England under the Tudors Inglaterra, sob os Tudors
Search Pesquisa | | Luminarium Luminarium | | Encyclopedia Enciclopédia | | What's New O que há de novo | | Letter from the Editor Carta do Editor | | Bookstore Livraria | | Poster Store Cartaz da loja | | Discussion Forums Fóruns | | Search Pesquisa
THOMAS CROMWELL, Earl of Essex, born probably not later than 1485 and possibly a year or two earlier, was the only son of Walter Cromwell, alias Smyth, a brewer, smith and fuller of Putney. Thomas Cromwell, conde de Essex, nascido, provavelmente, o mais tardar até 1485 e possivelmente um ou dois anos antes, era o único filho de Walter Cromwell, alias Smyth, uma cervejeira Smith, e mais cheio de Putney. His grandfather, John Cromwell, seems to have belonged to the Nottinghamshire family, of whom the most distinguished member was Ralph, Lord Cromwell (1394? - 1456), lord treasurer; and he migrated from Norwell, Co. Notts, to Wimbledon some time before 1461. Seu avô, John Cromwell, parece ter pertencido à família de Nottinghamshire, dos quais o membro mais ilustre era Ralph, Lord Cromwell (1394 - 1456?), Tesoureiro senhor, e ele migrou do Norwell, Co. Notts, para Wimbledon algum tempo antes de 1461. John's son, Walter, seems to have acquired the alias Smyth from being apprenticed to his uncle, William Smyth, "armourer," of Wimbledon. filho de João, Walter, parece ter adquirido a Smyth alias de ser aprendiz de seu tio, William Smyth, "armeiro" de Wimbledon. He was of a turbulent, vicious disposition, perpetually being fined in the manor-court for drunkenness, for evading the assize of beer, and for turning more than his proper number of beasts on to Putney Common. Ele tinha um temperamento turbulento vicioso, perpetuamente ser multado na mansão do tribunal de embriaguez, para iludir o veredito de cerveja, e para transformar mais do que o número adequado de animais para Putney comum. Once he was punished for a sanguinary assault, and his connexion with Wimbledon ceased in 1514 when he "falsely and fraudulently erased the evidences and terrures of the lord." Depois que ele foi punido por uma agressão sanguinária, e sua conexão com Wimbledon terminou em 1514, quando ele "falsa e fraudulenta apagados as evidências e terrures do Senhor." Till that time he had flourished like the bay-tree. Até aquele momento ele tinha florescido como a baía de árvores.
Under these circumstances the absence of Thomas Cromwell's name from the Wimbledon manor rolls is almost a presumption of respectability. Nestas circunstâncias, a ausência do nome de Thomas Cromwell dos rolos mansão Wimbledon é quase uma presunção de respeitabilidade. Perhaps it would be safer to attribute it to Cromwell's absence from the manor. Talvez fosse mais seguro para atribuí-la a ausência de Cromwell da mansão. He is said to have quarrelled with his father — no great crime considering the father's character — and fled to Italy, where he served as a soldier in the French army at the battle of the Garigliano (Dec. 1503). Ele disse ter brigado com o pai - sem grande crime, considerando o caráter do pai - e fugiu para a Itália, onde serviu como soldado no exército francês na batalha de Garigliano (dezembro 1503). He escaped from the battle-field to Florence, where he was befriended by the banker Frescobaldi, a debt which he appears to have repaid with superabundant interest later on. Ele fugiu do campo de batalha para Florença, onde fez amizade com o banqueiro Frescobaldi, uma dívida que ele parece ter pago com juros superabundante mais tarde. He is next heard of at Antwerp as a trader, and about 1510 he was induced to accompany a Bostonian to Rome in quest of some papal indulgences for a Boston gild; Cromwell secured the boon by the timely present of some choice sweetmeats to Julius II . Ele é o próximo ouviu falar em Antuérpia como um comerciante, e cerca de 1510 ele foi induzido a acompanhar um Bostonian a Roma em busca de algumas indulgências do papa para uma dourar Boston; Cromwell garantido o benefício pelo presente atempada de alguns doces escolha de Júlio II . In 1512 there is some slight evidence that he was at Middelburg, and also in London, engaged in business as a merchant and solicitor. Em 1512 há uma ligeira evidência de que ele estava em Middelburg, e também em Londres, envolvidos no negócio como um comerciante e advogado. His marriage must have taken place about the same time, judging from the age of his son Gregory. Seu casamento deve ter ocorrido quase ao mesmo tempo, a julgar pela idade de seu filho Gregory. His wife was Elizabeth Wykes, daughter of a well-to-do shearman of Putney, whose business Cromwell carried on in combination with his own. Sua esposa era Elizabeth Wykes, filha de um bem-fazer Shearman de Putney, cuja actividade Cromwell feita em combinação com a sua própria.
For about eight years after 1512 we hear nothing of Cromwell. Por cerca de oito anos após 1512 não ouvimos nada de Cromwell. A letter to him from Cicely, marchioness of Dorset, in which he is seen in confidential business relations with her ladyship, is probably earlier than 1520, and it is possible that Cromwell owed his introduction to Wolsey to the Dorset family. Uma carta a ele de Cecília, Marquesa de Dorset, no qual ele é visto nas relações comerciais confidenciais com sua senhoria, é provavelmente mais cedo do que 1520, e é possível que Cromwell devido a sua introdução ao Wolsey à família Dorset. On the other hand, it is stated that his cousin, Robert Cromwell, vicar of Battersea under the cardinal, gave Thomas the stewardship of the archiepiscopal estate of York House. Por outro lado, afirma-se que o seu primo, Robert Cromwell, vigário de Battersea sob o cardeal, Thomas deu a administração dos bens do arcebispo de York House. At any rate he was advising Wolsey on legal points in 1520, and from that date he occurs frequently not only as mentor to the cardinal, but to noblemen and others when in difficulties, especially of a financial character; he made large sums as a money-lender. De qualquer forma ele estava aconselhando Wolsey sobre questões jurídicas em 1520 e, a partir dessa data, ele ocorre com freqüência, não apenas como o mentor do cardeal, mas para os nobres e outros, quando em dificuldades, sobretudo de caráter financeiro, ele fez grandes somas em dinheiro -credor.
In 1523 Cromwell emerges into public life as a member of parliament. Em 1523 Cromwell surge na vida pública como um membro do parlamento. The official returns for this election are lost and it is not known for what constituency he sat, but we have a humorous letter from Cromwell describing its proceedings, and a remarkable speech which he wrote and perhaps delivered, opposing the reckless war with France and indicating a sounder policy which was pursued after Wolsey's fall. O retorno oficial para esta eleição estão perdidos e não se sabe para que ele se sentou eleitoral, mas nós temos uma carta humorística de Cromwell descrevendo seus trabalhos, e um discurso notável, que ele escreveu e talvez entregues, a oposição à guerra irresponsável com a França e indicando uma política mais sólida, que foi perseguido após a queda de Wolsey. If, he said, war was to be waged, it would be better to secure Boulogne than advance on Paris; if the king went in person and were killed without leaving a male heir, he hinted there would be civil war; it would be wiser to attempt a union with Scotland, and in any case the proposed subsidy would be a fatal drain on the resources of the realm. Se, disse ele, a guerra estava a ser travada, seria melhor para garantir que Boulogne avanço sobre Paris, se o rei se dirigiu pessoalmente e morreram sem deixar um herdeiro, ele deu a entender que haveria uma guerra civil, seria mais prudente para tentar uma união com a Escócia e, em qualquer caso, o subsídio proposto seria uma fuga fatal sobre os recursos do reino. Neither Henry VIII nor Wolsey was so foolish as to resent this criticism, and Cromwell lost nothing by it. Nem Henrique VIII nem Wolsey foi tão tolo ressentir-se destas críticas, e Cromwell perdeu nada por ele. He was made a collector of the subsidy he had opposed — a doubtful favour perhaps — and in 1524 was admitted at Gray's Inn; but he now became the most confidential servant of the cardinal. Foi feito um colecionador da subvenção ele tinha se oposto - a favor de cobrança duvidosa, talvez - e em 1524 foi admitido na Gray's Inn, mas agora ele se tornou o servo mais confidencial do cardeal.
In 1525 he was Wolsey's agent in the dissolution of the smaller monasteries which were designed to provide the endowments for Wolsey's foundations at Oxford and Ipswich, a task which gave Cromwell a taste and a facility for similar enterprises on a greater scale later on. Em 1525 ele foi agente de Wolsey na dissolução dos mosteiros mais pequenos, que foram projetadas para fornecer as doações de fundações de Wolsey em Oxford e Ipswich, uma tarefa que deu Cromwell um gosto e uma facilidade para as empresas similares em maior escala no futuro. For these foundations Cromwell drew up the necessary deeds, and he was receiver-general of cardinal's college, constantly supervising the workmen there and at Ipswich. Por esses fundamentos Cromwell estabeleceu as obras necessárias, e ele estava receptor-geral do colégio cardinalício, supervisiona constantemente os operários lá e em Ipswich. His ruthless vigour and his accessibility to bribes earned him such unpopularity that there were rumours of his projected assassination or imprisonment. Seu vigor implacável e sua acessibilidade a subornos lhe rendeu impopularidade de tal forma que houve rumores da sua morte ou prisão previstos. All this constituted a further bond of sympathy between him and his master, and Cromwell grew in Wolsey's favour until his fall. Tudo isso constituía uma obrigação adicional de simpatia entre ele e seu mestre, e Cromwell cresceu em favor de Wolsey, até sua queda. His wife had died in 1527 or 1528, and in July 1529 he made his will, in which one of the chief beneficiaries was his nephew, Richard Williams, alias Cromwell, the great-grandfather of the protector. Sua esposa havia morrido em 1527 ou 1528, e em julho de 1529 ele fez o testamento, em que um dos principais beneficiários era seu sobrinho, Richard Williams, alias Cromwell, o bisavô do protetor.
Wolsey's disgrace reduced Cromwell to such despair that Cavendish once found him in tears and at his prayers "which had been a strange sight in him afore." desgraça de Wolsey Cromwell reduzida ao desespero de tal forma que Cavendish, uma vez encontrei-o em lágrimas e em suas orações ", que tinha sido uma visão estranha nele dantes." Many of the cardinal's servants had been taken over by the king, but Cromwell had made himself particularly obnoxious. Muitos dos funcionários do cardeal havia sido adquirida pelo rei, mas Cromwell havia se tornado particularmente desagradável. However, he rode to court from Esher to "make or mar," as he himself expressed it, and offered his services to Norfolk . No entanto, ele montou a tribunal de Esher para "fazer ou mar", como ele mesmo expressou, e ofereceu seus serviços para Norfolk . Possibly he had already paved the way by the pensions and grants which he induced Wolsey to make through him, out of the lands and revenues of his bishoprics and abbeys, to nobles and courtiers who were hard pressed to keep up the lavish style of Henry's court. Possivelmente ele já havia pavimentado o caminho, as pensões e subsídios que ele induziu Wolsey para fazer através dele, fora das terras e as receitas de seus bispados e abadias, aos nobres e cortesãos que teve dificuldade para manter o estilo luxuoso da corte de Henrique .
Cromwell could be most useful to the government in parliament, and the government, represented by Norfolk , undertook to use its influence in procuring him a seat, on the natural understanding that Cromwell should do his best to further government business in the House of Commons. Cromwell poderia ser mais útil para o governo no parlamento, eo governo, representado por Norfolk , comprometeu-se a utilizar a sua influência na aquisição lhe um lugar, no entendimento natural que Cromwell deve fazer o seu melhor para os negócios do governo na Câmara dos Comuns. This was on the 2nd of November 1529; the elections had been made, and parliament was to meet on the morrow. Esta foi a 02 de novembro de 1529, as eleições tinham sido feitas, eo parlamento foi para atender no dia seguinte. A seat was, however, found or made for Cromwell at Taunton. Um banco foi, contudo, encontrado ou feito para Cromwell em Taunton. He signalized himself by a powerful speech in opposition to the bill of attainder against Wolsey which had already passed the Lords. Ele assinalou se por um forte discurso em oposição ao decreto de proscrição contra Wolsey, que já havia passado dos Lordes. The bill was thrown out, possibly with Henry's connivance, though no theory has yet explained its curious history so completely as the statement of Cavendish and other contemporaries, that its rejection was due to the arguments of Cromwell. O projeto foi jogado para fora, possivelmente com a conivência de Henry, apesar de nenhuma teoria ainda não explicou a sua curiosa história de forma tão completa como a declaração dos contemporâneos de Cavendish e outros, que a sua rejeição deveu-se aos argumentos de Cromwell. Doubtless he championed his fallen chief not so much for virtue's sake as for the impression it would make on others. Sem dúvida, ele defendeu seu chefe caído, não tanto por causa da virtude como para a impressão de que faria sobre os outros. He did not feel called upon to accompany Wolsey on his exile from the court. Ele não se sentia chamado a acompanhar Wolsey em seu exílio da corte.
Cromwell had now, according to Cardinal Pole , whose story has been too readily accepted, been converted into an "emissary of Satan" by the study of Machiavelli's Prince . Cromwell tinha agora, de acordo com o cardeal Pole , cuja história tem sido muito prontamente aceito, foi convertido em um "emissário de Satanás" pelo estudo do Príncipe de Maquiavel. In the one interview which Pole had with Cromwell, the latter, so Pole wrote ten years later in 1539, recommended him to read a new Italian book on politics, which Pole says he afterwards discovered was Machiavelli's Prince . Na entrevista a um pólo que teve com Cromwell, este último, assim Pólo escreveu dez anos mais tarde em 1539, recomendou que ele lesse um italiano novo livro sobre política, que diz que Pólo depois foi descoberto o Príncipe, de Maquiavel. But this discovery was not made for some years: the Prince was not published until 1532, three years after the conversation; there is evidence that Cromwell was not acquainted with it until 1537 or 1539, and there is nothing in the Prince bearing on the precise point under discussion by Pole and Cromwell. Mas esta descoberta não foi feita há alguns anos: o príncipe não foi publicado até 1532, três anos após a conversa, há evidências de que Cromwell não estava familiarizada com ela até 1537 ou 1539, e não há nada no rolamento Prince na exacta ponto em discussão pelo Pólo e Cromwell. On the other hand, the point is discussed in Castiglione's Il Cortegiano which had just been published in 1528, and of which Cromwell promised to lend Bonner a copy in 1530. Por outro lado, o ponto é discutido de Il Castiglione Cortegiano que havia sido publicado em 1528, e do qual Cromwell prometeu emprestar Bonner uma cópia em 1530. The Cortegiano is the antithesis of the Prince ; and there is little doubt that Pole's account is the offspring of an imagination heated by his own perusal of the Prince in 1538, and by Cromwell's ruin of the Pole family at the same time; until then he had failed to see in Cromwell the Machiavellian "emissary of Satan." O Cortegiano é a antítese do príncipe, e há pouca dúvida de que a conta de Pólo é fruto de uma imaginação exaltada pela sua leitura própria do Príncipe, em 1538, e por Cromwell ruína da família Polo, ao mesmo tempo, até que então ele não tinha a ver em Cromwell o maquiavélico "emissário de Satanás."
Equally fanciful is Pole's ascription of the whole responsibility for the Reformation to Cromwell's suggestion. Igualmente fantástico é atribuição Pólo de toda a responsabilidade para a Reforma a sugestão de Cromwell. It was impossible for Pole to realize the substantial causes of that perfectly natural development, and it was his cue to represent Henry as having acted at the diabolic suggestion of Satan's emissary. Era impossível para Pólo de perceber as causas substanciais de que o desenvolvimento perfeitamente natural, e foi a deixa para representar Henry como tendo agido por sugestão diabólica de emissário de Satanás. In reality the whole programme, the destruction of the liberties and confiscation of the wealth of the church by parliamentary agency, had been indicated before Cromwell had spoken to Henry. Na realidade, todo o programa, a destruição das liberdades e confisco da riqueza da igreja pela agência de parlamentares, tinha sido indicado antes de Cromwell tinha falado com Henry. The use of Praemunire had been applied to Wolsey ; laymen had supplanted ecclesiastics in the chief offices of state; the plan of getting a divorce without papal intervention had been the original idea, which Wolsey had induced the king to abandon, and it had been revived by Cranmer 's suggestion about the universities. O uso de Praemunire tivesse sido aplicada a Wolsey ; leigos tinha suplantado eclesiásticos nos escritórios chefe de estado, o plano de começar um divórcio sem a intervenção papal tinha sido a idéia original, que Wolsey tinha induzido o rei a abandonar, e que tinha sido revivido por Cranmer s sugestão "sobre as universidades. The root idea of the supreme authority of the king had been asserted in Tyndale 's Obedience of a Christian Man published in 1528, which Anne Boleyn herself had brought to Henry's notice: "this," he said, "is a book for me and all kings to read," and Cardinal Campeggio had felt compelled to warn him against these notions, of which Pole imagines that he had never heard until they were put into his head by Cromwell late in 1530. A raiz da idéia de a autoridade suprema do rei tinha sido afirmado em Tyndale da obediência "de um homem cristão publicado em 1528, que Ana Bolena se tinha trazido para o anúncio de Henry: "isso", disse ele, "é um livro para mim e todos os reis de ler ", e Cardeal Campeggio sentiu obrigado a adverti-lo contra essas noções, dos quais Pólo imagina que ele nunca tinha ouvido falar, até que foram colocadas em sua cabeça por Cromwell no final de 1530.
In the same way Cromwell's influence over the government from 1529-1533 has been grossly exaggerated. Da mesma forma, a influência de Cromwell durante o governo de 1529-1533 tem sido muito exageradas. It was not till 1531 that he was admitted to the privy council nor till 1534 that he was made secretary, though he had been made master of the Jewel-House, clerk of the Hanaper and master of the Wards in 1532, and chancellor of the exchequer (then a minor office) in 1533. Não foi até 1531 que ele foi admitido no Conselho Privado, nem até 1534 que ele foi feito a secretária, embora tivesse sido capitão do-Jewel House, escrivão da Hanaper e mestre das enfermarias, em 1532, eo chanceler da erário (então um escritório menor) em 1533. It is not till 1533 that his name is as much as mentioned in the correspondence of any foreign' ambassador resident in London. Não é até 1533 que seu nome é mencionado tanto como na correspondência de quaisquer estrangeiros residente embaixador em Londres. This obscurity has been attributed to deliberate suppression: but no secrecy was made about Cranmer's suggestion, and it was not Henry's habit to assume a responsibility which he could devolve upon others. Este esquecimento tem sido atribuída a supressão deliberada, mas não foi feito segredo sobre a sugestão de Cranmer, e não era hábito Henrique para assumir uma responsabilidade que ele poderia recair sobre outros. It is said that Cromwell's life would not have been safe, had he been known as the author of this policy; but that is not a consideration which would have appealed to Henry, and he was just as able to protect his minister in 1530 as he was in 1536. Diz-se que a vida de Cromwell não teria sido salvo, se tivesse sido conhecido como o autor desta política, mas isso não é uma consideração que teria chamado a atenção de Henry, e ele era tão capaz de proteger o seu ministro em 1530 como ele foi em 1536. Cromwell, in fact, was not the author of that policy, but he was the most efficient instrument in its execution. Cromwell, na verdade, não foi o autor de que a política, mas ele foi o instrumento mais eficaz na sua execução.
He was Henry's parliamentary agent, but even in this capacity his power has been overrated, and he is supposed to have invented those parliamentary complaints against the clergy, which were transmuted into the legislation of 1532. Ele era agente parlamentar de Henry, mas mesmo em seu poder essa capacidade tem sido superestimada, e ele deve ter inventado as acusações parlamentar contra o clero, os quais foram transmutadas em legislação de 1532. But the complaints were old enough; many of them had been heard in parliament nearly twenty years before, and there is ample evidence to show that the petition against the clergy represents the "infinite clamours" of the Commons against the Church, which the House itself resolved should be "put in writing and delivered to the king." Mas as queixas tinham idade suficiente, muitos dos quais tinham sido ouvidas no parlamento há quase vinte anos antes, e não há evidência suficiente para mostrar que a petição contra o clero representa o infinito "clamores" do Commons contra a Igreja, que a própria Câmara deve ser resolvido "por escrito e entregue ao rei." The actual drafting of the statute, as of all the Reformation Acts between 1532 and 1539, was largely Cromwell's work; and the success with which parliament was managed during this period was also due to him. O atual redação da lei, como de todos os Atos da Reforma entre 1532 e 1539, foi em grande parte o trabalho de Cromwell e do sucesso com o qual o Parlamento foi controlado durante este período foi também devido a ele. It was not an easy task, for the House of Commons more than once rejected government measures, and members were heard to threaten Henry VIII with the fate of Richard III ; they even complained of Cromwell's reporting their proceedings to the king. Não foi uma tarefa fácil, para a Câmara dos Comuns rejeitou uma vez mais que as medidas governamentais, e os membros foram ouvidas a ameaçar de Henrique VIII com o destino de Ricardo III , pois eles ainda reclamaram de Cromwell, relatando seus processos ao rei. That was his business rather than conveying imaginary royal orders to the House. Esse foi o seu negócio ao invés de transmitir imaginário ordens reais para a Casa. "They be contented," he wrote in one of these reports, "that deed and writing shall be treason," but words were only to be misprision: they refused to include an heir's rebellion or disobedience in the bill "as rebellion is already treason, and disobedience is no cause of forfeiture of inheritance." "Eles se contentar", escreveu ele em um desses relatórios, "que obras e escrita deve ser traição", mas as palavras foram apenas para ser misprision: eles se recusaram a incluir a rebelião de um herdeiro ou desobediência a lei "como a rebelião já é traição e desobediência não é causa de perda da herança. " There was, of course, room for manipulation, which Cromwell extended to parliamentary elections; but parliamentary opinion was a force of which he had to take account, and not a negligible quantity. Houve, é claro, espaço para manipulação, que Cromwell estendido para as eleições parlamentares, mas a opinião parlamentar foi uma força de que ele tinha que tomar conta, e não uma quantidade insignificante.
From the date of his appointment as secretary in 1534, Cromwell's biography belongs to the history of England, but it is necessary to define his personal attitude to the revolution in which he was the king's most conspicuous agent. A partir da data da sua nomeação como secretário, em 1534, a biografia de Cromwell pertence à história da Inglaterra, mas é necessário definir a sua atitude pessoal para a revolução em que ele foi agente mais visível do rei. He was included by Foxe in his Book of Martyrs to the Protestant faith: more recent historians regard him as a sacrilegious ruffian. Ele foi incluído pelo Foxe em seu Livro dos Mártires da fé protestante: historiadores mais recentes consideram-no como um rufião sacrilégio. Now, there were two cardinal principles in the Protestantism of the 16th century — the supremacy of the temporal sovereign over the church in matters of government, and the supremacy of the Scriptures over the Church in matters of faith. Agora, há dois princípios cardeais do protestantismo do século 16 - a supremacia do soberano temporal sobre a Igreja em matéria de governo, ea supremacia das Escrituras sobre a Igreja em questões de fé. There is no room for doubt as to the sincerity of Cromwell's belief in the first of these two articles: he paid at his own expense for an English translation of Marsiglio of Padua's Defensor Pacis , the classic medieval advocate of that doctrine; he had a scheme for governing England by means of administrative councils nominated by the king to the detriment of parliament; and he urged upon Henry the adoption of the maxim of the Roman civil law — quod principi placuit legis habet vigorem . Não há margem para dúvidas quanto à sinceridade da sua crença Cromwell no primeiro destes dois artigos: ele paga às suas próprias custas para uma tradução em Inglês de Marsílio de Pádua, Defensor Pacis, o medieval advogado clássico de que a doutrina, ele tinha um esquema de para governar a Inglaterra por meio de conselhos de administração nomeado pelo rei em detrimento do parlamento, e ele insistiu com Henry a adoção da máxima do direito civil romano - quod principi placuit habet vigorem legis. He wanted, in his own words, "one body politic" and no rival to the king's authority; and he set the divine right of kings against the divine right of the papacy. Ele queria, em suas próprias palavras, "um corpo político" e sem rival à autoridade do rei, e ele colocou o direito divino dos reis contra o direito divino do papado.
There is more doubt about the sincerity of Cromwell's attachment to the second article; it is true that he set up a Bible in every parish church, and regarded them as invaluable; and the correspondents who unbosom themselves to him are all of a Protestant way of thinking. Não há mais dúvida sobre a sinceridade de fixação de Cromwell para o segundo artigo, é verdade que ele montou uma Bíblia em cada paróquia, e os considerava como de valor inestimável, e os correspondentes que confessar-se a ele, são todas de uma forma protestante de pensar. But Protestantism was the greatest support of absolute monarchy. Mas o protestantismo foi o maior apoio da monarquia absoluta. Hence its value in Cromwell's eyes. Daí o seu valor aos olhos de Cromwell. Of religious conviction there is in him little trace, and still less of the religious temperament. Da convicção religiosa há nele poucos vestígios, e menos ainda do temperamento religioso. He was a polished representative of the callous, secular middle class of that most irreligious age. Ele era um representante polido do frio, da classe média secular do que a idade mais irreligiosos. Sentiment found no place, and feeling little; in his composition, he used the axe with as little passion as the surgeon does the knife, and he operated on some of the best and noblest in the land. O sentimento não encontrou nenhum lugar, e pouco sentimento, em sua composição, ele usou o machado com tanta paixão pouco como o cirurgião faz a faca, e operou em alguns dos melhores e mais nobres da terra. He saw that it was wiser to proscribe a few great opponents than to fall on humbler prey; but he set law above justice, and law to him was simply the will of the state. Ele viu que era mais sensato proibir alguns adversários grande que cair sobre a presa mais humildes, mas o conjunto de leis acima da justiça e do direito que lhe era simplesmente a vontade do Estado.
In 1534 Cromwell was appointed master of the Rolls, and in 1535 chancellor of Cambridge University and visitor-general of the monasteries. Em 1534 Cromwell foi nomeado capitão do Rolls, e em 1535 o chanceler da Universidade de Cambridge e visitantes-geral dos mosteiros. The policy of the Dissolution has been theoretically denounced, but practically approved in every civilized state, Catholic as well as Protestant. A política da dissolução foi denunciado teoricamente, mas praticamente aprovado em todos os estados civilizados, católicos, assim como protestantes. Every one has found it necessary, sooner or later, to curtail or to destroy its monastic foundations; only those which delayed the task longest have generally lagged farthest behind in national progress. Cada um considerou necessário, mais cedo ou mais tarde, para reduzir ou destruir suas bases monástica, mas apenas aquelas que atrasou a tarefa mais longa, em geral mais distantes ficaram para trás no progresso nacional. The need for reform was admitted by a committee of cardinals appointed by Paul III in 1535, and it had been begun by Wolsey. A necessidade de reforma foi admitida por uma comissão de cardeais nomeados por Paulo III em 1535, e que tinha sido iniciado por Wolsey. Cromwell was not affected by the iniquities of the monks except as arguments for the confiscation of their property. Cromwell não foi afetada pela iniqüidades dos monges, exceto como argumentos para o confisco de seus bens. He had boasted that he would make Henry VIII the richest prince in Christendom; and the monasteries, with their direct dependence on the pope and their cosmopolitan organization, were obstacles to that absolute authority of the national state which was Cromwell's ideal. Ele se gabava que faria Henry VIII mais rico príncipe da cristandade, e os mosteiros, com a sua dependência direta do papa e sua organização cosmopolita, foram obstáculos para que a autoridade absoluta do Estado nacional, que era o ideal de Cromwell. He had learnt how to visit monasteries under Wolsey, and the visitation of 1535 was carried out with ruthless efficiency [see, Dissolution of the Monasteries ]. Ele tinha aprendido a visitar os mosteiros sob Wolsey, ea visitação de 1535 foi realizado com muita eficiência [ver, dissolução dos mosteiros ].
During the storm which followed, Henry took the management of affairs into his own hands, but Cromwell was rewarded in July 1536 by being knighted, created lord privy seal, Baron Cromwell, and vicar-general and viceregent of the king in "Spirituals." Durante a tempestade que se seguiu, Henry aproveitou a gestão dos assuntos em suas próprias mãos, mas Cromwell foi recompensado em julho de 1536, foi nomeado Cavaleiro, criado selo Senhor Privado, o Barão Cromwell, e vigário-geral e vice-regente do rei em "Spirituals". In this last offensive capacity he sent a lay deputy to preside in Convocation, taking precedence of the bishops and archbishops, and issued his famous Injunctions of 1536 and 1538; a Bible was to be provided in every church; the Paternoster, Creed and Ten Commandments were to be recited by the incumbent in English; he was to preach at least once a quarter, and to start a register of births, marriages and deaths. Nesta última capacidade ofensiva enviou um leigo deputado para presidir Convocação, tendo precedência dos bispos e arcebispos, e emitiu sua famosa Injunções de 1536 e 1538, a Bíblia deveria ser fornecido em cada igreja, o Pater Noster, o Credo e os Dez Mandamentos deviam ser recitados pelo incumbente em Inglês, ele foi pregar pelo menos uma vez por trimestre e, para iniciar um registro de nascimentos, casamentos e óbitos.
During these years the outlook abroad grew threatening because of the alliance, under papal guarantee, between Charles V and Francis I ; and Cromwell sought to counterbalance it by a political and theological union between England and the Lutheran princes of Germany. Durante esses anos, as perspectivas no exterior cresceu ameaçando por causa da aliança, ao abrigo da garantia papal, entre Carlos V e Francisco I , e Cromwell procurou contrabalançar por uma união política e teológica entre a Inglaterra e os príncipes luteranos da Alemanha. The theological part of the scheme broke down in 1538 when Henry categorically refused to concede the three reforms demanded by the Lutheran envoys. A parte teológica do regime quebrou em 1538, quando Henry recusou categoricamente a admitir as três reformas exigidas pelos enviados Luterana. This was ominous, and the parliament of 1539, into which Cromwell tried to introduce a number of personal adherents, proved thoroughly reactionary. Isso foi sinistro, e ao Parlamento de 1539, em que Cromwell tentou introduzir um número de adeptos pessoais, também foi profundamente reacionária. The temporal peers were unanimous in favour of the Six Articles , the bishops were divided, and the Commons for the most part agreed with the Lords. Os pares temporal foram unânimes a favor da Seis artigos , os bispos foram divididos, e os comuns para a maioria concordou com o Lords. Cromwell, however, succeeded in suspending the execution of the act, and was allowed to proceed with his one independent essay in foreign policy. Cromwell, no entanto, conseguiu suspender a execução do ato, e foi autorizada a prosseguir com seu ensaio de uma política externa independente.
The friendship between Francis and Charles was apparently getting closer; Pole was exhorting them to a crusade against a king who was worse than the Turk; and anxious eyes searched the Channel in 1539 for signs of the coming Armada . A amizade entre Francis e Charles aparentemente foi se aproximando; Pólo estava exortando-os a uma cruzada contra um rei que era pior do que o turco, e os olhos ansiosos procurou o canal em 1539 para os sinais da vinda Armada . Under these circumstances Henry acquiesced in Cromwell's negotiations for a marriage with Anne of Cleves . Nestas circunstâncias, Henry concordou em Cromwell de negociações para um casamento com Anne de Cleves . Anne, of course, was not a Lutheran, and the state religion in Cleves was at least as Catholic as Henry's own. Anne, claro, não era luterano, e a religião do estado em Cleves foi pelo menos tão católica como o próprio Henry. But her sister was married to the elector of Saxony, and her brother had claims on Guelders, which Charles V refused to recognize. Mas sua irmã era casada com o eleitor da Saxônia, e seu irmão tinham créditos sobre Gueldres, que Carlos V recusou a reconhecer. Guelders was to the emperor's dominions in the Netherlands what Scotland was to England, and had often been used by France in the same way, and an alliance between England, Guelders, Cleves and the Schmalkaldic League would, Cromwell thought, make Charles's position in the Netherlands almost untenable. Gueldres foi domínios do imperador, nos Países Baixos que a Escócia foi para a Inglaterra, e tinha sido frequentemente utilizado pela França, da mesma forma, e uma aliança entre a Inglaterra, Guelders, Cleves e da Liga Schmalkaldic seria, Cromwell pensamento, tornar a posição de Charles no Holanda quase insustentável. Anne herself was the weak point in the argument; Henry conceived an invincible repugnance to her from the first; he was restrained from an immediate breach with his new allies only by fear of Francis and Charles. Anne se foi o ponto fraco no argumento; Henry concebeu uma repugnância invencível à sua desde o primeiro, ele foi impedido de uma quebra imediata com seus novos aliados apenas por medo de Francis e Charles. In the spring of 1540 he was reassured on that score; no attack on him from that quarter was impending; there was a rift between the two Catholic sovereigns, and there was no real need for Anne and her German friends. Na primavera de 1540 ele estava tranquilo quanto a isso, nenhum ataque contra ele a partir desse trimestre foi iminente, não havia uma rixa entre os dois soberanos católicos, e não havia necessidade real de Anne e seus amigos alemães.
From that moment Cromwell's fate was sealed; the Lords loathed him as an upstart even more than they had loathed Wolsey ; he had no church to support him; Norfolk and Gardiner detested him from pique as well as on principle, and he had no friend in the council save Cranmer . A partir desse momento o destino Cromwell foi selado, os Senhores detestava-o como um arrivista ainda mais do que tinha detestado Wolsey , ele não tinha nenhuma igreja para apoiá-lo; Norfolk e Gardiner detestava de pique, assim como no princípio, e ele não tinha amigo em o conselho salvar Cranmer . As lay viceregent he had given umbrage to nearly every churchman, and he had put all his eggs in the one basket of royal favour, which had now failed him. Como leigos ressentimento que ele tinha dado vice-regente de quase todos os clérigo, e ele colocou todos os seus ovos na cesta de um favor real, que agora ele falhou. Cromwell did not succumb without an effort, and a desperate struggle ensued in the council. Cromwell não sucumbiu sem um esforço e uma luta desesperada seguiu no conselho. In April the French ambassador wrote that he was tottering to his fall; a few days later he was created earl of Essex and lord great chamberlain, and two of his satellites were made secretaries to the king; he then despatched one bishop to the Tower, and threatened to send five others to join him. Em Abril, o embaixador francês escreveu que ele estava cambaleante para a sua queda, poucos dias depois ele foi criado conde de Essex e camareiro grande senhor, e dois de seus satélites foram feitas secretários do rei, ele despachou então um bispo da Torre, e ameaçou enviar outros cinco para se juntar a ele. At last Henry struck as suddenly and remorselessly as a beast of prey; on the 10th of June Norfolk accused him of treason; the whole council joined in the attack, and Cromwell was sent to the Tower. Na última Henry bateu de repente e sem piedade como um animal de rapina, pelo 10 de junho Norfolk acusou de traição, todo o conselho entrou no ataque, e Cromwell foi enviado para a Torre. A vast number of crimes was laid to his charge, but not submitted for trial. Um vasto número de crimes foi colocado o seu cargo, mas não submetidos a julgamento. An act of attainder was passed against him without a dissentient voice, and after contributing his mite towards the divorce of Anne, he was beheaded on Tower Hill on the 28th of July, repudiating all heresy and declaring that he died in the Catholic faith. Um ato de proscrição foi aprovada contra ele, sem uma voz dissidente e, depois, contribuindo com ácaros para o divórcio de Ana, foi decapitado na Tower Hill, no dia 28 de julho, repudiando todas as heresias e declarando que ele morreu na fé católica.
In estimating Cromwell's character it must be remembered that his father was a blackguard, and that he himself spent the formative years of his life in a vile school of morals. Na estimativa caráter de Cromwell, deve ser lembrado que seu pai era um canalha, e que ele passou os anos formativos de sua vida em uma escola de moral vil. A ruffian he doubtless was, as he says, in his youth, and he was the last man to need the tuition of Machiavelli. Um facínora que, sem dúvida, foi, como ele diz, em sua juventude, e ele era o último homem a necessidade do ensino de Maquiavel. Nevertheless he civilized himself to a certain extent; he was not a drunkard nor a forger like his father; from personal immorality he seems to have been singularly free; he was a kind master, and a stanch friend; and he possessed all the outward graces of the Renaissance period. No entanto, ele civilizado se a um certo ponto, ele não era um bêbado, nem um falsificador, como seu pai, da imoralidade pessoal, ele parece ter sido totalmente livre, ele era um gentil senhor, e estancar um amigo, e ele possuía todas as graças de ida do período da Renascença. He was not vindictive, and his atrocious acts were done in no private quarrel, but in what he conceived to be the interests of his master and the state. Ele não era vingativo, e seus atos atrozes foram feitas em nenhuma discussão privados, mas em que ele concebeu a ser os interesses de seu mestre e do Estado. Where those interests were concerned he had no heart and no conscience and no religious faith; no man was more completely blighted by the 16th century worship of the state. Sempre que esses interesses estavam preocupados que ele não tinha coração e sem consciência e sem fé religiosa, sem homem era mais profundamente afetadas pelo culto do século 16 do estado.
--------------------------------------------------------------------------------
Excerpted from: Extraído de:
Encyclopedia Britannica, 11th Ed. Enciclopédia Britannica, 11 ª ed. Vol VII. Vol. VII.
Cambridge: Cambridge University Press, 1910. Cambridge: Cambridge University Press, 1910. 501. 501.
--------------------------------------------------------------------------------
Other Local Resources: Outros recursos locais:
King Henry VIII Rei Henrique VIII
Thomas Cranmer Thomas Cranmer
Dissolution of the Monasteries Dissolução dos Mosteiros
--------------------------------------------------------------------------------
Books for further study: Livros para estudo:
Elton, GR Policy and Police: The Enforcement of the Reformation Elton, GR da Política e da Polícia: A execução da Reforma
in the Age of Thomas Cromwell . na idade do Thomas Cromwell .
Cambridge: Cambridge University Press, 1985. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. (Reprint) (Reimpressão)
Merriman, Roger Bigelow. Life and Letters of Thomas Cromwell: 2 Volumes . , Roger. Bigelow Merriman Vida e Cartas de Thomas Cromwell: 2 Volumes .
New York: Oxford University Press, 1901. New York: Oxford University Press, 1901.
Wilson, Derek. In the Lion's Court: Power, Ambition, Derek Wilson. No Tribunal, o Leão: poder, ambição,
and Sudden Death in the Reign of Henry VIII . e morte súbita na reinado de Henrique VIII .
New York: St. Martin's Press, 2001. New York: St. Martin's Press, 2001.
--------------------------------------------------------------------------------
Thomas Cromwell on the Web: Thomas Cromwell na Web:
Biography - BBC History Biografia - História da BBC
Bigelow's "Life and Letters of Cromwell" (1902) - Archive.org Cromwell "Bigelow" Vida e Cartas (1902) - Archive.org
--------------------------------------------------------------------------------
to King Henry VIII de Henrique VIII Rei
to Renaissance English Literature ao Renascimento Inglês Literatura
to Luminarium Encyclopedia a Enciclopédia Luminarium
Site copyright ©1996-2009 Anniina Jokinen. Site copyright © 1996-2009 Anniina Jokinen. All Rights Reserved. Todos os direitos reservados.
Created by Anniina Jokinen on October 10, 2006. Criado por Jokinen Anniina em 10 de outubro de 2006. Last updated June 27, 2009. Última actualização 27 junho de 2009.
Index of Encyclopedia Entries : Índice de verbetes enciclopédicos:
Medieval Cosmology Cosmologia Medieval
Prices of Items in Medieval England Preços dos itens na Inglaterra medieval
Edward II Edward II
Piers Gaveston Piers Gaveston
Thomas, Earl of Lancaster Thomas, Conde de Lancaster
Roger Mortimer, Earl of March Roger Mortimer, Conde de março
Hundred Years' War (1337-1453) 'Guerra dos Cem Anos (1337-1453)
Edward III Edward III
The Battle of Crécy, 1346 A Batalha de Crécy, 1346
Edward, Black Prince of Wales Edward, o Príncipe Negro de Gales
Lionel of Antwerp, Duke of Clarence Lionel de Antuérpia, Duque de Clarence
John of Gaunt, Duke of Lancaster John de Gaunt, duque de Lancaster
Edmund of Langley, Duke of York Edmundo de Langley, Duque de York
Thomas of Woodstock, Gloucester Tomás de Woodstock, Gloucester
Richard of York, E. of Cambridge Ricardo de York, E. de Cambridge
Roger Mortimer, 2nd Earl of March Roger Mortimer, Conde 2 de março
The Good Parliament, 1376 O Parlamento Bom, 1376
Richard II Richard II
Robert de Vere, Earl of Oxford Robert de Vere, conde de Oxford
Thomas Mowbray, Duke of Norfolk Thomas Mowbray, duque de Norfolk
Ralph Neville, E. of Westmorland Ralph Neville, E. de Westmorland
Lords Appellant, 1388 Senhores Recorrente, 1388
Edmund Mortimer, 3. Edmund Mortimer, 3. Earl of March Conde de março
Roger Mortimer, 4. Roger Mortimer, 4. Earl of March Conde de março
Edmund Mortimer, 5. Edmund Mortimer, 5. Earl of March Conde de março
Henry Percy, Earl of Northumberland Henry Percy, Conde de Northumberland
Sir Henry Percy, "Harry Hotspur" Sir Henry Percy, "Harry Hotspur"
Owen Glendower Owen Glendower
Henry IV Henrique IV
Edward, Duke of York Edward, duque de York
Henry V Henry V
Thomas, Duke of Clarence Thomas, o Duque de Clarence
John, Duke of Bedford João, Duque de Bedford
Humphrey, Duke of Gloucester Humphrey, Duque de Gloucester
John Talbot, Earl of Shrewsbury John Talbot, Conde de Shrewsbury
The Battle of Castillon, 1453 A Batalha de Castillon, 1453
William de la Pole, Duke of Suffolk William de la Pole Duque de Suffolk
Thomas de Montacute, E. of Salisbury Thomas Montacute de E. de Salisbury
Richard de Beauchamp, E. of Warwick Richard de Beauchamp, E. de Warwick
Thomas Beaufort, Duke of Exeter Thomas Beaufort, duque de Exeter
Cardinal Henry Beaufort Cardeal Henry Beaufort
John Beaufort, Earl of Somerset João Beaufort, Conde de Somerset
Catherine of Valois Catarina de Valois
Owen Tudor Owen Tudor
Charles VII, King of France Carlos VII, rei da França
Joan of Arc Joana d'Arc
Louis XI, King of France Luís XI, rei da França
Charles the Bold, Duke of Burgundy Charles, o Duque, Negrito da Borgonha
The Wars of the Roses 1455-1485 A Guerra das Rosas 1455-1485
Causes of the Wars of the Roses Causas da Guerra das Rosas
The House of Lancaster A Casa de Lancaster
The House of York A Casa de York
The House of Beaufort A Casa de Beaufort
The House of Neville A Casa de Neville
The First Battle of St. Albans, 1455 A Primeira Batalha de St. Albans, 1455
The Battle of Blore Heath, 1459 A Batalha de Blore Heath, 1459
The Rout of Ludford, 1459 A derrota de Ludford, 1459
The Battle of Northampton, 1460 A Batalha de Northampton, 1460
The Battle of Wakefield, 1460 A Batalha de Wakefield, 1460
The Battle of Mortimer's Cross, 1461 A batalha de Mortimer's Cross, 1461
The Second Battle of St. Albans, 1461 A Segunda Batalha de St. Albans, 1461
The Battle of Towton, 1461 A Batalha de Towton, 1461
The Battle of Hedgeley Moor, 1464 A Batalha de Moor Hedgeley, 1464
The Battle of Hexham, 1464 A batalha de Hexham, 1464
The Battle of Edgecote, 1469 A Batalha de Edgecote, 1469
The Battle of Barnet, 1471 A Batalha de Barnet, 1471
The Battle of Tewkesbury, 1471 A batalha de Tewkesbury, 1471
The Treaty of Pecquigny, 1475 O Tratado de Pecquigny, 1475
The Battle of Bosworth Field, 1485 A Batalha de Bosworth Field, 1485
The Battle of Stoke Field, 1487 A Batalha de Campo Stoke, 1487
Henry VI Henrique VI
Margaret of Anjou Margarida de Anjou
Richard Plantagenet, Duke of York Richard Plantagenet, Duque de York
Edward IV Edward IV
Elizabeth Woodville Elizabeth Woodville
Richard Woodville, 1. Richard Woodville, 1. Earl Rivers Earl Rivers
Anthony Woodville, 2. Anthony Woodville, 2. Earl Rivers Earl Rivers
Jane Shore Jane Shore
Edward V Edward V
Richard III Richard III
George, Duke of Clarence George, duque de Clarence
Ralph Neville, 2. Ralph Neville, 2. Earl of Westmorland Conde de Westmorland
Richard Neville, Earl of Salisbury Richard Neville, Conde de Salisbury
Richard Neville, Earl of Warwick Richard Neville, Conde de Warwick
John Neville, Marquis of Montagu John Neville, Marquês de Montagu
George Neville, Archbishop of York Neville George, Arcebispo de York
John Beaufort, 1. João Beaufort, 1. Duke Somerset Duque de Somerset
Edmund Beaufort, 2. Edmundo Beaufort, 2. Duke Somerset Duque de Somerset
Henry Beaufort, 3. Henry Beaufort, 3. Duke of Somerset Duque de Somerset
Edmund Beaufort, 4. Edmundo Beaufort, 4. Duke Somerset Duque de Somerset
Margaret Beaufort Margaret Beaufort
Edmund Tudor, Earl of Richmond Edmundo Tudor, Conde de Richmond
Jasper Tudor, Earl of Pembroke Jasper Tudor, Conde de Pembroke
Humphrey Stafford, D. of Buckingham Humphrey Stafford, D. de Buckingham
Henry Stafford, Duke of Buckingham Henry Stafford, Duque de Buckingham
Thomas, Lord Stanley, Earl of Derby Thomas, Lorde Stanley, Conde de Derby
Archbishop Thomas Bourchier Arcebispo Thomas Bourchier
Henry Bourchier, Earl of Essex Henry Bourchier, conde de Essex
John Mowbray, 3. John Mowbray, 3. Duke of Norfolk Duque de Norfolk
John Mowbray, 4. John Mowbray, 4. Duke of Norfolk Duque de Norfolk
John Howard, Duke of Norfolk John Howard, o Duque de Norfolk
Henry Percy, 2. Henry Percy, 2. E. Northumberland E. Northumberland
Henry Percy, 3. Henry Percy, 3. E. Northumberland E. Northumberland
Henry Percy, 4. Henry Percy, 4. E. Northumberland E. Northumberland
William, Lord Hastings William, Lord Hastings
Henry Holland, Duke of Exeter Henry Holland, o duque de Exeter
William Herbert, 1. William Herbert, 1. Earl of Pembroke Conde de Pembroke
John de Vere, 12th Earl of Oxford João de Vere, 12 º Conde de Oxford
John de Vere, 13th Earl of Oxford João de Vere, conde de Oxford 13
Thomas de Clifford, 8. Thomas de Clifford, 8. Baron Clifford Barão Clifford
John de Clifford, 9. De John Clifford, 9. Baron Clifford Barão Clifford
John Tiptoft, Earl of Worcester John Tiptoft, Conde de Worcester
Thomas Grey, 1. Thomas Grey, 1. Marquis Dorset Marquês de Dorset
Sir Andrew Trollop Sir Andrew Trollop
Archbishop John Morton Arcebispo John Morton
Edward Plantagenet, E. of Warwick Eduardo Plantageneta, E. de Warwick
John Talbot, 2. John Talbot, 2. E. Shrewsbury E. Shrewsbury
John Talbot, 3. John Talbot, 3. E. Shrewsbury E. Shrewsbury
John de la Pole, 2. João de la Pole, 2. Duke of Suffolk Duque de Suffolk
John de la Pole, E. of Lincoln João de la Pole, E. de Lincoln
Edmund de la Pole, E. of Suffolk Edmund de la Pole, E. de Suffolk
Richard de la Pole Richard de la Pole
Sir James Tyrell Sir James Tyrell
Jack Cade's Rebellion, 1450 Cade Rebelião Jack, 1450
Tudor Period Tudor Período
King Henry VII O rei Henrique VII
Queen Elizabeth of York Queen Elizabeth de York
Lambert Simnel Lambert Simnel
Perkin Warbeck Perkin Warbeck
King Ferdinand II of Aragon O rei Fernando II de Aragão
Queen Isabella of Castile Rainha Isabel de Castela
Maximilian I, Holy Roman Emperor Maximiliano I, Imperador do Sacro Império
King Henry VIII Rei Henrique VIII
Queen Catherine of Aragon A rainha Catarina de Aragão
Queen Anne Boleyn Queen Anne Boleyn
Queen Jane Seymour Queen Jane Seymour
Queen Anne of Cleves Queen Anne de Cleves
Queen Catherine Howard Queen Catherine Howard
Queen Katherine Parr Rainha Katherine Parr
King Edward VI King Edward VI
Queen Mary I Queen Mary I
Queen Elizabeth I A rainha Elizabeth I
Henry Fitzroy, Duke of Richmond Henry Fitzroy, Duque de Richmond
Margaret Tudor, Queen of Scotland Margaret Tudor, rainha da Escócia
James IV, King of Scotland Jaime IV, Rei da Escócia
The Battle of Flodden Field, 1513 A Batalha de Campo Flodden de 1513
James V, King of Scotland James V, Rei da Escócia
Mary of Guise, Queen of Scotland Maria de Guise, Rainha da Escócia
Mary Tudor, Queen of France Maria Tudor, rainha da França
Louis XII, King of France Luís XII, Rei de França
Francis I, King of France Francisco I, Rei de França
The Battle of the Spurs, 1513 A Batalha das Esporas de 1513
Field of the Cloth of Gold, 1520 Campo do Pano de Ouro de 1520
Charles V, Holy Roman Emperor Carlos V, Imperador do Sacro Império
Eustace Chapuys, Imperial Ambassador Chapuys Eustace, o Embaixador Imperial
The Siege of Boulogne, 1544 O Cerco de Boulogne, 1544
Cardinal Thomas Wolsey Cardeal Thomas Wolsey
Archbishop Thomas Cranmer Arcebispo Thomas Cranmer
Thomas Cromwell, Earl of Essex Thomas Cromwell, conde de Essex
Thomas, Lord Audley Thomas, Senhor Audley
Thomas Wriothesley, E. Southampton Thomas Wriothesley, E. Southampton
Sir Richard Rich Sir Richard Rich
Edward Stafford, Duke of Buckingham Edward Stafford, Duque de Buckingham
Thomas Howard, 2nd Duke of Norfolk Thomas Howard, 2 º Duque de Norfolk
Thomas Howard, 3rd Duke of Norfolk Thomas Howard, terceiro Duque de Norfolk
John Dudley, Duke of Northumberland John Dudley, o duque de Northumberland
Charles Brandon, Duke of Suffolk Charles Brandon, Duque de Suffolk
Thomas Boleyn, Earl of Wiltshire Thomas Boleyn, Conde de Wiltshire
George Boleyn, Viscount Rochford George Bolena, o Visconde Rochford
John Russell, Earl of Bedford John Russell, Conde de Bedford
Thomas Grey, 2. Thomas Grey, 2. Marquis of Dorset Marquês de Dorset
Henry Grey, D. of Suffolk Henry Grey, D. de Suffolk
George Talbot, 4. George Talbot, 4. E. Shrewsbury E. Shrewsbury
Francis Talbot, 5. Francis Talbot, 5. E. Shrewsbury E. Shrewsbury
Henry Algernon Percy, Henry Percy Algernon,
5th Earl of Northumberland 5 º Conde de Northumberland
Henry Algernon Percy, Henry Percy Algernon,
6th Earl of Northumberland 6 º conde de Northumberland
Ralph Neville, 4. Ralph Neville, 4. E. Westmorland E. Westmorland
Henry Neville, 5. Henry Neville, 5. E. Westmorland E. Westmorland
William Paulet, Marquis of Winchester William Paulet, Marquês de Winchester
Sir Francis Bryan Sir Francis Bryan
John de Vere, 15th Earl of Oxford João de Vere, conde de Oxford 15
John de Vere, 16th Earl of Oxford João de Vere, conde de Oxford 16
Thomas Seymour, Lord Admiral Thomas Seymour, Senhor Almirante
Edward Seymour, Protector Somerset Edward Seymour, Somerset Protector
Margaret Pole, Countess of Salisbury Margaret Pole, condessa de Salisbury
Henry Pole, Lord Montague Henry Pólo, Montague Senhor
Sir Geoffrey Pole Sir Geoffrey Pólo
Thomas Manners, Earl of Rutland Thomas Manners, Conde de Rutland
Henry Manners, Earl of Rutland Henry Manners, Conde de Rutland
Henry Bourchier, 2. Henry Bourchier, 2. Earl of Essex Conde de Essex
Henry Radcliffe, 2. Henry Radcliffe, 2. Earl of Sussex Conde de Sussex
George Hastings, Earl of Huntingdon Hastings George, Conde de Huntingdon
Henry Courtenay, Marquis of Exeter Henry Courtenay, Marquês de Exeter
George Neville, Baron Bergavenny George Neville, Bergavenny Barão
Sir Edward Neville Sir Edward Neville
William, Lord Paget William, Lord Paget
George Brooke, Lord Cobham George Brooke, Lord Cobham
Sir Richard Southwell Sir Richard Southwell
Thomas Fiennes, 9th Lord Dacre Fiennes Thomas, Dacre Senhor 9
Lady Jane Grey Lady Jane Grey
Sir Thomas Arundel Sir Thomas Arundel
Sir Richard Sackville Sir Richard Sackville
Sir William Petre Sir William Petre
Sir John Cheke Sir John Cheke
Walter Haddon, LLD Walter Haddon, LLD
Sir Peter Carew Sir Peter Carew
Sir John Mason Sir John Mason
Nicholas Wotton Nicholas Wotton
Sir Thomas Wyatt, the Younger Sir Thomas Wyatt, o Jovem
Cardinal Lorenzo Campeggio Cardeal Lorenzo Campeggio
Cardinal Reginald Pole Cardeal Reginald Pole
Stephen Gardiner, Bishop of Winchester Stephen Gardiner, bispo de Winchester
Edmund Bonner, Bishop of London Edmund Bonner, o bispo de Londres
Nicholas Ridley, Bishop of London Nicholas Ridley, Bispo de Londres
John Hooper, Bishop of Gloucester John Hooper, bispo de Gloucester
John Aylmer, Bishop of London João Aylmer, Bispo de Londres
Thomas Linacre Thomas Linacre
William Grocyn William Grocyn
Archbishop William Warham Arcebispo William Warham
Cuthbert Tunstall, Bishop of Durham Cuthbert Tunstall, bispo de Durham
Richard Fox, Bishop of Winchester Richard Fox, Bispo de Winchester
Edward Fox, Bishop of Hereford Edward Fox, Bispo de Hereford
Pope Julius II Papa Júlio II
Pope Leo X O Papa Leão X
Pope Clement VII Papa Clemente VII
Pope Paul III Papa Paulo III
Pope Pius V Papa Pio V
Pico della Mirandola Pico della Mirandola
Desiderius Erasmus Erasmo de Roterdão
Martin Bucer Martin Bucer
Richard Pace Richard Pace
Christopher Saint-German São Cristóvão-alemão
Thomas Tallis Thomas Tallis
Elizabeth Barton, the Nun of Kent Elizabeth Barton, a freira de Kent
Hans Holbein, the Younger Hans Holbein, o Jovem
The Sweating Sickness A doença do suor
Dissolution of the Monasteries Dissolução dos Mosteiros
Pilgrimage of Grace, 1536 Peregrinação da Graça de 1536
Robert Aske Robert Aske
Anne Askew Anne Askew
Lord Thomas Darcy Lord Thomas Darcy
Sir Robert Constable Sir Robert Condestável
Oath of Supremacy Juramento de Supremacia
The Act of Supremacy, 1534 O Ato de Supremacia, 1534
The Act of Succession, 1534 A Lei de Sucessão, 1534
The Ten Articles, 1536 Os dez artigos de 1536
The Six Articles, 1539 Os Seis Artigos de 1539
The Second Statute of Repeal, 1555 Segundo o Estatuto da revogação, 1555
The Act of Supremacy, 1559 O Ato de Supremacia, 1559
Articles Touching Preachers, 1583 Tocando Preachers artigos, 1583
Queen Elizabeth I A rainha Elizabeth I
William Cecil, Lord Burghley William Cecil, Lord Burghley
Robert Cecil, 1st Earl of Salisbury Robert Cecil, 1 º Conde de Salisbury
Sir Francis Walsingham Sir Francis Walsingham
Sir Nicholas Bacon Sir Nicholas Bacon
Sir Thomas Bromley Sir Thomas Bromley
Robert Dudley, Earl of Leicester Robert Dudley, conde de Leicester
Ambrose Dudley, Earl of Warwick Ambrose Dudley, conde de Warwick
Henry Carey, Lord Hunsdon Henry Carey, Hunsdon Senhor
Sir Thomas Egerton, Viscount Brackley Sir Thomas Egerton, Brackley Visconde
Sir Francis Knollys Sir Francis Knollys
Katherine "Kat" Ashley Katherine "Kat" Ashley
Lettice Knollys, Countess of Leicester Knollys Lettice, Condessa de Leicester
George Talbot, 6. George Talbot, 6. E. of Shrewsbury E. de Shrewsbury
Elizabeth, Countess of Shrewsbury Elizabeth, condessa de Shrewsbury
Gilbert Talbot, 7. Gilbert Talbot, 7. E. of Shrewsbury E. de Shrewsbury
Sir Henry Sidney Sir Henry Sidney
Sir Robert Sidney Sir Sidney Robert
Archbishop Matthew Parker O arcebispo Matthew Parker
Walter Devereux, 1st Earl of Essex Walter Devereux, 1 º Conde de Essex
Robert Devereux, 2nd Earl of Essex Robert Devereux, 2 º Conde de Essex
Penelope Devereux, Lady Rich Penelope Devereux, Lady Rich
Sir Christopher Hatton Sir Christopher Hatton
Edward Courtenay, E. Devonshire Eduardo Courtenay, E. Devonshire
Edward Manners, 3rd Earl of Rutland Edward Manners, 3 º Conde de Rutland
Thomas Radcliffe, 3. Thomas Radcliffe, 3. Earl of Sussex Conde de Sussex
Henry Radcliffe, 4. Henry Radcliffe, 4. Earl of Sussex Conde de Sussex
Robert Radcliffe, 5. Robert Radcliffe, 5. Earl of Sussex Conde de Sussex
William Parr, Marquis of Northampton William Parr, Marquês de Northampton
Henry Wriothesley, 2. Henry Wriothesley, 2. Southampton Southampton
Henry Wriothesley, 3. Henry Wriothesley, 3. Southampton Southampton
Charles Neville, 6. Charles Neville, 6. E. Westmorland E. Westmorland
Thomas Percy, 7. Thomas Percy, 7. E. Northumberland E. Northumberland
Henry Percy, 8. Henry Percy, 8. E. Northumberland E. Northumberland
Henry Percy, 9. Henry Percy, 9. E. Nothumberland E. Nothumberland
William Herbert, 1. William Herbert, 1. Earl of Pembroke Conde de Pembroke
Charles, Lord Howard of Effingham Charles, Lord Howard de Effingham
Thomas Howard, 4th Duke of Norfolk Thomas Howard, 4 º Duque de Norfolk
Henry Howard, 1. Henry Howard, 1. Earl of Northampton Conde de Northampton
Thomas Howard, 1. Thomas Howard, 1. Earl of Suffolk Conde de Suffolk
Henry Hastings, 3. Henry Hastings, 3. E. of Huntingdon E. de Huntingdon
Edward Manners, 3rd Earl of Rutland Edward Manners, 3 º Conde de Rutland
Roger Manners, 5th Earl of Rutland Roger Manners, quinto conde de Rutland
Francis Manners, 6th Earl of Rutland Manners Francisco, 6 º Conde de Rutland
Henry FitzAlan, 12. Henry Fitzalan, 12. Earl of Arundel Conde de Arundel
Thomas, Earl Arundell of Wardour Thomas, Conde de Arundell Wardour
Edward Somerset, E. of Worcester Edward Somerset, E. de Worcester
William Davison William Davison
Sir Walter Mildmay Sir Walter Mildmay
Sir Ralph Sadler Sir Ralph Sadler
Sir Amyas Paulet Sir Amyas Paulet
Gilbert Gifford Gilbert Gifford
Anthony Browne, Viscount Montague Anthony Browne, Visconde de Montague
François, Duke of Alençon & Anjou François, Duque de Alençon e Anjou
Mary, Queen of Scots Maria, Rainha dos Escoceses
Henry Stuart, Lord Darnley Henry Stuart, Lorde Darnley
James Hepburn, Earl of Bothwell James Hepburn, conde de Bothwell
Anthony Babington and the Babington Plot Anthony Babington e do Complô Babington
John Knox John Knox
Philip II of Spain Filipe II de Espanha
The Spanish Armada, 1588 A Armada Espanhola, 1588
Sir Francis Drake Sir Francis Drake
Sir John Hawkins Sir John Hawkins
William Camden William Camden
Archbishop Whitgift Arcebispo Whitgift
Martin Marprelate Controversy Martin Marprelate Controvérsia
John Penry (Martin Marprelate) John Penry (Martin Marprelate)
Richard Bancroft, Archbishop of Canterbury Richard Bancroft, Arcebispo de Cantuária
John Dee, Alchemist John Dee, alquimista
Philip Henslowe Philip Henslowe
Edward Alleyn Edward Alleyn
The Blackfriars Theatre O Teatro Blackfriars
The Fortune Theatre A Fortune Theatre
The Rose Theatre O Rose Theatre
The Swan Theatre O Cisne Teatro
Children's Companies Empresas de crianças
The Admiral's Men O Admiral's Men
The Lord Chamberlain's Men Lord Chamberlain's Men A
Citizen Comedy Cidadão Comédia
The Isle of Dogs , 1597 A Ilha dos Cães, 1597
Common Law Common Law
Court of Common Pleas Tribunal de Apelações Comuns
Court of King's Bench Tribunal de King's Bench
Court of Star Chamber Tribunal de Star Chamber
Council of the North Conselho do Norte
Fleet Prison Fleet Prison
Assize Veredito
Attainder Confisco de bens
First Fruits & Tenths Primícias e dízimos
Livery and Maintenance Libré e manutenção
Oyer and terminer Oyer e Terminer
Praemunire Praemunire
King James I of England O Rei Jaime I da Inglaterra
Anne of Denmark Anne da Dinamarca
Henry, Prince of Wales Henrique, Príncipe de Gales
The Gunpowder Plot, 1605 A Conspiração da Pólvora, 1605
George Villiers, 1st Duke of Buckingham George Villiers, primeiro duque de Buckingham
Arabella Stuart, Lady Lennox Arabella Stuart, Lennox Senhora
William Alabaster William Alabaster
Bishop Hall Bispo Hall
Bishop Thomas Morton Dom Thomas Morton
Archbishop William Laud Arcebispo William Laud
John Selden John Selden
Lucy Harington, Countess of Bedford Lucy Harington, Condessa de Bedford
Henry Lawes Henry Lawes
King Charles I Rei Charles I
Queen Henrietta Maria Rainha Henrietta Maria
King Charles II O rei Charles II
King James II Rei James II
Test Acts Teste de Atos
Greenwich Palace Palácio de Greenwich
Hatfield House Hatfield House
Richmond Palace Richmond Palace
Windsor Palace Windsor Palace
Woodstock Manor Woodstock Manor
The Cinque Ports O Cinque Ports
Mermaid Tavern Taberna da Sereia
Malmsey Wine Vinho Verdelho
Great Fire of London, 1666 Grande Incêndio de Londres, 1666
Merchant Taylors' School 'Escola Merchant Taylors
Westminster School Escola de Westminster
The Sanctuary at Westminster O Santuário de Westminster
"Sanctuary" "Sanctuary"
Images : Imagens:
Chart of the English Succession from William I through Henry VII Gráfico da sucessão Inglês de William Henry I a VII
Medieval English Drama Drama Medieval Inglês
London c1480, MS Royal 16 Londres c1480, MS Real 16
London, 1510, the earliest view in print Londres, 1510, os primeiros exibição na impressão
Map of England from Saxton's Descriptio Angliae , 1579 Mapa da Inglaterra a partir de Descriptio Saxton Angliae, 1579
Location Map of Elizabethan London Localização de Londres elisabetana
Plan of the Bankside, Southwark, in Shakespeare's time Plano de Southwark, em tempo de Shakespeare Bankside
Detail of Norden's Map of the Bankside, 1593 Detalhe do Mapa do Norden do Bankside, 1593
Bull and Bear Baiting Rings from the Agas Map (1569-1590, pub. 1631) Bull and Bear Baiting Anéis do Mapa Agas (1569-1590, pub. 1631)
Sketch of the Swan Theatre, c. Esboço da Swan Theatre, c. 1596 1596
Westminster in the Seventeenth Century, by Hollar Westminster, no século XVII, por Hollar
Visscher's Panoramic View of London, 1616 . COLOR Vista Panorâmica do Visscher of London, 1616 . COR
c. c. 1690. 1690. View of London Churches, after the Great Fire Ver Igrejas de Londres, após o Grande Incêndio
The Yard of the Tabard Inn from Thornbury, Old and New London O Quintal da Pousada Tabard de Thornbury, Velha e Nova Londrina
Site copyright ©1996-2010 Anniina Jokinen . Site copyright © 1996-2010 Anniina Jokinen . All Rights Reserved. Todos os direitos reservados.
Texto original em inglês:
But this discovery was not made for some years: the Prince was not published until 1532, three years after the conversation; there is evidence that Cromwell was not acquainted with it until 1537 or 1539, and there is nothing in the Prince bearing on the precise point under discussion by Pole and Cromwell.
Sugira uma tradução melhor
COPYRIGHT AUTOR DO TEXTO
Nenhum comentário:
Postar um comentário