sua mão." [11]

Henry moved quickly and within the year he had secured his right to succession via the Treaty of Wallingford with Stephen of England . Henry mudou-se rapidamente e dentro de um ano ele havia garantido o seu direito de sucessão através do Tratado de Wallingford com Stephen da Inglaterra . He was now, for all intents and purposes, in control of England. Ele era agora, para todos os efeitos, no controle da Inglaterra. When Stephen died in October 1154, it was only a matter of time until Henry's treaty would bear fruit, and the quest that began with his mother would be ended. Quando Estêvão morreu em outubro de 1154, era apenas uma questão de tempo até que tratado de Henry daria frutos, e da busca que começou com sua mãe estaria terminado. On 19 December 1154 he was crowned in Westminster Abbey , "By The Grace Of God, Henry II, King Of England". [ 11 ] He was thus the first to be crowned "King of England", as opposed to "King of the English." [ 13 ] Henry, a vassal of Louis VII, was now more powerful than the French king himself. Em 19 de dezembro de 1154 ele foi coroado na Abadia de Westminster , "By The Grace Of God, Henrique II, rei da Inglaterra". [11] Foi assim o primeiro a ser coroado "Rei da Inglaterra", em oposição ao "Rei do Inglês. " [13] Henry, um vassalo de Luís VII, era agora mais poderoso do que o rei francês a si mesmo. Henry used the title Rex Angliae, Dux Normaniae et Aquitaniae et Comes Andigaviae (King of England, Duke of Normandy and Aquitaine, Count of Anjou). [ 14 ] Henry utilizou o título de Rex Angliae, Dux Normaniae et al Aquitaniae Vem Andigaviae (rei da Inglaterra, duque da Normandia e Aquitânia, conde de Anjou). [14]

[ edit ] Lordship over Ireland [ editar ] senhorio sobre a Irlanda See also: Norman invasion of Ireland Veja também: Norman invasão da Irlanda
Shortly after his coronation, Henry sent an embassy to the newly elected Pope Adrian IV . Pouco depois de sua coroação, Henrique enviou uma embaixada ao recém-eleito Papa Adriano IV . Led by Bishop Arnold of Lisieux, the group of clerics requested authorisation for Henry to invade Ireland. Liderados pelo bispo de Lisieux Arnold, o grupo de clérigos solicitou autorização para Henry para invadir Portugal. Some historians suggest that this resulted in the papal bull Laudabiliter . Alguns historiadores sugerem que isto resultou na bula papal Laudabiliter . Whether this donation is genuine or not, Edmund Curtis says, is one of " the great questions of history ." [ 15 ] It is possible Henry acted under the influence of a "Canterbury plot," in which English ecclesiastics strove to dominate the Irish church. [ 16 ] However, Henry may have simply intended to secure Ireland as a lordship for his younger brother William . Se essa doação é genuína ou não, Edmund Curtis diz, é uma das "grandes questões da história." [15] É possível Henry agiu sob a influência de um "complô de Canterbury", em que eclesiásticos Inglês esforçou para dominar a Irlanda da igreja. [16] No entanto, Henry pode ter simplesmente destinados a garantir a Irlanda como um senhorio de seu irmão William .

William died soon after the plan was hatched and Ireland was ignored. William morreu logo após o plano foi idealizada e da Irlanda foi ignorada. It was not until 1166 that it came to the surface again. Não foi até 1166 que veio à tona novamente. In that year, Dermot McMurrough , King of Leinster , was driven from his lands by Rory O'Conor , the High King of Ireland . Naquele ano, Dermot McMurrough , rei de Leinster , foi expulso de suas terras por Rory O'Conor , o Grande Rei da Irlanda . Diarmait followed Henry to Aquitaine , seeking an audience. Diarmait Henry seguiu a Aquitânia , buscando uma audiência. Henry promised to help him reassert control and made footmen, knights and nobles available for the cause. Henrique prometeu ajudá-lo a reassumir o controle e lacaios feita, os cavaleiros e os nobres disponíveis para a causa. Their leader was a Welsh Norman, Richard de Clare, 2nd Earl of Pembroke , nicknamed "Strongbow". Seu líder era um normando de Gales, Richard de Clare, 2 º Conde de Pembroke , apelidado de "Strongbow". In exchange for his loyalty, Diarmait offered Earl Richard his daughter Aoife (Eva) in marriage and made him heir to his kingdom. Em troca de sua lealdade, Diarmait oferecidos Richard Earl sua filha Aoife (Eva) em casamento e fê-lo herdeiro de seu reino.

The Normans quickly restored Diarmait to his kingdom, but it soon became apparent that Henry had not helped purely out of kindness, and was now worried that Strongbow and his Cambro-Norman supporters would become independent of him. Os normandos Diarmait rapidamente restaurado ao seu reino, mas logo ficou aparente que o Henry não tinha ajudado por pura bondade, e agora estava preocupado que Strongbow e sua Cambro-Norman partidários se tornaria independente dele. In 1171 Henry arrived from France with an army and declared himself "Lord of Ireland" . Em 1171 Henry chegou da França com um exército e declarou-se "Senhor da Irlanda" . All of the Normans , along with many Irish princes, took oaths of homage to Henry by November, and he left after six months. Todos os normandos , juntamente com muitos príncipes da Irlanda, tomou juramento de homenagem a Henry em novembro, e saiu depois de seis meses. He never returned, but in 1177 he named his youngest son, Prince John , as Lord of Ireland. Ele nunca mais voltou, mas em 1177 deu o nome de seu filho mais novo, Prince John , como Senhor da Irlanda.

This process started 800 years of English overlordship on the island. Este processo iniciou-se 800 anos de soberania Inglês na ilha. At the Synod of Cashel in 1172 Church reforms were introduced. No Sínodo de Cashel , em 1172 foram introduzidas reformas na Igreja. The 1175 Treaty of Windsor was agreed with King Rory O'Conor, but soon broke down. O 1175 Tratado de Windsor foi acordado com o rei Rory O'Conor, mas logo quebrou.

[ edit ] Consolidation in Scotland [ editar ] Consolidação da Escócia In 1174, a rebellion spearheaded by his own sons was not Henry's biggest problem. Em 1174, uma rebelião liderada por seus próprios filhos não era o maior problema de Henry. An invasion force from Scotland, led by their king, William the Lion , was advancing from the North. Uma força de invasão da Escócia, liderados por seu rei, Guilherme o Leão , foi o avanço do Norte. To make matters worse, a Flemish armada was sailing for England, just days from landing. Para piorar a situação, uma armada flamenga foi de vela para a Inglaterra, a poucos dias da aterragem. It seemed likely that the king's rapid growth was to be checked. [ 1 ] Parecia provável que o rápido crescimento, o rei estava a ser verificado. [1]

Henry saw his predicament as a sign from God, that his treatment of Becket would be rewarded with defeat. Henry viu sua situação como um sinal de Deus, que o seu tratamento de Becket seriam recompensados ​​com a derrota. He immediately did penance at Canterbury [ 1 ] for the Archbishop 's fate and events took a turn for the better. Ele imediatamente se arrependeram com Canterbury [1] para o arcebispo é o destino e os acontecimentos tomaram um rumo para melhor.

The hostile armada dispersed in the English Channel and headed back for the continent. A armada hostil dispersos no Canal Inglês e voltou para o continente. Henry had avoided a Flemish invasion, but Scottish invaders were still raiding in the North. Henry tinha evitado uma invasão flamenga, mas os invasores escoceses ainda estavam atacando na região Norte. Henry sent his troops to meet the Scots at Alnwick , where the English scored a devastating victory. Henrique enviou suas tropas para enfrentar os escoceses em Alnwick , onde o Inglês obteve uma vitória devastadora. William was captured in the chaos, removing the figurehead for rebellion, and within months all the problem fortresses had been torn down. William foi capturado em meio ao caos, eliminando a figura para a rebelião, e em poucos meses todas as fortalezas problema tinha sido demolido. Southern Scotland was now completely dominated by Henry, another fief in his Angevin Empire , that now stretched from the Solway Firth almost to the Mediterranean and from the Somme to the Pyrenees . Sul da Escócia foi agora totalmente dominada por Henry, outro feudo em sua Angevin Império , que agora se estendia desde a Solway quase ao Mediterrâneo e do Somme ao Pirinéus . By the end of this crisis, and his sons' revolt, the king was "left stronger than ever before". [ 17 ] Até o final desta crise, e os filhos "a sua revolta, o rei foi" esquerda mais forte do que nunca ". [17]

[ edit ] Domestic policy [ editar ] Política Nacional This section does not cite any references or sources . Esta seção não cita qualquer fonte ou referência .
Please help improve this section by adding citations to reliable sources . Por favor, ajudem a melhorar esta seção adicionando citações de fontes confiáveis ​​. Unsourced material may be challenged and removed . (August 2010) Unsourced material pode ser desafiado e removido . (Agosto 2010)
[ edit ] Dominating nobles [ editar ] nobres Dominando During Stephen's reign, the barons in England had undermined Royal authority. Durante Estêvão reinado, os barões da Inglaterra tinha minado a autoridade real. Rebel castles were one problem, nobles avoiding military service was another. Rebel castelos eram um problema, nobres evitar o serviço militar era outro. The new king immediately moved against the illegal fortresses that had sprung up during Stephen's reign, having them torn down. O novo rei imediatamente moveu contra as fortalezas ilegais que haviam surgido durante o reinado de Estêvão, tê-las destruído.

To counter the problem of avoiding military service, scutage became common. Para combater o problema de evitar o serviço militar, scutage tornou-se comum. This tax, which Henry's barons paid in lieu of military service, allowed the king to hire mercenaries. Este imposto, que os barões de Henry pago em substituição do serviço militar, permitiu que o rei a contratar mercenários. These hired troops were used to great effect by both Henry and his son Richard, and by 1159 the tax was central to the king's army and his authority over vassals. Estas tropas foram contratados usada com grande efeito por ambas Henry e seu filho Richard, e por 1159 o imposto era central para o exército do rei e sua autoridade sobre os vassalos.

[ edit ] Legal reform [ editar ] A reforma legal Henry II's reign saw the establishment of Royal Magistrate courts. [ 18 ] This allowed court officials under authority of the Crown to adjudicate local disputes, reducing the workload on Royal courts proper and delivering justice with greater efficiency. II reinado de Henrique viu o estabelecimento do Real magistrado judicial. [18] Esta funcionários do tribunal permitiu sob a autoridade da Coroa para julgar disputas locais, reduzindo a carga sobre os tribunais Real e entregar a devida justiça com maior eficiência.

Henry also worked to make the legal system fairer. Trial by ordeal and trial by combat were still common in the 12th century. Henry também trabalhou para tornar o sistema judiciário mais justo. julgamento por ordálio e julgamento pelo combate ainda eram comuns no século 12. By the Assize of Clarendon in 1166, supplemented a decade later by the Assize of Northampton , a precursor to trial by jury was implemented. Até o Julgamento de Clarendon em 1166, uma década mais tarde complementado pelo Julgamento de Northampton , um precursor do julgamento pelo júri foi implementado. However, this group of "twelve lawful men," as the Assize commonly refers to it, provided a service more similar to a grand jury , alerting court officials to matters suitable for prosecution. No entanto, este grupo de "doze homens legítimos", como o Julgamento comumente se refere a ela, desde um serviço mais semelhante a um grande júri , alertando os funcionários judiciais a questões adequadas para a acusação. Despite these reforms, trial by ordeal continued until the Fourth Council of the Lateran forbade the participation of the clergy in 1215 and trial by combat was still legal in England until 1819, albeit only rarely resorted to after the twelfth century. Apesar destas reformas, o julgamento pelo calvário continuou até que o IV Concílio de Latrão proibiu a participação do clero em 1215 eo julgamento pelo combate ainda era legal na Inglaterra até 1819, embora só raramente recorreram a partir do século XII. Nevertheless, Henry's support of juries was a great contribution to the country's social history and allowed for a smoother transition from ordeal to jury than was managed in other European nations where trial by inquisition and even torture became commonplace. No entanto, de apoio a Henrique de jurados foi uma grande contribuição ao país, a história social e permitiu uma transição suave da prova ao júri que foi gerida em outros países europeus onde julgamento pela inquisição e até mesmo tortura se tornou banal.

[ edit ] Religious policy [ editar ] Política Religiosos This article needs additional citations for verification . Este artigo precisa de mais citações para verificação .
Please help improve this article by adding reliable references . Por favor, ajudem a melhorar este artigo adicionando referências de confiança . Unsourced material may be challenged and removed . (August 2010) Unsourced material pode ser desafiado e removido . (Agosto 2010)


Artist's impression of Henry II, circa 1620 Concepção artística de Henrique II, por volta de 1620 Main article: Becket controversy Ver artigo principal: controvérsia Becket
[ edit ] Strengthening royal control over the church [ editar ] Fortalecimento controle real sobre a Igreja In the tradition of Norman kings, Henry II was keen to have secular law predominate over the law of the church. Na tradição de Norman reis Henrique II fez questão de ter a lei secular predomina sobre a lei da igreja. The clergy had a free hand, and were not required to obey laws of the land that conflicted with the governance of the church. O clero tinha uma mão livre, e não eram obrigados a obedecer às leis da terra, que entrava em conflito com o governo da Igreja. Henry wanted the laws of the land to be obeyed by all, clergy and laity alike. Henry queria as leis da terra devem ser obedecidos por todos, clérigos e leigos igualmente. At Clarendon Palace on 30 January 1164, the king set out sixteen constitutions , aimed at decreasing ecclesiastical interference from Rome. No Palácio de Clarendon em 30 de janeiro de 1164, o rei estabelecidas constituições dezesseis anos , visando reduzir a interferência eclesiástica de Roma. Secular courts would also have jurisdiction over clerical trials and disputes. tribunais seculares também têm jurisdição sobre os ensaios de escritório e disputas. Henry's authority guaranteed him majority support, but Thomas Becket , the newly appointed Archbishop of Canterbury , refused to ratify the proposals. A Autoridade de Henry lhe garantiu o apoio da maioria, mas Thomas Becket , o recém-nomeado arcebispo de Canterbury , se recusou a ratificar as propostas.

Henry was characteristically stubborn, and on 8 October 1164, he called archbishop Thomas Becket before the Royal Council . Henry era caracteristicamente teimoso, e em 08 outubro de 1164, ele chamou o arcebispo Thomas Becket antes do Conselho Real . Becket, however, had fled to France and was under the protection of Henry's rival, Louis VII of France . Becket, entretanto, tinham fugido para a França e estava sob a proteção do rival Henrique, Luís VII da França .

The king continued doggedly in his pursuit of control over his clerics. O rei continuou obstinadamente em sua busca de controle sobre seus clérigos. By 1170, the pope was considering excommunicating all of Britain. Até 1170, o papa estava pensando em excomungar todos os da Grã-Bretanha. Only Henry's agreement that Becket could return to England without penalty prevented this fate. Somente acordo Henry Becket que poderia voltar para a Inglaterra sem penalização impediu esse destino.

[ edit ] Murder of Thomas Becket [ editar ] Assassinato de Thomas Becket "What miserable drones and traitors have I nurtured and promoted in my household who let their lord be treated with such shameful contempt by a low-born cleric!" "O que drones miserável e traidores tenho encorajada e promovida em minha casa que deixam o seu senhor, ser tratada com desprezo vergonhoso tal por um clérigo de baixo-nascido!" were the words which sparked the darkest event in Henry's religious wranglings. foram as palavras que desencadeou a mais escura evento em disputas religiosas Henry. This speech has translated into legend in the form of "Will no one rid me of this turbulent priest?"—a provocative statement which would perhaps have been just as riling to the knights and barons of his household at whom it was aimed as his actual words. Este discurso tem se traduzido na legenda sob a forma de "Será que ninguém me livrar deste padre turbulento?", Uma declaração provocativa que talvez tivesse sido tão riling para os cavaleiros e barões do seu agregado familiar no qual foi apontado como o seu real as palavras. Bitter at his old friend Becket, constantly thwarting his clerical constitutions, the king shouted in anger but possibly not with intent. Bitter em seu velho amigo Becket, constantemente frustrando suas Constituições clerical, o rei gritou com raiva, mas possivelmente não com a intenção. However, four of Henry's knights, Reginald Fitzurse , Hugh de Morville (the Lord of Westmorland), William de Tracy , and Richard le Breton overheard their king's cries and decided to act on his words. No entanto, quatro dos cavaleiros de Henry, Reginald Fitzurse , Hugo de Morville (o Senhor dos Westmorland), William de Tracy , e Richard le Breton ouviu os gritos de seu rei e decidiram agir em suas palavras.

On 29 December 1170, they entered Canterbury Cathedral , finding Becket near the stairs to the crypt. Em 29 de dezembro de 1170, eles entraram Catedral de Canterbury , Becket achado perto da escada para a cripta. They beat down the Archbishop, killing him with several blows. Arrasaram o arcebispo, matando-o com vários golpes. Becket's brains were scattered upon the ground with the words; "Let us go, this fellow will not be getting up again". cérebros de Becket foram espalhadas no chão com as palavras: "Vamos, pois, este homem não vai ficar de novo". Whatever the rights and wrongs, it certainly tainted Henry's later reign. O que quer que os erros e acertos, certamente contaminado reinar depois de Henry. For the remaining 20 years of his rule, he would personally regret the death of a man who "in happier times...had been a friend". [ 19 ] Para os restantes 20 anos de seu governo, ele pessoalmente lamentar a morte de um homem que "em tempos mais felizes ... tinha sido um amigo". [19]

Just three years later, Becket was canonised and revered as a martyr against secular interference in God's church; Pope Alexander III had declared Becket a saint. Apenas três anos mais tarde, Becket foi canonizado e venerado como um mártir contra a interferência da igreja secular em Deus, o papa Alexandre III declarou Becket um santo. Plantagenet historian John Harvey believes "The martyrdom of Thomas Becket was a martyrdom which he had repeatedly gone out of his way to seek...one cannot but feel sympathy towards Henry". [ 19 ] Wherever the true intent and blame lie, it was yet another sacrifice to the ongoing war between church and state. Plantagenet historiador John Harvey acredita que "o martírio de Thomas Becket foi um martírio que ele tinha ido várias vezes fora do seu caminho para buscar ... não se pode deixar de sentir simpatia por Henry". [19] Sempre que a intenção verdadeira e culpa a mentira, foi Ainda um outro sacrifício para a guerra em curso entre a Igreja eo Estado.

[ edit ] The Angevin Curse [ editar ] A Maldição Angevin [ edit ] Civil war and rebellion [ editar ] A guerra civil e rebelião “ " It is the common fate of sons to be misunderstood by their fathers, and of fathers to be unloved of their sons, but it has been the particular bane of the English throne. [ 20 ] É o destino comum dos filhos para ser incompreendido por seus pais, e dos pais para ser amada de seus filhos, mas tem sido a desgraça particular do trono Inglês. [20] ” "

Henry's attempts to divide his lands amongst his numerous ambitious children, combined with his reluctance to cede his own power and entrust them with any real responsibility, fractured his family. Henry tentativas de dividir suas terras entre os seus numerosos filhos ambiciosos, combinada com a sua relutância em ceder o seu próprio poder e confiar-lhes qualquer responsabilidade real, fraturou a família. In 1173, Young Henry and Richard revolted against their father, hoping to secure the power and lands they had been promised. Em 1173, jovem Henry e Richard se revoltaram contra seu pai, na esperança de assegurar o poder e as terras que haviam sido prometidos. While both Young Henry and Richard were relatively strong in France, they still lacked the manpower and experience to trouble their father unduly. Embora ambos os jovens Henry e Richard foram relativamente forte na França, ainda faltava a mão de obra e experiência para o problema de seu pai indevidamente. The king crushed this first rebellion and exacted punishment. O rei esmagou esta primeira rebelião ea punição exigido. Richard, for example, lost half of the revenue allowed to him as Count of Poitou . [ 21 ] Richard, por exemplo, perdeu metade da receita permitida para ele como conde de Poitou . [21]

In 1182, the Plantagenet children's aggression turned inward. Em 1182, a agressão aos filhos Plantageneta é voltada para dentro. Young Henry, Richard and Geoffrey all began fighting each other for their father's possessions on the continent. Jovem Henry, Richard e Geoffrey todos começaram a lutar entre si por bens de seu pai no continente. The situation was exacerbated by French rebels and the king of France, Philip Augustus . A situação foi agravada por rebeldes franceses, o rei da França, Filipe Augusto . This was the most serious threat to come from within the family yet, and the king faced the dynastic tragedy of civil war. Esta foi a mais grave ameaça de vir de dentro da família, no entanto, eo rei enfrentou o drama dinástico da guerra civil. However, on 11 June 1183, Henry the Young King died. No entanto, em 11 de junho de 1183, Henrique o Jovem morreu. The uprising, which had been built around the prince, promptly collapsed and the remaining brothers returned to their individual lands. O levantamento, que havia sido construído em torno do príncipe, prontamente entrou em colapso e os restantes irmãos retornaram às suas terras individuais. Henry quickly occupied the rebel region of Angoulême to keep the peace. [ 21 ] Henry rapidamente ocuparam a região rebelde de Angoulême para manter a paz. [21]

The final battle between Henry's sons came in 1184. A batalha final entre os filhos Henry veio em 1184. Geoffrey of Brittany and John of Ireland, the youngest brothers, had been promised Aquitaine , which belonged to now eldest brother Richard. [ 21 ] Geoffrey and John invaded but Richard, who was an accomplished military commander with over 10 years of experience by this time, expelled his brothers. Geoffrey da Bretanha e da Irlanda, John, os irmãos mais novos, havia sido prometido Aquitaine , que pertencia ao irmão mais velho, agora Richard. [21] Geoffrey e John invadiu, mas Richard, que era um comandante militar realizada com mais de 10 anos de experiência, desta vez , expulsos de seus irmãos. The brothers would never again face each other in combat; Geoffrey died two years later, leaving only Richard and John. Os irmãos nunca mais se enfrentam em combate; Geoffrey morreu dois anos depois, deixando apenas Richard e John.

[ edit ] Death and succession [ editar ] Morte e sucessão

Tombs of Henry II and Eleanor of Aquitaine in Fontevraud Abbey Túmulos de Henrique II e Eleanor de Aquitânia em Abbey Fontevraud

Sculpture of Henry II of England on Canterbury Cathedral in Canterbury, England. Escultura de Henry II da Inglaterra na Catedral de Canterbury, em Cantuária, Inglaterra. The final thorn in Henry's side would be an alliance between his eldest surviving son, Richard, and his greatest rival, Philip Augustus . O espinho na final do lado de Henry seria uma aliança entre o seu filho mais velho, Richard, e sua maior rival, Felipe Augusto . John had become Henry's favourite son and Richard had begun to fear he was being written out of the king's inheritance. [ 21 ] In summer 1189, Richard and Philip invaded Henry's heartland of power, Anjou . João tornou-se favorito filho de Henry e Richard tinham começado a temer que ele estava sendo escrito fora do rei a herança. [21] No verão de 1189, Richard e Philip Henry invadiu a área central do poder, Anjou . The unlikely allies took northwest Touraine, attacked Le Mans and overran Maine and Tours. Os aliados improváveis ​​tomou noroeste Touraine, Le Mans atacou e invadiu Maine e Tours. Defeated, Henry II met his opponents and agreed to all their demands, including paying homage to Philip for all his French possessions. Derrotado, Henrique II reuniu seus adversários e concordou com todas as suas demandas, incluindo homenagem a Filipe de todas as suas possessões francesas.

Weak, ill, and deserted by all but an illegitimate son, Geoffrey, Archbishop of York , Henry died at Chinon on 6 July 1189. Fraco, doente e abandonado por todos, mas um filho ilegítimo, Geoffrey, Arcebispo de York , Henry morreu em Chinon em 06 julho de 1189. His legitimate children, chroniclers record him saying, were "the real bastards". [ 22 ] The victorious Prince Richard later paid his respects to Henry's corpse as it travelled to Fontevraud Abbey , upon which, according to Roger of Wendover , 'blood flowed from the nostrils of the deceased, as if...indignant at the presence of the one who was believed to have caused his death'. Seus filhos legítimos, cronistas registro dizendo, eram "os bastardos reais". [22] O vitorioso Richard Prince depois paga seus respeitos ao cadáver Henry como ele viajou para Fontevraud Abbey , na qual, de acordo com Roger de Wendover , "sangue fluía as narinas do defunto, como se ... indignado com a presença de quem se acreditava ter causado a sua morte ". The Prince, Henry's eldest surviving son and conqueror, was crowned "by the grace of God, King Richard I of England" at Westminster on 1 September 1189. O príncipe, filho mais velho de Henry sobreviver e conquistador, foi coroado "pela graça de Deus, o rei Ricardo I de Inglaterra" em Westminster em 01 de setembro de 1189.

[ edit ] Ancestry [ editar ] Ancestrais Ancestors of Henry II of England Antepassados ​​de Henrique II de Inglaterra


16. Geoffrey, Count of Gâtinais 16. Geoffrey, Conde de Gâtinais



8. Fulk IV of Anjou 8. Fulk IV de Anjou



17. Ermengarde of Anjou 17. Ermengarde de Anjou



4. Fulk V of Anjou 4. Fulk V de Anjou



18. Simon I de Montfort 18. Simão I de Montfort



9. Bertrade de Montfort 9. Bertranda de Montfort



19. 19. Agnes, Countess of Evreux Agnes, condessa de Evreux



2. Geoffrey V of Anjou 2. Geoffrey V de Anjou



20. 20. John de Beaugency João de Beaugency



10. Elias I of Maine 10. Elias I de Maine



21. 21. Paula of Maine Paula de Maine



5. Ermengarde of Maine 5. Ermengarde de Maine



22. 22. Gervais, Lord of Château-du-Loir Gervais, Senhor de Château-du-Loir



11. 11. Matilda of Château-du-Loir Matilde de Château-du-Loir



23. 23. Éremburge Éremburge



1. Henry II of England 1. Henrique II de Inglaterra



24. Robert I of Normandy 24. Roberto I da Normandia



12. William I of England 12. Guilherme I de Inglaterra



25. Herleva of Falaise 25. Herleva de Falaise



6. Henry I of England 6. Henrique I de Inglaterra



26. Baldwin V, Count of Flanders 26. Baldwin V, Conde da Flandres



13. Matilda of Flanders 13. Matilda da Flandres



27. Adèle of France 27. Adèle da França



3. Empress Matilda 3. imperatriz Matilda



28. Duncan I of Scotland 28. Duncan I da Escócia



14. Malcolm III of Scotland 14. Malcolm III da Escócia



29. 29. Suthen Suthen



7. Matilda of Scotland 7. Matilda da Escócia



30. Edward the Exile 30. Edward Exílio da



15. Margaret of Scotland 15. Margarida da Escócia



31. Agatha 31. Agatha




[ edit ] Descendants [ editar ] Descendentes For a list of Henry's male-line descendants, see List of members of the House of Plantagenet . Para uma lista de descendentes do sexo masculino-line Henry, ver Lista dos membros da Câmara dos Plantagenet .

Henry had a number of mistresses, including Rosamund Clifford . Henry teve uma série de amantes, incluindo Rosamund Clifford . One of the daughters of Eleanor's ex-husband Louis VII , Alys , originally sent to Henry's court to marry Richard, was also said to be Henry's mistress. Uma das filhas do ex-marido de Eleanor Luís VII , Alys , originalmente enviado para o tribunal para se casar Richard Henry, também foi dito que é amante de Henry.

Henry also had illegitimate children. Henry também tinha filhos ilegítimos. While they were not valid claimants, their royal blood made them potential problems for Henry's legitimate successors. [ 21 ] William Longespée was one such child. Enquanto eles não eram titulares de válido, o seu sangue real fez os possíveis problemas para legítimos sucessores de Henry. [21] William Longespée era um menino como este. He was the son of Henry's mistress Ida de Tosny . Ele era filho do amante de Henry Ida de Tosny . He remained largely loyal and contented with the lands and wealth afforded to him as a royal bastard. Geoffrey, Bishop of Lincoln, Archbishop of York , on the other hand, was seen as a possible thorn in the side of Richard I of England. [ 21 ] Geoffrey had been the only son to attend Henry II on his deathbed, after even the king's favourite son, John Lackland , deserted him. [ 17 ] Richard forced him into the clergy at York, thus ending his secular ambitions. [ 21 ] Another son, Morgan was elected to the Bishopric of Durham , although he was never consecrated due to opposition from Pope Innocent III . [ 23 ] Ele permaneceu em grande parte leais e satisfeitos com as terras e riquezas oferecidas a ele como um bastardo real. Geoffrey, Bispo de Lincoln, o arcebispo de York , por outro lado, foi visto como um espinho possível, ao lado de Ricardo I da Inglaterra. [ 21] Geoffrey tinha sido o único filho para assistir a Henrique II, em seu leito de morte, mesmo depois do filho favorito, o rei, John Lackland , abandonado. [17] Richard obrigou ao clero em York, encerrando assim suas ambições seculares. [21] Um outro filho, Morgan foi eleito para o Bispado de Durham , apesar de ele nunca foi consagrada devido à oposição do papa Inocêncio III . [23]

[ edit ] Fictional portrayals [ editar ] representações fictícias Henry is a central character in the plays Becket by Jean Anouilh and The Lion in Winter by James Goldman . Peter O'Toole portrayed him in the film adaptations of both of these plays – Becket (1964) and The Lion in Winter (1968) – for both of which he received nominations for the Academy Award for Best Actor . Henry é um personagem central na execuções Becket por Jean Anouilh e O Leão no Inverno por James Goldman . Peter O'Toole retratou-o no adaptações cinematográficas desses dois jogos - Becket (1964) e O Leão no Inverno (1968) - para os quais ele recebeu indicações para o Oscar de Melhor Ator . He was also nominated for the BAFTA Award for Best British Actor for Becket and won the Golden Globe Award for Best Actor - Motion Picture Drama for both films. Patrick Stewart portrayed Henry in the 2003 TV film adaptation of The Lion in Winter , for which he was nominated for the Golden Globe Award for Best Performance by an Actor in a Mini-Series or Motion Picture Made for Television . Curtmantle , a 1961 play by Christopher Fry , also tells the story of Henry II's life, as remembered by William Marshall . Ele também foi indicado para o prêmio BAFTA de Melhor Ator Britânico de Becket e ganhou o Globo de Ouro de Melhor Ator - Filme Drama ambos os filmes. por Patrick Stewart Henry retratado no filme adaptação para a TV de 2003, O Leão no Inverno , para que foi nomeado para o Globo de Ouro de Melhor Ator em uma Minissérie ou Filme Feito para Televisão . Curtmantle, um jogo de 1961 por Christopher Fry , também conta a história de vida de Henry II, como lembrado por William Marshall .

Brian Cox portrayed him in the 1978 BBC TV series The Devil's Crown , which dramatised his reign and those of his sons. Brian Cox retratou-o na série de TV BBC 1978 Devil's Coroa , que dramatizou o seu reinado e os de seus filhos. He has also been portrayed on screen by William Shea in the 1910 silent short Becket , AV Bramble in the 1923 silent film Becket , based on a play by Alfred Lord Tennyson , Alexander Gauge in the 1952 film adaptation of the TS Eliot play Murder in the Cathedral , and Dominic Roche in the 1962 British children's TV series Richard the Lionheart . Ele também foi retratada na tela por William Shea em 1910 Becket silêncio curto, Bramble AV em 1923 filme mudo Becket, baseado em uma peça de Alfred Lord Tennyson , do calibre de Alexandre na adaptação cinematográfica de 1952 do TS Eliot jogar Assassinato na Catedral , e Dominic Roche em 1962 crianças de TV britânica da série Richard o Lionheart .

Henry is a significant character in the historical fiction/medieval murder mysteries Mistress of the Art of Death , The Serpent's Tale and Grave Goods by Diana Norman , writing under the pseudonym Ariana Franklin. Henry é um personagem importante na ficção histórico-medieval assassinato Mistress mistérios da arte da morte, Serpent's Tale e The Grave Mercadorias por Diana Norman , escrita sob o pseudônimo de Ariana Franklin. He also plays a part in Ken Follett 's most popular novel, The Pillars of the Earth , which in its final chapter fictionalizes the king's penance at Canterbury Cathedral for his unknowing role in the murder of Thomas Becket. Ele também desempenha um papel no Ken Follett é o romance mais popular, Os Pilares da Terra , que em seu último capítulo narra rei penitência na catedral de Canterbury por seu papel sem saber do assassinato de Thomas Becket. He is a major character in three of the novels of Sharon Kay Penman known as the Plantagenet Trilogy : When Christ and His Saints Slept , Time and Chance , and The Devil's Brood . Ele é um personagem importante em três dos romances de Sharon Kay Penman conhecida como a Trilogia Plantagenet: Quando Cristo e Seus santos dormiam, Tempo e Sorte, e The Devil's Brood. The novels tell his life story from before his birth to his death. As novelas de contar a sua história de vida de antes de seu nascimento até sua morte.

Henry is played by David Warner in Mike Walker's BBC Radio 4 series Plantagenet (2010). Henry é interpretado por David Warner em Mike Walker, da BBC Radio 4 da série Plantagenet (2010).

[ edit ] See also [ editar ] Ver também Normandy portal Normandia portal
House of Plantagenet Câmara dos Plantagenet
List of English monarchs Lista de monarcas Inglês
[ edit ] Notes [ editar ] Notas ^ a b c Harvey, The Plantagenets , p.47 ^ um b c Harvey, os Plantagenetas, p.47
^ Barber, Richard (2003). Henry Plantagenet . ^ Barber, Richard (2003). Henry Plantagenet. Boydell Press. Pressione Boydell. p. p. 278. ISBN 9780851159935 . 278. ISBN 9780851159935 .
^ Thelma Anna Leese, Blood royal , 1996, p.189 ^ Thelma Anna Leese, Sangue Real , 1996, p.189
^ a b c d Harvey, The Plantagenets , p.49 ^ um b c d Harvey, os Plantagenetas, p.49
^ Harvey, The Plantagenets , p.51 ^ Harvey, os Plantagenetas, p.51
^ Weir, Alison , Eleanor of Aquitaine: A Life , pp.154–155, Ballantine Books, 1999 ^ Weir, Alison , Eleanor de Aquitânia: Uma Vida, pp.154-155, Ballantine Books, 1999
^ a b c Harvey, The Plantagenets , p.40 ^ um b c Harvey, os Plantagenetas, p.40
^ Walter Map , Contemporary ^ Mapa Walter , Contemporâneo
^ Harvey, The Plantagenets , p.43 ^ Harvey, os Plantagenetas, p.43
^ Farquhar, Michael (2001). A Treasure of Royal Scandals , p.173. ^ Farquhar, Michael (2001). Um tesouro da Royal Escândalos, p.173. Penguin Books, New York. ISBN 0739420259 . Penguin Books, Nova York. ISBN 0739420259 .
^ a b c Harvey. The Plantagenets . ^ um b c Harvey. Os Plantagenetas. p. p. 50. ISBN 0727801058 . 50. ISBN 0727801058 .
^ Harvey, The Plantagenets , p.48 ^ Harvey, os Plantagenetas, p.48
^ "Henry II – the 'First' King of England" . http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A2654741 . ^ "Henry II - a« primeira »do rei de Inglaterra" . http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A2654741 . Canute (r. 1016–1035) was "king of all England" ( ealles Engla landes cyning ). Canuto (r. 1016-1035) foi "rei de toda a Inglaterra" (ealles Engla cyning Landes).
^ "King Henry II" . http://www.royalist.info/execute/biog?person=112 . ^ "O Rei Henrique II" . http://www.royalist.info/execute/biog?person=112 .
^ Curtis, Edmund (2002). A History of Ireland from Earliest Times to 1922 . ^ Curtis, Edmund (2002). Uma História de Portugal desde os primórdios até 1922. New York: Routledge. New York: Routledge. pp. 38–39. ISBN 0415279496 . pp 38-39. ISBN 0415279496 .
^ Warren, Henry II ^ Warren, Henry II
^ a b Harvey, The Plantagenets ^ um b Harvey, O Plantagenetas
^ Cantor, Norman F. (1994). The Civilization of the Middle Ages . ^ Cantor, Norman F. (1994). A civilização da Idade Média. Harper Perennial. Harper Perennial. pp. 397–398. ISBN 978-0060925536 . pp 397-398. ISBN 978-0060925536 .
^ a b John Harvey, The Plantagenets , p.45 ^ um b John Harvey, os Plantagenetas, p.45
^ Harvey, Richard I , p.58 ^ Harvey, Richard I, p.58
^ a b c d e f g Turner & Heiser, The Reign of Richard Lionheart ^ um b c d e f g Turner & Heiser, O reinado de Ricardo Coração de Leão
^ Simon Schama 's A History of Britain , Episode 3, "Dynasty" ^ Simon Schama é A História da Grã-Bretanha , Episódio 3, "Dinastia"
^ British History Online Bishops of Durham . ^ Online História Bispos britânica de Durham . Retrieved 25 October 2007. Retirado 25 de outubro de 2007.
[ edit ] References and further reading [ editar ] Referências e leituras adicionais Richard Barber, The Devil's Crown: A History of Henry II and His Sons (Conshohocken, PA, 1996) Richard Barber, Devil's Crown A: Uma História de Henrique II e seus filhos (PA Conshohocken, 1996)
Robert Bartlett, England Under The Norman and Angevin Kings 1075–1225 (2000) Robert Bartlett, Inglaterra, sob o Kings e Angevin 1075-1225 Norman (2000)
J. Boussard, Le government d'Henry II Plantagênêt (Paris, 1956) J. Boussard, o governo Le d'Henrique II Plantagenet (Paris, 1956)
John D. Hosler Henry II: A Medieval Soldier at War, 1147–1189 (History of Warfare; 44) Brill Academic Publishers, 2007 ISBN 9004157247 Hosler John D. Henrique II: um soldado medieval at War, 1147-1189 (História da Guerra; 44) Brill Academic Publishers, 2007 ISBN 9004157247
John Harvey, The Plantagenets John Harvey, O Plantagenetas
John Harvey, Richard I John Harvey, que Richard
Ralph Turner & Richard Heiser, The Reign of Richard Lionheart Ralph Turner & Heiser Richard, The Reign of Richard Lionheart
WL Warren , Henry II (London, 1973). WL Warren , Henry II (Londres, 1973).
Judith Everard, "Lay Charters and the Acta of Henry II," in CP Lewis (ed), Anglo-Norman Studies XXX: Proceedings of the Battle Conference 2007 (Woodbridge, Boydell Press, 2008), 100-116. Judith Everard, "Lay Cartas e da Acta de Henrique II", em Lewis CP (ed), o anglo-normando XXX Estudos: Anais da Conferência Battle 2007 (, Boydell Woodbridge Press, 2008), 100-116.
[ edit ] External links [ editar ] Ligações externas Henry II at the Open Directory Project Henrique II , no Open Directory Project
Henry II World History Database Henry História de Banco de Dados Mundial
Medieval Sourcebook: Angevin England Medieval Sourcebook: Inglaterra Angevin
The Henry Project O Projeto de Henry
Henry II of England Henrique II de Inglaterra
House of Plantagenet Câmara dos Plantagenet
Born: 5 March 1133 Died: 6 July 1189 Nascimento: 05 de março de 1133 Falecimento: 6 de julho de 1189
Regnal titles títulos reinado
Preceded by Precedido por
Stephen Stephen King of England Rei da Inglaterra
1154–1189 1154-1189
with Henry the Young King com Henrique o Jovem Succeeded by Sucedido por
Richard I Richard I
English royalty royalty Inglês
Preceded by Precedido por
Eustace IV, IV Eustace,
Count of Boulogne Conde de Bolonha Heir to the English Throne Herdeiro do Trono Inglês
as heir apparent como herdeiro
by the Treaty of Wallingford pelo Tratado de Wallingford
November 1153 – 25 October 1154 Novembro 1153 - 25 de outubro de 1154 Succeeded by Sucedido por
William IX, Count of Poitiers Guilherme IX, Conde de Poitiers
French nobility nobreza francesa
Preceded by Precedido por
Geoffrey V of Anjou Geoffrey V de Anjou Count of Mortain Conde de Mortain
1151–1153 1151-1153 Succeeded by Sucedido por
William of Blois Guilherme de Blois
Duke of Normandy Duque da Normandia
1151–1189 1151-1189
with Henry the Young King com Henrique o Jovem Succeeded by Sucedido por
Richard I of England Ricardo I da Inglaterra
Count of Anjou Conde de Anjou
1151–1189 1151-1189
with Henry the Young King com Henrique o Jovem
Count of Maine Conde de Maine
1151–1189 1151-1189
with Henry the Young King com Henrique o Jovem
Preceded by Precedido por
Louis VII of France and Luís VII da França e
Eleanor of Aquitaine Leonor da Aquitânia Duke of Aquitaine Duque da Aquitânia
1152–1189 1152-1189
with Eleanor of Aquitaine com Leonor da Aquitânia Succeeded by Sucedido por
Eleanor of Aquitaine and Leonor da Aquitânia e
Richard I of England Ricardo I da Inglaterra
Count of Poitiers Conde de Poitiers
1152–1153 1152-1153
with Eleanor of Aquitaine com Leonor da Aquitânia Succeeded by Sucedido por
William IX, Count of Poitiers Guilherme IX, Conde de Poitiers
v · d · e House of Plantagenet v · d · e Câmara dos Plantagenet

Titles Títulos Count of Gâtinais (origin) · Count of Anjou · Count of Maine · King of Jerusalem (claim) · Duke of Aquitaine · Duke of Normandy · King of England · Lord of Ireland · Duke of Brittany · Lord of Cyprus · Prince of Wales · King of the Romans (claim) · King of France (claim) · King of Sicily (claim) · King of Castile (claim) Conde de Gâtinais (origem) · Conde de Anjou · Conde de Maine · Rei de Jerusalém (reclamação) · Duque da Aquitânia · duque da Normandia · rei da Inglaterra · Senhor da Irlanda · Duque da Bretanha · Senhor de Chipre · Príncipe de Gales · Rei dos Romanos (reclamação) · Rei de França (reclamação) · rei da Sicília (reclamação) · Rei de Castela (reclamação) Armorial of Plantagenet Armorial Plantageneta












Branches Filiais House of Lancaster · House of York · House of Beaufort Casa de Lancaster · Casa de York · Casa de Beaufort

Monarchs, Reis,
their queens suas rainhas
and issue e emissão Henry II of England Henrique II de Inglaterra Spouse: Eleanor of Aquitaine : Esposa Eleanor de Aquitânia
William IX, Count of Poitiers · Henry the Young King · Richard I of England · Geoffrey, Duke of Brittany · Matilda of England, Duchess of Saxony · Eleanor, Queen of Castile · Joan, Queen of Sicily · John, King of England Guilherme IX, Conde de Poitiers · Henrique, o jovem Rei · Richard I de Inglaterra · Geoffrey, Duque da Bretanha · Matilde de Inglaterra, Duquesa da Saxónia · Leonor, Rainha de Castela · Joana, rainha da Sicília · João, rei da Inglaterra
Illegitimates: William de Longespée, Earl of Salisbury · Geoffrey, Archbishop of York Ilegítimos: William de Longespée, Conde de Salisbury · Geoffrey, Arcebispo de York

Henry the Young King Henry Young King da Queen consort: Margaret of France Rainha consorte: Margarida de França
William (died in infancy) William (morreu na infância)

Richard I of England Ricardo I da Inglaterra Spouse: Berengaria of Navarre : Cônjuge Berengária de Navarra
Illegitimates: Philip of Cognac Ilegítimos: Filipe de Cognac

John, King of England João, rei da Inglaterra Spouse: Isabella of Angoulême : Cônjuge Isabella de Angoulême
Henry III of England · Richard, Earl of Cornwall · Joan, Queen of Scots · Isabella, Holy Roman Empress · Eleanor Henrique III de Inglaterra · Richard, Conde de Cornwall · Joana, rainha da Escócia · Isabella, Sacro Imperatriz · Eleanor
Illegitimates: Joan, Lady of Wales · Richard FitzRoy · Oliver FitzRoy · Geoffrey FitzRoy · John FitzRoy · Henry FitzRoy · Ilegítimos: Joan, Lady of Wales · Richard FitzRoy · FitzRoy Oliver · Geoffrey FitzRoy FitzRoy João · · · Henrique FitzRoy
Osbert Gifford · Eudes FitzRoy · Bartholomew FitzRoy · Maud FitzRoy · Isabel FitzRoy · Philip FitzRoy · William de Forz Osbert Gifford Eudes FitzRoy · · · Bartolomeu FitzRoy Maud FitzRoy · Isabel FitzRoy Philip · FitzRoy William ° de Forz

Henry III of England Henrique III de Inglaterra Spouse: Eleanor of Provence : Cônjuge Leonor da Provença
Edward I of England · Margaret, Queen of Scots · Beatrice, Duchess of Brittany · Edmund, Earl of Lancaster · Katherine Eduardo I da Inglaterra · Margaret, Rainha dos Escoceses · Beatriz, Duquesa da Bretanha · Edmundo, conde de Lancaster Katherine ·

Edward I of England Eduardo I da Inglaterra Spouse: Eleanor of Castile · Margaret of France : Cônjuge Leonor de Castela · Margarida de França
Eleanor, Countess of Bar · Joan, Countess of Hertford and Gloucester · Alphonso, Earl of Chester · Margaret, Duchess of Brabant · Mary Plantagenet · Elizabeth, Countess of Hereford · Edward II of England · Thomas, Earl of Norfolk · Edmund, Earl of Kent Eleanor, condessa de Bar · Joan, condessa de Hertford e Gloucester · Afonso, conde de Chester · Margarida, duquesa de Brabant · Maria Plantageneta · Isabel, Condessa de Hereford · Edward II da Inglaterra · Thomas, Earl de Norfolk · Edmundo, conde de Kent

Edward II of England Eduardo II de Inglaterra Spouse: Isabella of France : Cônjuge Isabella de França
Edward III of England · John, Earl of Cornwall · Eleanor, Countess of Guelders · Joan, Queen of Scots Eduardo III de Inglaterra · João, Conde de Cornwall · Eleanor, Condessa de Gueldres · Joana, Rainha dos Escoceses

Edward III of England Eduardo III de Inglaterra Spouse: Philippa of Hainault : Esposa Filipa de Hainault
Edward, Prince of Wales · Isabella · Joan · Lionel of Antwerp, Duke of Clarence · John, Duke of Lancaster · Edmund, Duke of York · Mary, Duchess of Brittany · Margaret, Countess of Pembroke · Thomas, Duke of Gloucester Edward, Príncipe de Gales · Isabella · Joana · Lionel de Antuérpia, Duque de Clarence · João, Duque de Lancaster · Edmundo, Duque de York · Maria, Duquesa da Bretanha · Margaret, Condessa de Pembroke · Thomas, o Duque de Gloucester

Richard II of England Ricardo II de Inglaterra Spouse: Anne of Bohemia · Isabella of Valois : Cônjuge Anne da Boêmia · Isabel de Valois

Henry IV of England Henrique IV de Inglaterra Spouses: Mary de Bohun · Joanna of Navarre Cônjuges: Maria de Bohun · Joanna de Navarra
Henry V of England · Thomas, Duke of Clarence · John, Duke of Bedford · Humphrey, Duke of Gloucester · Blanche, Electorial Princess Palatine · Philippa, Queen of Denmark, Norway and Sweden Henrique V de Inglaterra · Thomas, duque de Clarence · João, Duque de Bedford · Humphrey, Duque de Gloucester · Blanche, Electorial Princesa Palatina · Philippa, Rainha da Noruega, Dinamarca e Suécia

Henry V of England Henrique V de Inglaterra Spouse: Catherine of Valois : Cônjuge Catarina de Valois
Henry VI of England Henrique VI de Inglaterra

Henry VI of England Henrique VI de Inglaterra Spouse: Margaret of Anjou : Esposa Margarida de Anjou
Edward of Westminster, Prince of Wales Eduardo de Westminster, Príncipe de Gales

Edward IV of England Eduardo IV de Inglaterra Spouse: Elizabeth Woodville Cônjuge: Elizabeth Woodville
Elizabeth, Queen of England · Mary of York · Cecily, Viscountess Welles · Edward V of England · Richard, Duke of York · Anne, Countess of Surrey · Catherine, Countess of Devon · Bridget of York Elizabeth, a rainha da Inglaterra · Maria de York · Cecília, Welles Viscondessa · Eduardo V de Inglaterra · Ricardo, Duque de York · Anne, condessa de Surrey · Catarina, condessa de Devon · Bridget de York

Edward V of England Eduardo V de Inglaterra no consort or issue sem cônjuge ou problema

Richard III of England Ricardo III de Inglaterra Queen consort: Anne Neville Rainha consorte: Anne Neville
Edward of Middleham, Prince of Wales Edward de Middleham, Príncipe de Gales
Illegitimates: John of Gloucester · Katherine Plantagenet · Richard of Eastwell Ilegítimos: João de Gloucester · Katherine Plantageneta · Richard de Eastwell


History História Matilda, Lady of the English · Geoffrey Plantagenet, Count of Anjou · Treaty of Wallingford · Angevin Empire · Revolt of 1173–1174 · Third Crusade · Magna Carta · First Barons' War · Provisions of Oxford · Second Barons' War · Gothic architecture · University of Oxford · University of Cambridge · Parliament of England · Competitors for the Crown of Scotland · Treaty of Northampton · House of Capet · Hundred Years' War · Order of the Garter · College of Arms · Wars of the Roses Matilda, Senhora do Inglês · Geoffrey Plantageneta, Conde de Anjou · Tratado de Wallingford · Angevin Império · Revolta de 1173-1174 · Terceira Cruzada · Carta Magna · Primeira Barons 'War · Provisões de Oxford · Segunda Barons 'War · arquitetura gótica · Universidade de Oxford · Universidade de Cambridge · Parlamento da Inglaterra · Competidores para a Coroa da Escócia · Tratado de Northampton · Casa de Capeto · Hundred Years 'War · Ordem da Jarreteira · College of Arms · Guerra das Rosas

Category · Royalty Portal Categoria · Portal Royalty

v · d · e English , Scottish and British monarchs v · d · e Inglês , escocês e monarcas britânicos

Monarchs of England before 1603 Monarcas da Inglaterra antes de 1603 Monarchs of Scotland before 1603 Monarcas da Escócia, antes 1603

Alfred the Great · Edward the Elder · Ælfweard · Athelstan the Glorious · Edmund the Magnificent · Eadred · Eadwig the Fair · Edgar the Peaceable · Edward the Martyr · Æthelred the Unready · Sweyn Forkbeard · Edmund Ironside · Cnut · Harold Harefoot · Harthacnut · Edward the Confessor · Harold Godwinson · Edgar the Ætheling · William I · William II · Henry I · Stephen · Matilda · Henry II · Henry the Young King · Richard I · John · Henry III · Edward I · Edward II · Edward III · Richard II · Henry IV · Henry V · Henry VI · Edward IV · Edward V · Richard III · Henry VII · Henry VIII · Edward VI · Jane · Mary I with Philip · Elizabeth I Alfredo, o Grande · Eduardo, o Velho · Ælfweard · Athelstan Glorioso · Edmundo, o Magnífico · Eadred · Eadwig da Feira · Edgar da Peaceable · Eduardo, o Mártir · Æthelred o Unready · Forkbeard Sweyn · Edmund Ironside · Cnut · Harold patas de lebre · Harthacnut · Edward o Confessor · Harold Godwinson · Edgar da Ætheling · Guilherme I · II William · Henrique I · Stephen · Matilda Henry II · · Henrique, o Jovem Rei · Ricardo I · João · Henrique III · Eduardo I · II Edward · Eduardo III · II Richard · Henrique IV · Henrique V · Henrique VI · Eduardo IV · Eduardo V · Ricardo III · Henrique VII · Henrique VIII · Eduardo VI · Jane · Maria I com Philip · Elizabeth I
Kenneth I MacAlpin · Donald I · Constantine I · Áed · Giric · Eochaid · Donald II · Constantine II · Malcolm I · Indulf · Dub · Cuilén · Amlaíb · Kenneth II · Constantine III · Kenneth III · Malcolm II · Duncan I · Macbeth · Lulach · Malcolm III Canmore · Donald III · Duncan II · Donald III · Edgar · Alexander I · David I · Malcolm IV · William I · Alexander II · Alexander III · Margaret · ( First Interregnum ) · John · ( Second Interregnum ) · Robert I · David II · Edward · Robert II · Robert III · James I · James II · James III · James IV · James V · Mary I · James VI Kenneth I MacAlpin · Donald I · Constantino I · AED · Giric · Eochaid · Donald II · II Constantino · Malcolm I · Indulf · Dub · Cuilén · Amlaíb · Kenneth II · III Constantino · III Kenneth · Malcolm II · Duncan I · Macbeth · Lulach · III Malcolm Canmore · Donald III · Duncan II · Donald III · Edgar · Alexandre I · David I · Malcolm IV · Guilherme I · Alexandre II · Alexandre III · Margarida · ( Interregno Primeira ) · João · ( segundo interregno ) · Robert I · David II · Edward · Robert II · Robert III · James I · James II · James III · James IV · V James · Maria I · James VI


Monarchs of England and Scotland after the Union of the Crowns in 1603 Monarcas da Inglaterra e da Escócia após a União das Coroas, em 1603


James I & VI · Charles I · ( Commonwealth ) · Charles II · James II & VII · William III & II and Mary II · Anne James I e VI · Carlos I · ( Commonwealth ) · Charles II · James II e VII · William III e II e Maria II · Anne

British monarchs after the Acts of Union 1707 monarcas britânicos após a Atos de União de 1707

Anne · George I · George II · George III · George IV · William IV · Victoria · Edward VII · George V · Edward VIII · George VI · Elizabeth II Anne · George I · Jorge II · George III · George IV · Guilherme IV · Vitória · Eduardo VII · George V · Edward VIII · George VI · Rainha Elizabeth II

Debatable or disputed rulers are in italics . Discutíveis ou governantes impugnados estão em itálico.

v · d · e Dukes of Normandy v · d · e Duques de Normandia

House of Normandy Casa da Normandia
911–1135 911-1135 Rollo · William I · Richard I · Richard II · Richard III · Robert I · William II · Robert II · Henry I · William III Rollo · Guilherme I · Ricardo I · II Richard · Ricardo III · Roberto I · Guilherme II · Robert II · Henrique I · William III

House of Blois Casa de Blois
1135–1144 1135-1144 Stephen Stephen

House of Plantagenet Câmara dos Plantagenet
1144–1259 1144-1259 Geoffrey · Henry II · Henry the Young · Richard IV · John · Henry III Geoffrey Henry II · · Henrique, o jovem · Richard IV · João · Henrique III

v · d · e Counts of Poitiers v · d · e Condes de Poitiers

Guerin · Hatton · Renaud · Bernard I · Emenon · Ranulph I · Ranulph II · Gauzbert · Robert I · Ebalus · Aymar · Ebalus · William I · William II · William III · William IV · Eudes · William V · William VI · William VII · William VIII · Eleanor · Louis * · Henry * · William IX · Otto · Richard · Alphonse · Philip · John I · John II · John III · Charles · François Hatton · · Guerin Renaud · Bernard I · Emenon · Ranulph I · Ranulph II · · Gauzbert Robert I · Ebalus · · Aymar Ebalus · Guilherme I · Guilherme II · William III · IV William · Eudes · V William · William VI · VII William · William VIII · Eleanor · Louis Henry * · · * William IX · Otto · Ricardo · Alphonse · Felipe · João I · D. João II · João III · Charles François ·

* Count through marriage * Contagem através do casamento

Persondata Persondata
Name Nome Henry II Henrique II
Alternative names Nomes alternativos Henry II of England Henrique II de Inglaterra
Short description Breve descrição King of England (1154–1189), first of the Plantagenet or Angevin Kings Rei de Inglaterra (1154-1189), o primeiro dos Plantageneta ou Kings Angevin
Date of birth Data de nascimento 5 March 1133 05 de marco de 1133
Place of birth Local de nascimento Le Mans Le Mans
Date of death Data da morte 6 July 1189 6 de julho de 1189
Place of death Local da morte Chinon Chinon


Retrieved from " http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_II_of_England " Obtido em " http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_II_of_England "
Categories : 1133 births | 1189 deaths | British Monarchs buried abroad | Counts of Poitiers | Counts of Anjou | Counts of Mortain | Counts of Maine | Dukes of Normandy | Dukes of Gascony | Dukes of Aquitaine | English monarchs | English people of French descent | History of Catholicism in Ireland | House of Plantagenet | People excommunicated by the Roman Catholic Church | People from Le Mans | Burials at Fontevraud Abbey Categorias : 1133 nascimentos | 1189 mortes | Monarcas britânicos enterrado no estrangeiro | Condes de Poitiers | Condes de Anjou | Condes de Mortain | Condes de Maine | Duques da Normandia | Duques de Gasconha | Duques da Aquitânia | monarcas Inglês | Inglês pessoas de descendência francesa | História do Catolicismo na Irlanda | Casa de Plantagenet | Pessoas excomungadas pela Igreja Católica Romana | Pessoas de Le Mans | funerais Fontevraud Abbey
Hidden categories: Articles containing French language text | Articles needing additional references from August 2010 | All articles needing additional references | Use British English from August 2010 | Use dmy dates from August 2010 Categoria oculta: Os artigos que contêm texto em língua francesa | Artigos que precisam de referências adicionais a partir de agosto 2010 | Todos os artigos que necessitam de referências adicionais | Use Inglês Britânico de agosto 2010 | Use datas dmy de agosto 2010
Personal tools Ferramentas pessoais Log in / create account Entrar / criar conta Namespaces Namespaces Article Artigo Discussion Discussões Variants Variantes Views Vistas Read Leia Edit Editar Actions Ações View history Ver histórico
Search Pesquisa Navigation Navegação Main page Página Principal Contents Conteúdo Featured content Conteúdo em destaque Current events Eventos atuais Random article aleatória Donate to Wikipedia Doe para Wikipedia Interaction Interação Help Ajuda About Wikipedia Sobre a Wikipédia Community portal Portal da comunidade Recent changes Mudanças recentes Contact Wikipedia Contato Wikipedia Toolbox Ferramentas What links here O que traz aqui Related changes Alterações relacionadas Upload file Carregar arquivo Special pages Páginas especiais Permanent link Link permanente Cite this page Citar esta página Print/export Imprimir / Exportar Create a book Criar um livro Download as PDF Versão em PDF Printable version Versão para impressão Languages Línguas Afrikaans Afrikaans العربية العربية Aragonés Aragonés Bosanski Bosanski Brezhoneg Brezhoneg Български Български Català Catalão Česky Česky Cymraeg Cymraeg Dansk Dansk Deutsch Deutsch Eesti Eesti Ελληνικά Ελληνικά Español Español Esperanto Esperanto Euskara Euskara فارسی فارسی Français Français Gaeilge Gaeilge Galego Galego 한국어 한국어 Hrvatski Hrvatski Bahasa Indonesia Bahasa Indonésia Íslenska Íslenska Italiano Italiano עברית עברית ქართული ქართული Latina Latina Latviešu Latviešu Magyar Magiar Македонски Македонски मराठी मराठी Nederlands Nederlands 日本語 日本语 ‪Norsk (bokmål)‬ ‪ Norsk (bokmål) ‬ Occitan Occitano Plattdüütsch Plattdüütsch Polski Polski Português Português Română Română Русский Русский Simple English Simples Inglês Slovenčina Slovenčina Српски / Srpski Српски / Srpski Suomi Suomi Svenska Svenska Tagalog Tagalog ไทย ไทย Türkçe Türkçe Українська Українська 中文 中文 This page was last modified on 1 June 2011 at 10:52. Esta página foi modificada pela última vez em 01 de junho de 2011 às 10:52.

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License O texto está disponível sob a Creative Commons Attribution License ; additional terms may apply. ; Condições adicionais podem ser aplicadas. See Terms of Use for details. Veja os Termos de Uso para obter detalhes.
Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. , a non-profit organization. Wikipedia ® é uma marca comercial da Wikimedia Foundation, Inc. , uma organização sem fins lucrativos.

Contact us Contacte-nos
Privacy policy Política de privacidade About Wikipedia Sobre a Wikipédia Disclaimers Disclaimers
Texto original em inglês:
Eleanor, Queen of Castile
Sugira uma tradução melhor


COPYRIGHT WIKIPÉDIA

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas