terça-feira, 17 de maio de 2011

10619 - GUILHERME IV

British History História Britânica
- Monarchs - Reis
- King Arthur - Rei Arthur
- Church History - História da Igreja
- Sources & Texts - Fontes & Textos
- Timelines - Linha do tempo
- Biographies - Biografias
- Historical Tours - Percursos históricos
- Earth Mysteries - Mistérios da Terra

UK Travel UK Travel
- London Guide - Londres Guia
- Trip Planning - Planejamento de viagem
- Book-A-Trip - Livro-A viagem


Britannia Home > Monarchs Britannia Home > Reis
William IV (1830-37 AD) William IV (1830-1837 dC)
................................................................ .................................................. ..............




William IV, born August 21, 1765, was the third son of George III and Sophia. Guilherme IV, nascido em 21 de agosto de 1765, foi o terceiro filho de George III e Sophia. He cohabited with the actress Mrs. Dorothea Jordan from 1791-1811, who bore him ten illegitimate children. Ele conviveu com a atriz Sra. Dorothea Jordânia a partir de 1791-1811, com quem teve dez filhos ilegítimos. Upon the death of Princess Charlotte, daughter and heir of George IV, the surviving children of George III were required to hastily make arrangements to secure the Hanoverian succession; William abandoned Mrs. Jordan and, after several rebuffs, married Adelaide of Saxe-Coburg and Meinengein, who bore him two daughters (both of which died in early childhood). Após a morte da princesa Charlotte, filha e herdeira de George IV, as crianças sobreviventes de George III eram obrigados a tomar medidas rapidamente para garantir a sucessão de Hanover, William abandonou a Sra. Jordânia e, depois de várias rejeições, Adelaide casou de Saxe-Coburgo- Meinengein, que lhe deu duas filhas (duas das quais morreram na infância). William IV died of pneumonia on June 20, 1837, leaving no legitimate children. Guilherme IV, morreu de pneumonia em 20 de junho de 1837, sem deixar filhos legítimos.

William succeeded his brother, George IV, and was welcomed with open arms by the British public, who had grown weary of the excesses of the fourth George. William sucedeu seu irmão, George IV, e foi recebido de braços abertos pelo público britânico, que havia se cansado dos excessos da George quarto. William possessed an unassuming character, exemplary private life and disdain for pomp and ceremony. William possuía um caráter despretensioso, a vida privada exemplar e desprezo pela pompa e circunstância. Court life became somewhat lackluster, adding to the generally low opinion that had formed concerning the monarchy. Tribunal de vida tornou-se um pouco sem brilho, acrescentando que a opinião geral de baixa que se formou sobre a monarquia. William did little to counteract such feelings, but never generated the embarrassment and scandal of his Hanoverian predecessors. William fez pouco para combater tais sentimentos, mas não gerou o constrangimento eo escândalo dos seus antecessores de Hanôver.

Parliamentary reform was the order of the day. A reforma parlamentar foi a ordem do dia. The county franchise had not been updated since its inception during the reign of Henry VI, in 1430. A franquia concelho não tinha sido actualizado desde a sua criação, durante o reinado de Henrique VI, em 1430. Only freeholders in the counties were eligible to vote; separate boroughs required various qualifications to vote. freeholders Apenas nos municípios estavam aptos a votar; bairros separados necessário várias qualificações para votar. The industrial and agricultural revolutions, increases in population and trade and migration from the country to the city left England with a dilapidated, ineffective system of representation that only benefited the aristocracy. As revoluções industrial e agrícola, o aumento da população e do comércio e da migração do campo para a cidade deixou a Inglaterra com um sistema dilapidado ineficaz da representação, que só beneficiava a aristocracia. Lord Grey, with William's support, pushed a reform bill through the Commons in 1831, which was defeated by paranoid Peers in the House of Lords. Lord Grey, com o apoio de William, empurrou um projeto de reforma através do Commons em 1831, que foi derrotado por Pares paranóico na Câmara dos Lordes. A second bill was offered and likewise defeated. Um segundo projeto foi oferecido e também derrotado. In 1832, the third version of the bill passed in both chambers, but only because William threatened to create enough new peerages to insure passage of the bill. Em 1832, a terceira versão do projeto de lei aprovado em ambas as câmaras, mas apenas porque William ameaçava criar pariatos novos suficientes para garantir a aprovação do projeto. The Reform Act of 1832 extended the voting franchise to middle class land owners and became the basis for further acts which eventually enfranchised all adult subjects. A Lei de Reforma de 1832 estendeu o direito de voto a proprietários de terra da classe média e se tornou a base para mais atos que eventualmente emancipados todos os indivíduos adultos.

The fight for democracy was sweeping Europe, with dire consequences for royalty. A luta pela democracia estava varrendo a Europa, com consequências devastadoras para a realeza. William's unremarkable character was instrumental in England passing through this era unscathed. caracteres normais William foi instrumental na Inglaterra, passando por esta época ileso. He was the only European monarch of the age to survive the advent of democracy. Ele foi o único monarca europeu da época de sobreviver ao advento da democracia. Upon the death of the unimpressive king, the Spectator issued the following eulogy: "His late Majesty, though at times a jovial and, for a king, an honest man, was a weak, ignorant, commonplace sort of person." Após a morte do rei inexpressivo, o espectador emitiu o seguinte elogio: "Sua Majestade tarde, embora às vezes um jovial e, por um rei, um homem honesto, foi um fraco, banal, tipo de pessoa ignorante." His death separated the joint rule of England and Hanover: his niece Victoria ascended the throne of England, but was barred by Salic law from ruling in Hanover, which passed into the hands of William's brother Ernest, Duke of Cumberland. Sua morte separou a regência de Inglaterra e Hanover: sua sobrinha Vitória ascendeu ao trono da Inglaterra, mas foi impedido por lei sálica de se pronunciar em Hannover, que passou para as mãos do irmão de William Ernest, duque de Cumberland.


Suspenso por mais conteúdos do site. . ...........................HISTÓRIA- Rei ArthurLinha do tempoBio de ArthurCharacter BiosTextos originaisCamelot- ReisWilliam 1Henrique IIEdward IRichard IIIHenry VIIIElizabeth ICharles IOliver CromwellVictoriaEdward VIIIElizabeth II- Linha do tempo5000 aC - 1689 dCEra arturianoEarly British Reinos- Fontes & Textos- Períodos de tempoPré-HistóriaBretanha RomanaGrã-Bretanha da Idade das TrevasAnglo-saxão da InglaterraInglaterra medievalReforma & A RestauraçãoA Era do ImpérioSéculo 20- BiografiasRei ArthurGuinevereEsmerilhãoJane AustenVenerável BedeBlack PrinceTony BlairGroffrey ChaucerWinston ChurchillPrincesa DianaCharles DickensAlfred HitchcockCS LewisShakespeareMargaret ThatcherJRR Tolkien- História da IgrejaRecursos História -- Artigos OriginaisTours História -Grã-Bretanha de ArthurWinchesterWinchester CathedralMonástica Yorkshire..........................Visitas virtuais..........................Viagens do Reino Unido- Planejamento de viagem- Reserve-a-viagem- Guia de Londres- WinchesterMistérios da Terra -..........................Vida britânica- Rule Britannia!- What's Cooking- Headline News- Governo do Reino Unido..........................MERCADO- Sócios do Clube Britânico de História- Rei Arthur DVD / VHS- Recursos História CD-ROM- Foto CD-ROM- Bookmark monarcas britânicos- "Cavalaria" Certificado- Pitkin Guias Histórico- Imagens de Londres- Produtos Fortnum & Mason..........................BRITANNIA HOME






Copyright © 2005 Britannia.com | Home | Questions? Copyright © 2005 Britannia.com | Home | Perguntas? Contact Us Fale Conosco

Texto original em inglês:
William possessed an unassuming character, exemplary private life and disdain for pomp and ceremony.
Sugira uma tradução melhor


COPYRIGHT WIKIPÉDIA

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas