domingo, 15 de maio de 2011

10590 - ALBERT DE SAXE-COBURG

British Broadcasting Corporation British Broadcasting Corporation Home Accueil
Accessibility links Accessibilité des liens
Skip to content Passer au contenu Skip to local navigation Aller à la navigation locale Skip to bbc.co.uk navigation Aller à la navigation bbc.co.uk Skip to bbc.co.uk search Aller à la recherche bbc.co.uk Help Aide Accessibility Help Aide à l'accessibilité History Histoire

Ancient History Histoire ancienne British History L'histoire britannique World Wars Guerres mondiales Historic Figures Figures historiques Family History Histoire de famille History for Kids Histoire pour les enfants On This Day Ce jour-là Prince Albert (1819 - 1861) Prince Albert (1819 - 1861)
a l' b b c c d d e et f f g g h h i i j j k k l l m m n n o l' p p q q r r s s t t u u v v w w x x y y z z Prince Albert, 1854 © Albert was the husband and consort of Queen Victoria and a significant influence on his wife. Prince Albert, 1854 © Albert était le mari et l'époux de la reine Victoria et une influence significative sur sa femme. She never recovered from his premature death. Elle ne se remit jamais de sa mort prématurée.

Albert Francis Charles Augustus Emmanuel of Saxe-Coburg-Gotha was born on 26 August 1819 at Schloss Rosenau, in Bavaria, the younger son of the duke of Saxe-Coburg-Gotha. Francis Albert Auguste Charles Emmanuel de Saxe-Cobourg-Gotha est né le 26 août 1819 au château de Rosenau, en Bavière, le plus jeune fils du duc de Saxe-Cobourg-Gotha. When he was seven, his father divorced his mother on grounds of adultery, and she was sent to live in Switzerland and forbidden to see her children. Quand il avait sept ans, son père a divorcé de sa mère pour cause d'adultère, et elle a été envoyée à vivre en Suisse et interdit de voir ses enfants. Albert was educated at Bonn University. Albert a fait ses études à l'Université de Bonn. In 1840, he married his cousin, Queen Victoria. En 1840, il épousa sa cousine, la reine Victoria. The marriage was unpopular in some quarters, and parliament resisted granting Albert what his wife regarded as a suitable allowance. Le mariage était impopulaire dans certains milieux, et le parlement Résistée octroi Albert ce que sa femme considérée comme une allocation appropriée.

Albert's role as advisor to his wife came into full force after the death of Lord Melbourne, the prime minister, who had exerted a strong paternal influence over Victoria, and Albert began to act as the queen's private secretary. Albert le rôle du conseiller de son épouse came pleinement en vigueur après la mort de lord Melbourne, le Premier ministre, qui a exercé une forte paternelle avait une influence sur Victoria and Albert a commencé à agir secrétaire privé de la reine, le. He encouraged in his wife a greater interest in social welfare and invited Lord Shaftesbury, the driving force behind successive factory acts, to Buckingham Palace to discuss the matter of child labour. Il encourageait ses femme dans l'intérêt du Grand bien-être social et a invité Lord Shaftesbury, la force motrice derrière les actes successifs d'usine, à Buckingham Palace pour discuter de la question du travail des enfants. His constitutional position was a difficult one, and although he exercised his influence with tact and intelligence, he never enjoyed great public popularity during Victoria's reign. Sa position constitutionnelle a été difficile, et bien qu'il ait exercé son influence avec tact et intelligence, il n'a jamais connu un grand engouement du public pour Pendant le règne de Victoria. It wasn't until 1857 that he was formally recognised by the nation and awarded the title 'prince consort'. Ce n'est qu'en 1857, il a été que formellement reconnu par la nation et accordés "prince consort" le titre.

Albert took an active interest in the arts, science, trade and industry. Albert a pris une part active dans les arts, les sciences, le commerce et l'industrie. He masterminded the Great Exhibition of 1851, with a view to celebrating the great advances of the British industrial age and the expansion of the empire. Il a dirigé la Grande Exposition de 1851, en vue de célébrer les grandes avancées britanniques de l'ère industrielle et l'expansion de l'empire. He used the profits to help to establish the South Kensington museums complex in London. Il a utilisé les bénéfices pour aider toEstablish les musées de South Kensington à Londres complexes.

In the autumn of 1861, Albert intervened in a diplomatic row between Britain and the United States and his influence probably helped to avert war between the two countries. À l'automne de 1861, Albert est intervenu dans une querelle diplomatique entre la Grande-Bretagne et les États-Unis et de son influence pour éviter probablement contribué à la guerre entre les deux pays. When he died suddenly of typhoid on 14 December, Victoria was overwhelmed by grief and remained in mourning until the end of her life. Lorsque h est décédé subitement de la fièvre typhoïde, le 14 Décembre, Victoria a été accablé par le chagrin et le deuil est resté jusqu'à la fin de sa vie. She commissioned a number of monuments in his honour, including the Royal Albert Memorial in Kensington Gardens completed in 1876. Elle a commandé un certain nombre de monuments en son honneur, y compris le Royal Albert Memorial à Kensington Gardens achevé en 1876. Albert and Victoria had nine children, most of whom married into the other royal houses of Europe. Victoria et Albert ont eu neuf enfants, dont la plupart mariés dans royale obtenir les autres maisons de l'Europe.
a l' b b c c d d e et f f g g h h i i j j k k l l m m n n o l' p p q q r r s s t t u u v v w w x x y y z z «; More Historic Figures »; historique des chiffres plus
Search term: Le terme de recherche:
bbc.co.uk navigation navigation bbc.co.uk News Nouvelles Sport Sport Weather Météo Travel Voyage TV TV Radio Radio More Plus CBBC CBBC CBeebies CBeebies Comedy Comédie Food Alimentation Health Santé History Histoire Learning D'apprentissage Music Musique Science Science Nature Nature Local Local Northern Ireland Irlande du Nord Scotland Ecosse Wales Pays de Galles Full AZ of BBC sites Full AZ des sites de la BBC BBC links liens BBC About the BBC A propos de la BBC BBC Help BBC Aide Contact Us Contactez-nous Accessibility Help Aide à l'accessibilité Terms of Use Conditions d'utilisation Jobs Offres d'emploi Privacy & Cookies Vie privée & Cookies Advertise With Us Annoncez avec nous © 2011 © 2011
The BBC is not responsible for the content of external sites. La BBC n'est pas responsable du contenu des sites externes. Read more. En savoir plus.
This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. Cette page est optimisé pour une mise à jour du navigateur Web avec les feuilles-style (CSS) est activé. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Bien que vous soyez en mesure d'afficher le contenu de cette page dans votre navigateur actuel, vous sera impossible d'obtenir le visuel expérience complète. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so. S'il vous plaît envisager de mettre à jour votre logiciel de navigation ou permettant des feuilles de style (CSS), si vous êtes capable de manière à.


Texto original em português:
Albert Francis Charles Augustus Emmanuel of Saxe-Coburg-Gotha was born on 26 August 1819 at Schloss Rosenau, in Bavaria, the younger son of the duke of Saxe-Coburg-Gotha.
Sugira uma tradução melhor


COPYRIGHT BBC

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas