sexta-feira, 13 de maio de 2011

10533 - EDUARDO VII

Edward VII of the United Kingdom Eduardo VII do Reino Unido From Wikipedia, the free encyclopedia Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre
Jump to: navigation , search Ir para: navegação , pesquisa
For the warship, see HMS King Edward VII . Para os navios de guerra, ver o HMS King Edward VII .
Edward VII Eduardo VII

Coronation portrait retrato Coroação
King of the United Kingdom and the British Dominions , Emperor of India ( more... ) Rei do Reino Unido e os Territórios Britânicos , imperador da Índia ( mais ... )
Reign Reinado 22 January 1901 – 6 May 1910 22 de Janeiro 1901 - 06 de maio de 1910
Coronation Coroação 9 August 1902 9 de agosto de 1902
Predecessor Antecessor Victoria Victoria
Successor Sucessor George V George V
Prime Ministers Primeiros-Ministros See list Veja a lista
Imperial Durbar Imperial Durbar 1 January 1903 01 de janeiro de 1903

Consort Consorte Alexandra of Denmark Alexandra da Dinamarca
Issue Edição
Prince Albert Victor, Duke of Clarence O príncipe Albert Victor, Duque de Clarence
George V George V
Louise, Princess Royal and Duchess of Fife Luísa, Princesa Real e Duquesa de Fife
Princess Victoria Princesa Victoria
Maud, Queen of Norway Maud, a Rainha da Noruega
Prince Alexander John of Wales Príncipe de Gales, John Alexander
Full name Nome completo
Albert Edward Albert Edward
House Casa House of Saxe-Coburg and Gotha Casa de Saxe-Coburgo e Gotha
Father Pai Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha Príncipe Albert de Saxe Coburgo-Gotha e
Mother Mãe Queen Victoria Queen Victoria
Born Nascido 9 November 1841 ( 1841-11-09 ) 09 de novembro de 1841 (1841/11/09)
Buckingham Palace , London O Palácio de Buckingham , em Londres
Died Morreu 6 May 1910 ( 1910-05-06 ) (aged 68) 06 de maio de 1910 (1910/05/06) (68 anos)
Buckingham Palace, London O Palácio de Buckingham, em Londres
Burial Enterro 20 May 1910 20 de maio de 1910
St. George's Chapel, Windsor Castle St. George's Chapel, Castelo de Windsor
Signature Assinatura
Edward VII (Albert Edward; 9 November 1841 – 6 May 1910) was King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions and Emperor of India from 22 January 1901 until his death. Edward VII (Albert Edward; 09 de novembro de 1841 - 6 de Maio de 1910) foi Rei do Reino Unido da Grã-Bretanha e da Irlanda e dos Domínios Britânicos e imperador da Índia a partir de 22 de janeiro de 1901 até sua morte. He was the first British monarch of the House of Saxe-Coburg and Gotha , which was renamed the House of Windsor by his son, George V . Ele foi o primeiro monarca britânico da Casa de Saxe-Coburgo-Gotha , que foi renomeado como Casa de Windsor pelo seu filho, George V .

Before his accession to the throne, Edward held the title of Prince of Wales and was heir apparent to the throne for longer than any of his predecessors. [ 1 ] During the long widowhood of his mother, Queen Victoria , he was largely excluded from political power and came to personify the fashionable, leisured elite. Antes de sua ascensão ao trono, Eduardo foi o título de Príncipe de Gales e foi herdeiro aparente do trono por mais tempo do que qualquer dos seus antecessores. [1] Durante a viuvez longo de sua mãe, a Rainha Vitória , ele foi amplamente excluídas da política poder e veio a personificar a elite, elegante lazer.

The Edwardian era , which covered Edward's reign and was named after him, coincided with the start of a new century and heralded significant changes in technology and society, including powered flight and the rise of socialism and the Labour movement. A Belle Époque , que cobriu o reinado de Edward e foi nomeado após ele, coincidiu com o início de um novo século e marcou mudanças significativas em tecnologia e sociedade, incluindo vôo motorizado ea ascensão do socialismo e do movimento operário. Edward played a role in the modernisation of the British Home Fleet , the reform of the Army Medical Services , [ 2 ] and the reorganisation of the British army after the Second Boer War . Edward teve um papel na modernização do Interior britânico Frota , a reforma da Army Medical Services , [2] e da reorganização do exército britânico após a Segunda Guerra Boer . He fostered good relations between the UK and other European countries, especially France, for which he was popularly called "Peacemaker", but his relationship with his nephew, Wilhelm II of Germany , was poor. Ele promoveu boas relações entre o Reino Unido e outros países europeus, sobretudo França, para o qual foi popularmente chamado de "Pacificador", mas seu relacionamento com seu sobrinho, Wilhelm II da Alemanha , era pobre. Edward presciently suspected that Wilhelm would precipitate a war, and four years after Edward's death, World War I brought an end to the Edwardian way of life. Edward presciently suspeita de que Wilhelm provocaria uma guerra, e quatro anos após a morte de Edward, a I Guerra Mundial trouxe um fim à maneira Edwardian da vida.

Contents Conteúdo [hide]
1 Early life 1 Início da vida
2 Education 2 Educação
3 Early adulthood 3 idade adulta
4 Marriage 4 Casamento
5 Heir apparent 5 herdeiro
6 Accession 6 Adesão
7 "Uncle of Europe" 7 "Tio da Europa"
8 Political opinions 8 opiniões Políticos
9 Death 9 Morte
10 Legacy 10 Legacy
11 Titles, styles, honours and arms 11 títulos, estilos, honras e armas
11.1 Titles and styles 11,1 Títulos e estilos
11.2 Honours 11,2 honrosas
11.3 Arms 11,3 Armas
12 Ancestry and descent 12 ancestralidade e descendência
12.1 Ancestors 12,1 Antepassados
12.2 Children 12,2 crianças
13 See also 13 Ver também
14 Notes and sources 14 Notas e fontes
15 References 15 Referências
16 Further reading 16 Leitura adicional
17 External links 17 ligações externas

[ edit ] Early life [ editar ] Início da vida

Prince Albert Edward in a sailor suit, by Winterhalter , 1846. Príncipe Albert Edward em um terno de marinheiro, por Winterhalter de 1846.
Royal Collection , St James's Palace . Royal Collection , St James's Palace . Edward was born at 10:48 am on 9 November 1841 in Buckingham Palace . [ 3 ] His mother was Queen Victoria , the only daughter of Prince Edward, Duke of Kent and Strathearn and Princess Victoria of Saxe-Coburg-Saalfeld . Eduardo nasceu às 10:48 de 09 de novembro de 1841 no Palácio de Buckingham . [3] Sua mãe era a Rainha Vitória , a única filha do príncipe Edward, duque de Kent e Strathearn e Princesa Vitória de Saxe-Coburg-Saalfeld . His father was Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha , first cousin and consort of Victoria. Seu pai era o Príncipe Alberto de Saxe-Coburgo-Gotha , primo de primeiro e consorte de Vitória. He was christened Albert Edward (after his father and maternal grandfather) at St. Ele foi batizado de Albert Edward (depois que seu pai e seu avô materno) em São George's Chapel, Windsor Castle , on 25 January 1842. George's Chapel, Castelo de Windsor , em 25 de janeiro de 1842. His godparents were the King of Prussia , his paternal grandfather 's wife the Duchess of Saxe-Coburg and Gotha (for whom the Duchess of Kent , his maternal grandmother, stood proxy), his great-uncle the Duke of Cambridge , his great-grandfather 's wife the Dowager Duchess of Saxe-Coburg-Altenburg (for whom the Duchess of Cambridge , his great-aunt, stood proxy), his great-aunt the Princess Sophia (for whom Princess Augusta of Cambridge , his first cousin once-removed, stood proxy) and his great-uncle Prince Ferdinand of Saxe-Coburg and Gotha . [ 4 ] He was known as Bertie to the family throughout his life. [ 5 ] Seus padrinhos foram o rei da Prússia , o avô paterno de sua esposa a Duquesa de Saxe-Coburgo-Gotha (para quem a Duquesa de Kent , sua avó materna, ficou proxy), seu tio-avô do Duque de Cambridge , a sua grande- avô de sua esposa a Duquesa Viúva de Saxe-Coburgo-Altenburg (para quem a Duquesa de Cambridge , a sua tia-avó, estava proxy), sua tia-avó da princesa Sophia (para quem a princesa Augusta de Cambridge , o seu primo, uma vez- removido, ficou proxy) e seu tio-avô príncipe Fernando de Saxe-Coburgo-Gotha . [4] Ele era conhecido como Bertie à família ao longo de sua vida. [5]

As the eldest son of a British sovereign, he was automatically Duke of Cornwall and Duke of Rothesay at birth. Como filho mais velho de um soberano britânico, ele foi automaticamente titulado Duque da Cornualha e Duque de Rothesay no nascimento. As a son of Prince Albert, he also held the titles of Prince of Saxe-Coburg and Gotha and Duke of Saxony. Como filho do Príncipe Alberto, ele também detinha os títulos de Príncipe de Saxe-Coburgo-Gota e Duque da Saxônia. Queen Victoria created her son Prince of Wales and Earl of Chester on 8 December 1841. Rainha Vitória criou o filho do Príncipe de Gales e Conde de Chester em 08 de dezembro de 1841. He was created Earl of Dublin on 17 January 1850, a Knight of the Garter on 9 November 1858, and a Knight of the Thistle on 24 May 1867. [ 6 ] In 1863, he renounced his succession rights to the Duchy of Saxe-Coburg and Gotha in favour of his younger brother, Prince Alfred . [ 7 ] Ele foi criado Conde de Dublin , em 17 de janeiro de 1850, um Cavaleiro da Ordem da Jarreteira em 09 de novembro de 1858, e um Cavaleiro do Cardo a 24 de Maio de 1867. [6] Em 1863, ele renunciou a seus direitos de sucessão ao ducado de Saxe-Coburg e Gota em favor de seu irmão mais novo, Prince Alfred . [7]

[ edit ] Education [ editar ] Educação Queen Victoria and Prince Albert were determined that their eldest son should have an education that would prepare him to be a model constitutional monarch . A Rainha Vitória eo príncipe Alberto foram determinou que seu filho mais velho deve ter uma educação que o prepararia para ser um modelo monarca constitucional . At age seven, Edward embarked on a rigorous educational programme devised by Prince Albert, and under the supervision of several tutors. Aos sete anos, Edward embarcou em um rígido programa educacional projetado pelo príncipe Albert, e sob a supervisão de vários tutores. However, unlike his elder sister , Edward did not excel in his studies. No entanto, ao contrário sua irmã mais velha , Edward não excedeu em seus estudos. He tried to meet the expectations of his parents, but to no avail. Ele tentou satisfazer as expectativas de seus pais, mas sem sucesso. Although Edward was not a diligent student—his true talents were those of charm, sociability and tact— Benjamin Disraeli described him as informed, intelligent and of sweet manner. [ 8 ] Embora Edward não era um aluno diligente o seu verdadeiro talento foram os de, sociabilidade charme e tato, Benjamin Disraeli descreveu-o como informado, inteligente e de forma doce. [8]

After an educational trip to Rome, undertaken in the first few months of 1859, he spent the summer of that year studying at the University of Edinburgh under, amongst others, Lyon Playfair . Após uma viagem de estudo a Roma, realizada em poucos primeiros meses de 1859, ele passou o verão daquele ano estudando na Universidade de Edimburgo, no âmbito, entre outros, Lyon Playfair . In October he matriculated as an undergraduate at Christ Church, Oxford . [ 9 ] Now released from the educational strictures imposed by his parents, he enjoyed studying for the first time and performed satisfactorily in examinations. [ 10 ] In 1861, Edward transferred to Trinity College, Cambridge , [ 11 ] where he was tutored in history by Charles Kingsley , Regius Professor of Modern History. [ 12 ] Kingsley's efforts brought forth the best academic performances of Edward's life, and Edward actually looked forward to his lectures. [ 13 ] Em outubro, ele se matriculou como aluno de graduação em Christ Church, em Oxford . [9] Agora liberado as restrições educacionais impostas por seus pais, ele gostava de estudar, pela primeira vez e funcionou satisfatoriamente nos exames. [10] Em 1861, Edward transferido para Trindade College, em Cambridge , [11] , onde foi educado na história de Charles Kingsley , Regius Professor de História Moderna. [12] Kingsley esforços trouxe o acadêmico melhores desempenhos da vida de Edward, e Edward realmente olhou para a frente a suas palestras. [13]

[ edit ] Early adulthood [ editar ] Início da Idade Adulta

Prince Edward at Niagara Falls , 1860 Prince Edward em Niagara Falls , 1860 In 1860, Edward undertook the first tour of North America by an heir to the British throne. Em 1860, Eduardo assumiu a primeira turnê da América do Norte por um herdeiro ao trono britânico. His genial good humour and confident bonhomie made the tour a great success. [ 14 ] He inaugurated the Victoria Bridge, Montreal , across the St Lawrence River , and laid the cornerstone of Parliament Hill, Ottawa . Seu bom humor genial e bonomia confiante fez o passeio um grande sucesso. [14] Ele inaugurou a ponte de Victoria, de Montreal , através do Rio St. Lawrence , e lançou a pedra fundamental de Parliament Hill, em Ottawa . He watched Charles Blondin traverse Niagara Falls by highwire, and stayed for three days with President James Buchanan at the White House . Ele observou Charles Blondin atravessar Niagara Falls por highwire, e ficou por três dias com o presidente James Buchanan na Casa Branca . Buchanan accompanied the Prince to Mount Vernon , to pay his respects at the tomb of George Washington . Buchanan acompanhou o Príncipe de Mount Vernon , para prestar suas homenagens no túmulo de George Washington . Vast crowds greeted him everywhere. Vastas multidões cumprimentou-o por toda parte. He met Henry Wadsworth Longfellow , Ralph Waldo Emerson and Oliver Wendell Holmes . Ele conheceu Henry Wadsworth Longfellow , Ralph Waldo Emerson e Oliver Wendell Holmes . Prayers for the royal family were said in Trinity Church, New York , for the first time since 1776. [ 14 ] The four-month tour throughout Canada and the United States considerably boosted Edward's confidence and self-esteem, and had many diplomatic benefits for Great Britain. [ 15 ] Orações para a família real foi dito na Trinity Church, em Nova York , pela primeira vez desde 1776. [14] Os meses de turnê de quatro em todo o Canadá e os Estados Unidos consideravelmente aumentou a confiança e Edward auto-estima, e teve muitos benefícios diplomáticos para Grã-Bretanha. [15]

Upon his return, Edward hoped to pursue a career in the British Army , but this was denied him because he was heir to the throne. Após seu retorno, Edward esperava para seguir uma carreira no exército britânico , mas este foi negado porque ele era o herdeiro do trono. His military ranks were honorary. Suas fileiras militares foram honorário. In September 1861, Edward was sent to Germany, supposedly to watch military manoeuvres, but actually in order to engineer a meeting between him and Princess Alexandra of Denmark , the eldest daughter of Prince Christian of Denmark and his wife Louise . Em setembro de 1861, Edward foi enviado para a Alemanha, supostamente para assistir as manobras militares, mas, na verdade, a fim de projetar uma reunião entre ele ea princesa Alexandra da Dinamarca , a filha mais velha do príncipe da Dinamarca, Christian e sua esposa Louise . Queen Victoria and Prince Albert had already decided that Edward and Alexandra should marry. A Rainha Vitória eo príncipe Alberto já havia decidido que Eduardo e Alexandra deveria se casar. They met at Speyer on 24 September under the auspices of his elder sister, the Crown Princess of Prussia . [ 16 ] Edward's elder sister, acting upon instructions from their mother, had met Princess Alexandra at Strelitz in June; the young Danish princess made a very favourable impression. Eles se conheceram em Speyer em 24 de Setembro, sob os auspícios de sua irmã mais velha, a princesa da Prússia . [16] é irmã de Edward, agindo sob instruções de sua mãe, conheceu a princesa Alexandra na Strelitz , em junho, o dinamarquês jovem princesa fez um impressão muito favorável. Edward and Alexandra were friendly from the start; the meeting went well for both sides, and marriage plans advanced. [ 17 ] Eduardo e Alexandra estavam amigável desde o início; reunião correu bem para ambos os lados, eo casamento avançados planos. Da [17]

From this time, Edward gained a reputation as a playboy. A partir deste momento, Edward ganhou uma reputação como um playboy. Determined to get some army experience, Edward attended manoeuvres in Ireland, during which an actress, Nellie Clifden , was hidden in his tent by his fellow officers. Determinado a obter alguma experiência exército, Edward participaram de manobras na Irlanda, durante o qual uma atriz, Nellie Clifden , estava escondido na sua tenda pelos seus colegas. Prince Albert, though ill, was appalled and visited Edward at Cambridge to issue a reprimand. O príncipe Albert, apesar de doente, ficou horrorizado e visitou Edward em Cambridge para emitir uma reprimenda. Albert died in December 1861 just two weeks after the visit. Alberto morreu em dezembro de 1861 apenas duas semanas após a visita. Queen Victoria was inconsolable, wore mourning clothes for the rest of her life and blamed Edward for his father's death. Queen Victoria estava inconsolável, vestiu roupas de luto para o resto de sua vida e culpou Edward pela morte de seu pai. At first, she regarded her son with distaste as frivolous, indiscreet and irresponsible. No início, ela considerava seu filho com desgosto como indiscreta, frívolo e irresponsável. She wrote to her eldest daughter, "I never can, or shall, look at him without a shudder." [ 18 ] Ela escreveu para sua filha mais velha, "eu nunca pode, ou deve, olhá-lo sem um estremecimento." [18]

[ edit ] Marriage [ editar ] Casamento British Royalty Realeza britânica
House of Saxe-Coburg and Gotha Casa de Saxe-Coburgo e Gotha

Edward VII Eduardo VII
Albert Victor, Duke of Clarence & Avondale Albert Victor, Duque de Clarence e Avondale
George V George V
Louise, Princess Royal Luísa, Princesa Real
Princess Victoria Princesa Victoria
Maud, Queen of Norway Maud, a Rainha da Noruega
Prince Alexander John Prince John Alexander
Maternal grandchildren netos maternos
Alexandra, Duchess of Fife Alexandra, Duquesa de Fife
Maud of Fife Maud de Fife
Once widowed, Queen Victoria effectively withdrew from public life. Depois de viúva, a rainha Vitória retirou-se efetivamente da vida pública. Shortly after Prince Albert's death, she arranged for Edward to embark on an extensive tour of the Middle East, visiting Egypt , Jerusalem , Damascus , Beirut and Constantinople . [ 19 ] As soon as he returned to Britain, preparations were made for his engagement, which was sealed at Laeken in Belgium on 9 September 1862. [ 20 ] Edward and Alexandra married at St. Pouco depois de Albert morte do príncipe, ela arranjou para Edward a embarcar em uma extensa turnê do Médio Oriente, visitando o Egito , Jerusalém , Damasco , Beirute e Constantinopla . [19] Assim que ele retornou à Grã-Bretanha, os preparativos foram feitos para a sua contratação, que foi selado em Laeken, na Bélgica, em 9 de setembro de 1862. [20] Eduardo e Alexandra se casou em St. George's Chapel, Windsor Castle , on 10 March 1863. George's Chapel, Castelo de Windsor , em 10 de março de 1863. Edward was 21; Alexandra was 18. Edward tinha 21 anos; Alexandra tinha 18 anos.



Prince Albert Edward and Princess Alexandra at their wedding. St. Príncipe Albert Edward e da princesa Alexandra no seu casamento. St. George's Chapel, Windsor Castle , 1863 George's Chapel, Castelo de Windsor , 1863 Edward and his wife established Marlborough House as their London residence and Sandringham House in Norfolk as their country retreat. Edward e sua esposa estabeleceram Marlborough House como residência londrina e Sandringham House , em Norfolk , como um refúgio país. They entertained on a lavish scale. Eles se entretinham numa escala pródiga. Their marriage met with disapproval in certain circles because most of Queen Victoria's relations were German, and Denmark was at loggerheads with Germany over the territories of Schleswig and Holstein . O casamento deles encontrou-se com a desaprovação em certos círculos porque a maioria das relações Queen Victoria's eram alemães e Dinamarca foi em desacordo com a Alemanha sobre os territórios de Schleswig e Holstein . When Alexandra's father inherited the throne of Denmark in November 1863, the German Confederation took the opportunity to invade and annex Schleswig-Holstein . Quando o pai de Alexandre herdou o trono da Dinamarca, em Novembro de 1863, a Confederação Alemã aproveitou a oportunidade para invadir e anexo Schleswig-Holstein . Queen Victoria was of two minds whether it was a suitable match given the political climate. [ 21 ] After the couple's marriage, she expressed anxiety about their socialite lifestyle and attempted to dictate to them on various matters, including the names of their children. Queen Victoria foi de duas mentes se foi um fósforo apropriado dado o clima político. [21] Após o casamento do casal, ela expressou a ansiedade sobre seu estilo de vida da socialite e tentou dar ordens a eles sobre vários assuntos, incluindo os nomes de seus filhos.

Edward had mistresses throughout his married life. Edward tinha amantes durante toda a sua vida de casada. He socialised with actress Lillie Langtry ; Lady Randolph Churchill (mother of Winston Churchill ); [ 22 ] Daisy Greville, Countess of Warwick ; actress Sarah Bernhardt ; noblewoman Susan Pelham-Clinton ; singer Hortense Schneider ; prostitute Giulia Barucci; wealthy humanitarian Agnes Keyser ; and Alice Keppel . Ele conviveu com a atriz Lillie Langtry , Lady Randolph Churchill (mãe de Winston Churchill ), [22] Daisy Greville, Condessa de Warwick , a atriz Sarah Bernhardt ; nobre Susan Pelham-Clinton ; cantor Hortense Schneider ; prostituta Giulia Barucci, rico humanitária Agnes Keyser ; e Alice Keppel . At least fifty-five liaisons are conjectured. [ 23 ] How far these relationships went is not always clear. Pelo menos cinquenta e cinco ligações são conjecturou. [23] Até que ponto essas relações foram nem sempre é clara. Edward always strove to be discreet, but this did not prevent society gossip or press speculation. [ 24 ] One of Alice Keppel's great-granddaughters, Camilla Parker Bowles , became the mistress and subsequently wife of Charles, Prince of Wales , one of Edward's great-great grandsons. Edward sempre se esforçou para ser discreto, mas isso não impediu ou fofocas de imprensa especulações sociedade. [24] Um dos Keppel grande Alice-netas, Camilla Parker Bowles , tornou-se amante e posteriormente esposa de Charles, Príncipe de Gales , uma das Edward é grande -bisnetos. It was rumoured that Camilla's grandmother, Sonia Keppel (born in May 1900), was the illegitimate daughter of Edward, but she was "almost certainly" the daughter of George Keppel , whom she resembled. [ 25 ] Edward never acknowledged any illegitimate children. [ 26 ] Alexandra is believed to have been aware of many of his affairs and to have accepted them. [ 27 ] Dizia-se que a avó de Camilla, Sonia Keppel (nascido em maio de 1900), era filha ilegítima de Edward, mas ela era "quase certamente" a filha de George Keppel , a quem ela se assemelhava. [25] Edward nunca reconheceu qualquer filhos ilegítimos. [26] Alexandra acredita-se ter conhecimento de muitos de seus assuntos e de ter aceitado. [27]

In 1869, Sir Charles Mordaunt , a British Member of Parliament , threatened to name Edward as co-respondent in his divorce suit. Em 1869, Sir Charles Mordaunt , um britânico membro do Parlamento , ameaçou o nome de Edward como co-responsável no seu processo de divórcio. Ultimately, he did not do so but Edward was called as a witness in the case in early 1870. Em última instância, ele não fez isso, mas Edward foi chamado como testemunha no caso em meados de 1870. It was shown that Edward had visited the Mordaunts' house while Sir Charles was away sitting in the House of Commons . Foi mostrado que Edward tinha visitado a Mordaunts 'casa enquanto Sir Charles estava longe de estar na Câmara dos Comuns . Although nothing further was proven and Edward denied he had committed adultery, the suggestion of impropriety was damaging. [ 10 ] [ 28 ] Embora nada ainda foi comprovado e Edward negou que tivesse cometido adultério, a sugestão de impropriedade foi prejudicial. [10] [28]

[ edit ] Heir apparent [ editar ] herdeiro During Queen Victoria's widowhood, Edward pioneered the idea of royal public appearances as we understand them today—for example, opening Thames Embankment in 1871, Mersey Tunnel in 1886, and Tower Bridge in 1894. [ 29 ] However, his mother did not allow Edward an active role in the running of the country until 1898. [ 2 ] [ 30 ] He was sent summaries of important government documents, but she refused to give him access to the originals. [ 10 ] He annoyed his mother by siding with Denmark on the Schleswig-Holstein Question in 1864 (she was pro-German) and in the same year annoyed her again by making a special effort to meet Garibaldi . [ 31 ] Liberal Prime Minister William Ewart Gladstone sent him papers secretly. [ 10 ] Durante a Victoria's viuvez Rainha, Edward foi pioneira na idéia de reais aparições públicas como as entendemos hoje, por exemplo, abrir Thames Embankment , em 1871, Mersey túnel em 1886, e da Tower Bridge em 1894. [29] No entanto, sua mãe não permitiu que Edward um papel activo na gestão do país até 1898. [2] [30] Ele foi mandado os resumos dos documentos importantes do governo, mas ela se recusou a dar-lhe o acesso aos originais. [10] Ele irrita sua mãe, de se aliar com a Dinamarca a pergunta Schleswig-Holstein , em 1864 (ela era pró-alemão) e no mesmo ano irritou novamente fazendo um esforço especial para atender Garibaldi . [31] liberal primeiro-ministro William Ewart Gladstone enviou documentos em segredo. [10]



Victoria visits Edward during his illness. Victoria visitas Edward durante sua doença. In 1870, republican sentiment in Britain was given a boost when the French Emperor, Napoleon III , was defeated in the Franco-Prussian War and the French Third Republic was declared. [ 32 ] However, in the winter of 1871, a brush with death led to an improvement both in Edward's popularity with the public as well as in his relationship with his mother. Em 1870, o sentimento republicano na Grã-Bretanha foi dado um impulso quando o imperador francês, Napoleão III , foi derrotado na Guerra Franco-Prussiana e da Terceira República Francesa foi declarado. [32] No entanto, no inverno de 1871, um encontro com a morte levou a uma melhoria tanto na popularidade de Eduardo com o público, bem como no seu relacionamento com sua mãe. While staying at Londesborough Lodge, near Scarborough, North Yorkshire , Edward contracted typhoid , the disease that was believed to have killed his father. Enquanto permanecer no Londesborough Lodge, perto de Scarborough, North Yorkshire , Edward contratou a febre tifóide , a doença que se acreditava ter matado seu pai. There was great national concern, and one of his fellow guests ( Lord Chesterfield ) died. Houve grande preocupação nacional, e um de seus colegas convidados ( Lord Chesterfield ) morreram. Edward's recovery was greeted with almost universal relief. [ 10 ] Public celebrations included the composition of Arthur Sullivan 's Festival Te Deum . de recuperação de Eduardo foi saudado com alívio quase universal. [10] As celebrações públicas incluem a composição de Arthur Sullivan 's Festival Te Deum . Edward cultivated politicians from all parties, including republicans, as his friends, and thereby largely dissipated any residual feelings against him. [ 33 ] From 1886, Foreign Secretary Lord Rosebery sent him Foreign Office despatches, and from 1892 some Cabinet papers were opened to him. [ 10 ] Edward cultivada políticos de vários partidos, inclusive republicanos, como seus amigos, e, assim, amplamente dissipada qualquer sentimento residual contra ele. [33] Desde 1886, o Ministro dos Negócios Estrangeiros Senhor Rosebery enviou despachos das Relações Exteriores, e de 1892 alguns Gabinete trabalhos foram abertos com ele . [10]

In 1875, Edward set off for India on an extensive eight-month tour of the sub-continent. Em 1875, Edward partiu para a Índia em uma extensa turnê de oito meses do sub-continente. His advisors remarked on his habit of treating all people the same, regardless of their social station or colour. Seus assessores comentou sobre seu hábito de tratar todas as pessoas o mesmo, independentemente da sua situação social ou cor. In letters home, he complained of the treatment of the native Indians by the British officials: "Because a man has a black face and a different religion from our own, there is no reason why he should be treated as a brute." [ 34 ] At the end of the tour, his mother was given the title Empress of India by Parliament, in part as a result of the tour's success. [ 35 ] Em cartas para casa, ele se queixou do tratamento dos índios por parte dos funcionários britânicos: "Porque um homem tem uma face negra e uma religião diferente da nossa, não há nenhuma razão pela qual ele deve ser tratado como um animal." [34 ] No final da turnê, sua mãe foi dado o título Imperatriz da Índia pelo Parlamento, em parte como resultado do sucesso da turnê. [35]

Edward was a patron of the arts and sciences and helped found the Royal College of Music . Edward foi um patrono das artes e das ciências e ajudou a fundar o Colégio Real de Música . He opened the college in 1883 with the words, "Class can no longer stand apart from class ... I claim for music that it produces that union of feeling which I much desire to promote." [ 35 ] At the same time, he enjoyed gambling and country sports and was an enthusiastic hunter. Ele abriu o colégio em 1883 com as palavras: "Classe não pode estar distante da classe ... eu reclamo para a música que produz a união de um sentimento que eu tanto desejo de promover." [35] Ao mesmo tempo, ele gostava de esportes e jogos de azar país e era um caçador entusiasta. He ordered all the clocks at Sandringham to run half an hour fast to create more time for shooting. Ele ordenou que todos os relógios de Sandringham para executar rapidamente uma meia hora para criar mais tempo para fotografar. This so-called tradition of Sandringham Time continued until 1936, when it was abolished by Edward VIII . [ 36 ] He also laid out a golf course at Windsor. Esta tradição tão chamado de Sandringham Time continuou até 1936, quando foi abolido por Edward VIII . [36] Ele também estabeleceu um campo de golfe em Windsor. By the 1870s the future king had taken a keen interest in horseracing and steeplechasing. Na década de 1870 o futuro rei havia tomado um grande interesse nas corridas de cavalos e steeplechasing. In 1896, his horse Persimmon won both the Derby Stakes and the St. Em 1896, seu cavalo caqui venceu o Derby Stakes eo St. Leger Stakes . Leger Stakes . In 1900, Persimmon's brother, Diamond Jubilee , won five races (Derby, St. Leger, 2,000 Guineas Stakes , Newmarket Stakes and Eclipse Stakes ) [ 37 ] and another of Edward's horses, Ambush II, won the Grand National . [ 38 ] Em 1900, o irmão do caqui, Jubileu de Diamante , ganhou cinco corridas (Derby, St. Leger, 2000 Guineas Stakes , Newmarket Stakes e Eclipse Stakes ) [37] e outro de cavalos do Edward, Ambush II, ganhou o Grand National . [38]

He was regarded worldwide as an arbiter of men's fashions. [ 39 ] [ 40 ] He made wearing tweed , Homburg hats and Norfolk jackets fashionable, and popularised the wearing of black ties with dinner jackets, instead of white tie and tails. [ 41 ] He pioneered the pressing of trouser legs from side to side in preference to the now normal front and back creases, [ 42 ] and was thought to have introduced the stand-up turn-down shirt collar. [ 43 ] A stickler for proper dress, he is said to have admonished the Prime Minister, Lord Salisbury , for wearing the trousers of an Elder Brother of Trinity House with a Privy Councillor 's coat. Ele foi considerado mundialmente como um árbitro de de moda masculina. [39] [40] Ele fez uso de tweed , chapéus Homburg e jaquetas Norfolk moda, e popularizou o uso de gravata preta com camisa de jantar, em vez de gravata branca e cauda. [41] Ele foi pioneiro da prensagem das pernas das calças de lado a lado em detrimento da normal frente agora e vincos para trás, [42] e foi pensado para ter introduzido o stand-up baixo camisa colarinho-turno. [43] Um defensor para o vestido adequado, Ele disse ter advertido o primeiro-ministro, Lord Salisbury , para desgastar as calças de um Irmão mais velho de Trinity House com um Conselheiro Privado s casaco. Deep in an international crisis, the Prime Minister informed the Prince of Wales that it had been a dark morning, and that "my mind must have been occupied by some subject of less importance." [ 44 ] The tradition of men not buttoning the bottom button of suit-coats is said to be linked to Edward, who supposedly left his undone due to his large girth. [ 10 ] His waist measured 48 inches (122 cm) shortly before his coronation. [ 45 ] He introduced the practice of eating roast beef, roast potatoes, horseradish sauce and yorkshire pudding on Sundays, which remains a staple British favourite for Sunday lunch. [ 46 ] [ 47 ] Deep em uma crise internacional, o Primeiro-Ministro informou o Príncipe de Gales, que tinha sido uma manhã escura, e que "a minha mente deve ter sido ocupado por algum assunto de menor importância." [44] A tradição dos homens não abotoar o fundo botão de terno casacos é dito ser ligada a Edward, que supostamente deixou a sua desfeita devido a sua grande circunferência. [10] Sua cintura medidas 48 polegadas (122 cm) pouco antes de sua coroação. [45] Ele introduziu a prática de comer rosbife, batatas assadas, molho de raiz forte e pudim de Yorkshire , aos domingos, que continua a ser um britânico favorito grampo para o almoço de domingo. [46] [47]



The family of the Prince of Wales illustrated in 1891 (based on a photograph from 1889): (left to right) Prince Albert Victor , Princess Maud , Alexandra , Edward, Princess Louise , Prince George and Princess Victoria . A família do príncipe de Gales ilustrado em 1891 (com base em uma fotografia de 1889): (da esquerda para a direita) o príncipe Albert Victor , a princesa Maud , Alexandra , Eduardo, Luísa , Prince George e da princesa Victoria . In 1891, Edward was embroiled in the Royal Baccarat Scandal , when it was revealed he had played an illegal card game for money the previous year. Em 1891, Edward estava envolvido no escândalo Baccarat Real , quando foi revelado que ele tinha jogado um jogo de cartas ilegais de dinheiro ao ano anterior. The Prince was forced to appear as a witness in court for a second time when one of the players unsuccessfully sued his fellow players for slander after being accused of cheating. [ 48 ] In the same year Edward was involved in a personal conflict, when Lord Charles Beresford threatened to reveal details of Edward's private life to the press, as a protest against Edward interfering with Beresford's affair with Daisy Greville, Countess of Warwick. O príncipe foi obrigado a comparecer como testemunha em tribunal por uma segunda vez quando um dos jogadores que vão processou seus companheiros jogadores por difamação após ter sido acusado de fazer batota. [48] No mesmo ano Edward estava envolvido em um conflito pessoal, quando o Senhor Charles Beresford ameaçava revelar detalhes da vida privada de Edward para a imprensa, como um protesto contra o interferindo com Edward's Beresford caso com Daisy Greville, Condessa de Warwick. The friendship between the two men was irreversibly damaged and their bitterness would last for the remainder of their lives. [ 49 ] Usually, Edward's outbursts of temper were short-lived, and "after he had let himself go ... [he would] smooth matters by being especially nice". [ 50 ] A amizade entre os dois homens foi irreversivelmente danificado e sua amargura iria durar para o resto de suas vidas. [49] Geralmente, a explosões de temperamento Edward foram de curta duração, e "depois que se tinha deixado ir ... [ele] matéria lisa por ser especialmente agradável. " [50]

In 1892, Edward's eldest son, Albert Victor, was engaged to Princess Victoria Mary of Teck . Em 1892, o filho mais velho de Edward, Albert Victor, estava noiva de princesa Victoria Mary de Teck . Just a few weeks after the engagement, Albert Victor died of pneumonia. Apenas algumas semanas após o noivado, Alberto Victor morreu de pneumonia. Edward was grief-stricken. Edward estava agoniado. "To lose our eldest son", he wrote, "is one of those calamities one can never really get over". "Para perder o nosso filho mais velho", escreveu ele, "é uma dessas calamidades nunca se pode realmente ficar mais". Edward told Queen Victoria, "[I would] have given my life for him, as I put no value on mine". [ 51 ] Albert Victor was the second of Edward's children to die. Edward disse a Rainha Vitória, "[eu] ter dado minha vida por ele, como eu não colocar o valor na mina." [51] Albert Victor foi o segundo dos filhos de Edward para morrer. In 1871, his youngest son, John, had died just 24 hours after being born. Em 1871, seu filho mais novo, John, morreu apenas 24 horas depois de nascer. Edward had insisted on placing John in his coffin personally with "the tears rolling down his cheeks". [ 52 ] Edward tinha insistido em colocar João no seu caixão pessoalmente com "as lágrimas rolando pelo rosto." [52]

On his way to Denmark through Belgium on 4 April 1900 Edward was the victim of an attempted assassination, when Jean-Baptiste Sipido shot at him in protest over the Boer War . Em seu caminho para a Dinamarca, através da Bélgica em 04 de abril de 1900 Edward foi vítima de uma tentativa de assassinato, quando Jean-Baptiste Sipido disparou contra ele em protesto contra a Guerra dos Bôeres . Sipido escaped to France; the perceived delay of the Belgian authorities in applying for extradition, combined with British disgust at Belgian atrocities in the Congo , worsened the already poor relationship between the United Kingdom and the Continent. Sipido fugiu para a França, o atraso de percepção das autoridades belgas na aplicação de extradição, combinado com nojo britânico em atrocidades belga no Congo , agravou a já fraca relação entre o Reino Unido eo continente. However, in the next ten years, Edward's affability and popularity, as well as his use of family connections, assisted Britain in building European alliances. [ 53 ] No entanto, os próximos dez anos, a afabilidade Edward e popularidade, assim como sua utilização de ligações familiares, assistidos Grã-Bretanha na construção de alianças europeias. [53]

[ edit ] Accession [ editar ] Adesão

King Edward VII in coronation robes. King Edward VII, em vestes de coroação. Note the Royal Sceptre in its original form, shortly before the addition of the Cullinan I Diamond . Observe o Cetro Real, em sua forma original, pouco antes da adição do I Diamante Cullinan . When Queen Victoria died on 22 January 1901, Edward became King of the United Kingdom, Emperor of India and, in an innovation, King of the British Dominions . [ 54 ] He chose to reign under the name Edward VII, instead of Albert Edward—the name his mother had intended for him to use, [ 55 ] declaring that he did not wish to "undervalue the name of Albert" and diminish the status of his father with whom among royalty the name Albert should stand alone. [ 56 ] The number VII was occasionally omitted in Scotland, even by the national church , in deference to protests that the previous Edwards were English kings who had "been excluded from Scotland by battle". [ 10 ] JB Priestley recalled, "I was only a child when he succeeded Victoria in 1901, but I can testify to his extraordinary popularity. He was in fact the most popular king England had known since the earlier 1660s." [ 57 ] Quando a rainha Vitória morreu em 22 de janeiro de 1901, Edward se tornou o rei do Reino Unido, o imperador da Índia e, em uma inovação, o Rei dos Domínios Britânicos . [54] Ele escolheu a reinar sob o nome de Edward VII, em vez de Albert Edward- o nome de sua mãe tinha que lhe é destinado para uso, [55] declara que ele não queria "subestimar o nome de Albert" e diminuir o estado de seu pai, com quem entre a realeza do nome Albert deveria ficar sozinho. [56] A Número VII foi ocasionalmente omitidos na Escócia, até mesmo pela igreja nacional , em deferência aos protestos que o Edwards anteriores eram reis Inglês que tinha "sido excluídos da Escócia em batalha". [10] JB Priestley, recordou: "Eu era apenas uma criança quando Victoria conseguiu em 1901, mas posso testemunhar a sua extraordinária popularidade. Ele era de fato o rei mais popular da Inglaterra tinha conhecido desde a década de 1660 mais cedo. " [57]

He donated his parents' house, Osborne on the Isle of Wight , to the state and continued to live at Sandringham. [ 58 ] He could afford to be magnanimous; it was claimed that he was the first heir to succeed to the throne in credit. [ 59 ] Edward's finances had been ably managed by Sir Dighton Probyn , Comptroller of the Household , and had benefited from advice from Edward's Jewish financier friends, such as Ernest Cassel , Maurice de Hirsch and the Rothschild family . [ 60 ] At a time of widespread anti-Semitism , Edward attracted criticism for openly socialising with Jews. [ 61 ] Ele doou pais a sua casa, Osborne na Ilha de Wight , ao estado e continuou a viver em Sandringham. [58] Ele poderia dar ao luxo de ser generoso, foi alegado que ele era o primeiro herdeiro para suceder ao trono em crédito . [59] Edward finanças tinham sido competentemente gerida por Sir Dighton Probyn , Controladoria da Casa , e se beneficiou dos conselhos de judeus financiador amigos de Edward, como Ernest Cassel , de Maurice Hirsch ea família Rothschild . [60] Em uma época generalizada de anti-semitismo , Edward atraiu críticas abertamente para socializar com os judeus. [61]



Four Kings: King Edward VII (right) with his successors—(from left to right) his son, the future King George V , and grandsons, the future King Edward VIII and King George VI . Four Kings: King Edward VII (direita) com seus sucessores (da esquerda para a direita), seu filho, o futuro Rei Jorge V , e seus netos, o futuro rei Eduardo VIII e Jorge VI . Edward VII and Alexandra were crowned at Westminster Abbey on 9 August 1902 by the 80-year-old Archbishop of Canterbury , Frederick Temple , who died only four months later. Eduardo VII e Alexandra foram coroados na Abadia de Westminster em 09 de agosto de 1902 pelos 80 anos de idade, o Arcebispo de Cantuária , Frederick Temple , que morreu apenas quatro meses depois. Edward's coronation had originally been scheduled for 26 June, but two days before on 24 June, Edward was diagnosed with appendicitis . coroação de Edward tinha sido inicialmente agendada para 26 de junho, mas dois dias antes, em 24 de junho, Edward foi diagnosticado com apendicite . Thanks to developments in anaesthesia and antisepsis in the preceding 50 years, he underwent a life-saving operation, performed by Sir Frederick Treves . Graças à evolução da anestesia e assepsia nos últimos 50 anos, ele sofreu uma operação de poupança de vida, feita por Sir Frederick Treves . This was at a time when appendicitis was generally not treated operatively and carried a high mortality rate. [ 62 ] Treves, with the support of Lord Lister , performed a then-radical operation of draining the infected appendix through a small incision. Isso foi numa época em que era apendicite em geral não tratados operatório e carregava uma alta taxa de mortalidade. [62] Treves, com o apoio de Lord Lister , realizou uma radical operação de drenagem, em seguida, o apêndice infectado através de uma pequena incisão. The next day, Edward was sitting up in bed, smoking a cigar. [ 63 ] Two weeks later, it was announced that the King was out of danger. No dia seguinte, Edward estava sentado na cama, fumando um charuto. [63] Duas semanas depois, foi anunciado que o rei estava fora de perigo. Treves was honoured with a baronetcy (which Edward had arranged before the operation) [ 64 ] and appendix surgery entered the medical mainstream. Treves foi honrado com o título de barão (que Edward tinha arranjado antes da operação) [64] e cirurgia do apêndice entrou no mainstream médica.

Edward refurbished the royal palaces, reintroduced the traditional ceremonies, such as the State Opening of Parliament , that his mother had forgone, and founded new orders of honours , such as the Order of Merit , to recognise contributions to the arts and sciences. [ 65 ] In 1902, the Shah of Persia, Mozzafar-al-Din , visited England expecting to receive the Order of the Garter . Edward renovados os palácios reais, reintroduziu as cerimônias tradicionais, como o Estado de Parlamento Aberto , que sua mãe tinha perdas, e fundaram novas ordens de honrarias , tais como a Ordem de Mérito , como reconhecimento da contribuição às artes e ciências. [65 ] Em 1902, o Xá da Pérsia, Mozzafar-al-Din , visitou a Inglaterra esperando para receber a Ordem da Jarreteira . Edward refused to give this high honour to the Shah because the order was meant to be his personal gift and the Foreign Secretary , Lord Lansdowne , had promised the order without his consent. Edward se recusou a dar esta grande honra para o Xá, porque a ordem era para ser o seu dom pessoal e do Ministro dos Negócios Estrangeiros , Lord Lansdowne , havia prometido ao fim sem o seu consentimento. Edward also objected to inducting a Muslim into a Christian order of chivalry. Edward também se opôs a indução de um muçulmano em um cristão ordem de cavalaria. His refusal threatened to damage British attempts to gain influence in Persia, [ 66 ] but Edward resented his ministers' attempts to reduce the King's traditional powers. Sua recusa ameaçou danificar tentativas britânicas para ganhar influência na Pérsia, [66] , mas Edward ressentiu ministros suas tentativas de reduzir a tradicional poderes do rei. Eventually, he relented and Britain sent a special embassy to the Shah with a full Order of the Garter the following year. [ 67 ] Eventualmente, ele cedeu e Grã-Bretanha enviou uma embaixada especial para o Xá com uma completa Ordem da Jarreteira no ano seguinte. [67]

[ edit ] "Uncle of Europe" [ editar ] "Tio da Europa"

Edward VII relaxing at Balmoral, photographed by his wife, Alexandra Edward VII relaxando em Balmoral, fotografado por sua esposa, Alexandra As king, Edward's main interests lay in the fields of foreign affairs and naval and military matters. Como rei, os principais interesses de Edward estava no campo das relações exteriores e assuntos navais e militares. Fluent in French and German, he made a number of visits abroad, and took annual holidays in Biarritz and Marienbad . [ 36 ] One of his most important foreign trips was an official visit to France in spring 1903 as the guest of President Émile Loubet . Fluente em francês e alemão, ele fez uma série de visitas ao estrangeiro, e tomou as férias anuais em Biarritz e Marienbad . [36] Um de seus mais importantes viagens ao exterior era uma visita oficial à França na primavera de 1903, como convidado do presidente Émile Loubet . Following a visit to the Pope in Rome, this trip helped create the atmosphere for the Anglo-French Entente Cordiale , an agreement delineating British and French colonies in North Africa, and ruling out any future war between the two countries. Após uma visita ao Papa em Roma, esta viagem ajudou a criar a atmosfera para a anglo-francesa Entente Cordiale , acordo delineando e francês colônias britânicas no norte da África, e afastando qualquer futura guerra entre os dois países. The Entente was negotiated between the French foreign minister, Théophile Delcassé , and the British foreign secretary, Lord Lansdowne . A Entente foi negociado entre o ministro das Relações Exteriores francês, Théophile Delcassé , eo secretário do Exterior britânico, Lord Lansdowne . Signed on 8 April 1904 by Lansdowne and the French ambassador Paul Cambon , it marked the end of centuries of Anglo-French rivalry and Britain's splendid isolation from Continental affairs, and attempted to counterbalance the growing dominance of the German Empire and its ally, Austria-Hungary . [ 68 ] Assinado em 08 de abril de 1904 por Lansdowne eo embaixador francês Paul Cambon , que marcou o fim de séculos de-Francês rivalidade Anglo e da Grã-Bretanha esplêndido isolamento dos assuntos Continental, e tentou compensar o crescente domínio do Império Alemão e seu aliado, a Áustria- Hungria . [68]

Edward was related to nearly every other European monarch and came to be known as the "uncle of Europe". [ 2 ] The German Emperor Wilhelm II , Tsar Nicholas II of Russia , Grand Duke Ernest Louis of Hesse , Duke Charles Edward of Saxe-Coburg and Gotha , and Duke Ernst August of Brunswick were Edward's nephews; Queen Victoria Eugenia of Spain , Crown Princess Margaret of Sweden , Crown Princess Marie of Romania , Crown Princess Sophia of Greece , Empress Alexandra of Russia , Grand Duchess Alexandra of Mecklenburg-Schwerin , and Duchess Charlotte of Saxe-Meiningen were his nieces; King Haakon VII of Norway was both his nephew by marriage and his son-in-law; King George I of Greece and King Frederick VIII of Denmark were his brothers-in-law; King Albert I of Belgium , King Charles I and King Manuel II of Portugal , and Tsar Ferdinand of Bulgaria were his second cousins. Edward foi relacionado a quase todos os outros países europeus monarca e passou a ser conhecido como o "tio da Europa". [2] O imperador alemão Guilherme II , o czar Nicolau II da Rússia , o Grão-duque Ernesto Luís de Hesse , o Duque Carlos Eduardo de Saxe- Coburgo-Gotha , e Duque Ernst August de Brunswick eram sobrinhos de Edward, a rainha Victoria Eugenia de Espanha , Princesa Margarida da Suécia , a Princesa Maria da Romênia , a Princesa Sofia da Grécia , a imperatriz Alexandra da Rússia , a Grã-duquesa Alexandra de Mecklenburg-Schwerin ea duquesa Carlota de Saxe-Meiningen eram suas sobrinhas; rei Haakon VII da Noruega era seu sobrinho tanto pelo casamento e seu filho-de-lei, o rei Jorge I da Grécia e Frederico VIII Rei da Dinamarca eram seus cunhados; Rei Alberto I da Bélgica , o Rei Carlos I e D. Manuel II de Portugal , e Ferdinand czar da Bulgária eram seus primos em segundo grau. Edward doted on his grandchildren, and indulged them, to the consternation of their governesses. [ 69 ] However, there was one relation whom Edward did not like and his difficult relationship with his nephew, Wilhelm II , exacerbated the tensions between Germany and Britain. [ 70 ] Edward corre em direção a seus netos, e entregou-os, para consternação de sua governanta. [69] No entanto, houve uma relação que Edward não gostou e sua difícil relação com seu sobrinho, Wilhelm II , exacerbaram as tensões entre a Alemanha ea Grã-Bretanha. [70]

In 1908, Edward became the first British monarch to visit the Russian Empire , despite refusing to visit in 1906, when Anglo-Russian relations were strained in the aftermath of the Dogger Bank incident , the Russo-Japanese war and the Tsar's dissolution of the Duma . [ 71 ] Em 1908, Edward se tornou o British primeiro monarca a visitar o Império Russo , apesar de se recusar a visitar em 1906, quando Russo-relações anglo foram tensas na sequência do incidente de Dogger Bank , o japonês guerra Russo e Czar dissolução da Duma . [71]

[ edit ] Political opinions [ editar ] Opiniões políticas

Bust by Francis Derwent Wood Busto de Francisco Derwent Wood Edward involved himself heavily in discussions over army reform, the need for which had become apparent with the failings of the Boer War . Edward envolveu-se fortemente nas discussões sobre reforma do exército, cuja necessidade se tornou evidente com as falhas da Guerra dos Bôeres . He supported the re-design of army command, the creation of the Territorial Army , and the decision to provide an Expeditionary Force supporting France in the event of war with Germany. [ 72 ] Reform of the Royal Navy was also suggested, partly due to the ever-increasing Naval Estimates, and because of the emergence of the Imperial German Navy as a new strategic threat. [ 73 ] Ultimately a dispute arose between Admiral Lord Charles Beresford , who favoured increased spending and a broad deployment, and the First Sea Lord Admiral Sir John Fisher , who favoured efficiency savings, scrapping obsolete vessels, and a strategic realignment of the Royal Navy relying on torpedo craft for home defence backed by the new dreadnoughts . [ 74 ] Edward lent support to Fisher, in part because he disliked Beresford, and eventually Beresford was dismissed. Ele apoiou a re-design do Comando do Exército, a criação do Exército Territorial , e da decisão de fornecer uma Força Expedicionária apoiar a França em caso de guerra com a Alemanha. [72] A reforma da Marinha Real também foi sugerida, em parte devido à a crescente Estimativas Naval, e por causa da emergência da Marinha Imperial alemã como uma nova ameaça estratégica. [73] Finalmente surgiu uma disputa entre o almirante Lord Charles Beresford , que favoreceu o aumento dos gastos e um amplo desdobramento, ea First Sea Lord Almirante Sir John Fisher , que favoreceram ganhos de eficiência, a demolição de navios obsoletos e um "realinhamento estratégico da Marinha Real depender torpedo ofício para a defesa nacional apoiado pelos novos encouraçados . [74] Edward deu apoio a Fisher, em parte porque ele não gostava de Beresford e, finalmente, Beresford foi demitido. Beresford continued his campaign outside of the navy and Fisher ultimately announced his resignation in late 1909, although the bulk of his policies were retained. [ 75 ] The King was intimately involved in the appointment of Fisher's successor as the Fisher-Beresford feud had split the service, and the only truly qualified figure known to be outside of both camps was Sir Arthur Knyvet Wilson , who had retired in 1907. [ 76 ] Wilson was reluctant to return to active duty, but Edward persuaded him to do so, and Wilson became First Sea Lord on 25 January 1910. [ 77 ] Beresford continuou sua campanha fora da marinha e Fisher finalmente anunciou sua renúncia em 1909 atrasado, embora a maior parte de suas políticas foram mantidas. [75] O Rei estava intimamente envolvido na nomeação do sucessor de Fisher como a-Beresford feud Fisher tinha dividido a serviço, e verdadeiramente qualificada única figura conhecida por ser fora de ambos os campos era Sir Arthur Knyvet Wilson , que havia se aposentado em 1907. [76] Wilson estava relutante em voltar à ativa, mas Edward persuadiu-o a fazê-lo, e Wilson se tornou Primeiro Lorde do Mar em 25 de janeiro de 1910. [77]

In the last year of his life, Edward became embroiled in a constitutional crisis when the Conservative majority in the House of Lords refused to pass the " People's Budget " proposed by the Liberal government of Prime Minister HH Asquith . No último ano de sua vida, Edward se envolveram em uma crise constitucional, quando o conservador maioria na Câmara dos Lordes recusou-se a passar o " Orçamento do Povo ", proposta pelo liberal governo do primeiro-ministro HH Asquith . The King let Asquith know that he would only be willing to appoint additional peers, if necessary, to enable the budget's passage in the House of Lords, if Asquith won two successive general elections. [ 10 ] [ 78 ] O Rei deixou Asquith sabe que ele só iria estar dispostos a nomear pares adicionais, se necessário, para permitir a passagem do orçamento na Câmara dos Lordes, se Asquith ganhou duas sucessivas eleições gerais. [10] [78]

Edward was rarely interested in politics, although his views on some issues were notably liberal for the time. Edward era raramente interessado em política, embora seus pontos de vista sobre algumas questões foram notavelmente liberal para a época. During his reign he said use of the word " nigger " was "disgraceful" despite it then being in common parlance. [ 79 ] While Prince of Wales, he had to be dissuaded from breaking with constitutional precedent by openly voting for Gladstone 's Representation of the People Bill (1884) in the House of Lords . Durante seu reinado, ele disse que o uso da palavra " nigger "era" vergonhosa "apesar de, em seguida, sendo no linguajar comum. [79] Apesar de Príncipe de Gales, ele teve de ser dissuadido de romper com o precedente constitucional abertamente voto para Gladstone é Representação do Projeto de Lei Popular (1884) na Câmara dos Lordes . On other matters he was less progressive: he did not, for example, favour giving votes to women , [ 10 ] [ 80 ] although he did suggest that the social reformer Octavia Hill serve on the Commission for Working Class Housing . [ 81 ] He was also opposed to Irish Home Rule , instead preferring a form of dual monarchy . [ 10 ] Edward lived a life of luxury that was often far removed from that of the majority of his subjects. Em outras questões, ele era menor progressista: ele não tinha, por exemplo, a favorecer a voto para as mulheres , [10] [80] , embora ele tenha sugerem que o reformador social Octavia Hill servir na Comissão de Habitação da Classe Trabalhadora . [81] Ele também se opõe à irlandesa Home Rule , preferindo uma forma de monarquia dual . [10] Edward viveu uma vida de luxo que foi muitas vezes distante da maioria de seus súditos. However, his personal charm with people at all levels of society and his strong condemnation of prejudice went some way to assuage republican and racial tensions building during his lifetime. [ 10 ] No entanto, seu charme pessoal com as pessoas em todos os níveis da sociedade e sua forte condenação de preconceito, de alguma forma para amenizar republicana e as tensões raciais edifício durante sua vida. [10]

[ edit ] Death [ editar ] Morte

Funeral procession of King Edward VII . cortejo fúnebre do rei Eduardo VII . Windsor, 1910 Windsor, 1910 Edward usually smoked twenty cigarettes and twelve cigars a day. Edward geralmente vinte cigarros fumados e doze charutos por dia. Towards the end of his life he increasingly suffered from bronchitis . [ 10 ] In March 1910, the King was staying at Biarritz when he collapsed. Para o fim de sua vida ele sofreu cada vez mais de bronquite . [10] Em março de 1910, o Rei estava hospedado em Biarritz , quando ele desmaiou. He remained there to convalesce, while in London Asquith tried to get the Finance Bill passed. Ele permaneceu lá para convalescer, enquanto em Londres Asquith tentou obter a Lei das Finanças passou. The King's continued ill-health was unreported and he attracted criticism for staying in France whilst political tensions were so high. O rei continuou problemas de saúde foi declarada e atraiu críticas por ficar em França, enquanto as tensões políticas eram tão altas. On 27 April he returned to Buckingham Palace, still suffering from severe bronchitis. Em 27 de abril, ele voltou ao Palácio de Buckingham, ainda sofrem de bronquite severa. Alexandra returned from visiting her brother, King George I of Greece , in Corfu a week later on 5 May. Alexandra voltou de uma visita de seu irmão, o rei Jorge I da Grécia , de Corfu , uma semana depois, em 5 de maio.

The following day, the King suffered several heart attacks, but refused to go to bed saying, "No, I shall not give in; I shall go on; I shall work to the end." [ 82 ] Between moments of faintness, the Prince of Wales (shortly to be King George V ) told him that his horse, Witch of the Air, had won at Kempton Park that afternoon. No dia seguinte, o Rei sofreu vários ataques cardíacos, mas se recusou a ir para a cama dizendo: "Não, não vou desistir, vou continuar com isso, deve trabalhar até o fim. I" [82] Entre os momentos de fraqueza, a Príncipe de Gales (pouco tempo para ser o Rei George V ) disse-lhe que seu cavalo, Witch of the Air, tinha vencido em Kempton Park , naquela tarde. The King replied, "I am very glad": his final words. [ 10 ] At half-past-eleven he lost consciousness for the last time and was put to bed. O rei respondeu: "Estou muito feliz": suas palavras finais. [10] Na meia-onze anos ele perdeu a consciência para a última hora e foi colocado para a cama. He died at 11:45 pm [ 82 ] Ele morreu em 23:45 [82]

The story that Queen Alexandra invited Edward's last mistress, society beauty Alice Keppel , to the King's death-bed [ 83 ] is possibly a myth that Alice herself propagated. A história que a rainha Alexandra convidou última dona, Edward, a sociedade a beleza de Alice Keppel , para o rei-leito de morte [83] é, possivelmente, um mito de que Alice se propagado. Mrs Keppel was asked at the King's request and, in a fit of hysterics, she was reportedly ejected shrieking, "I never did any harm, there was nothing wrong between us. What is to become of me?" [ 84 ] Keppel deputada foi convidada a pedido do rei e, em um ataque de histeria, ela teria sido expulso aos gritos: "Eu nunca fiz mal nenhum, não havia nada de errado entre nós. O que vai ser de mim?" [84]

[ edit ] Legacy [ editar ] Legado Further information: Royal eponyms in Canada Mais informações: epônimos Royal no Canadá


The public park in Lisbon, named after Edward VII O parque público em Lisboa, em homenagem a Edward VII

Statue of Edward VII in Queen Victoria Gardens, Melbourne Estátua de Edward VII em Queen Victoria Gardens, Melbourne The lead ship of a new class of battleships, launched in 1903, was named in his honour. O navio principal de uma nova classe de navios de guerra, lançada em 1903, foi nomeado em sua honra. Many schools in England are named after Edward; two of the largest are in Melton Mowbray and Sheffield . King Edward VII School in Johannesburg, South Africa , is one of the oldest schools in that country, and was named in honour of Edward after his death. King Edward Memorial (KEM) Hospital in Mumbai , India, the King Edward Medical University in Pakistan, King Edward Memorial Hospital for Women in Subiaco, Western Australia , and King Edward VII Hall at the National University of Singapore carry King Edward's name. Muitas escolas na Inglaterra têm o nome de Edward, dois dos maiores estão em Melton Mowbray e Sheffield . King Edward VII Escola em Joanesburgo, África do Sul , é uma das mais antigas escolas no país, e foi nomeado em homenagem a Edward depois de sua morte . King Edward Memorial (KEM) Hospital em Mumbai , na Índia, o rei Edward Medical University , no Paquistão, King Edward Memorial Hospital for Women , em Subiaco, Austrália Ocidental , e King Edward VII Hall na Universidade Nacional de Cingapura levar o nome de King Edward. The Parque Eduardo VII in Lisbon, King Edward Avenue in Vancouver , Rue Edouard VII in Paris and King Edward Cigars are also named after him. O Parque Eduardo VII , em Lisboa, o rei Edward Avenida , em Vancouver , Rue Edouard VII, Paris e King Edward Os charutos são também nomeado após ele.

Statues of Edward can be found throughout the former empire, such as those in Waterloo Place, London, Union Street, Aberdeen , Queen's Park, Toronto , North Terrace, Adelaide , Franklin Square, Hobart , Queen Victoria Gardens, Melbourne , and outside the Royal Botanic Gardens, Sydney . Estátuas de Edward podem ser encontrados em todo o antigo império, como aqueles em Waterloo Place, London, Union Street, Aberdeen , , Toronto Queen's Park , North Terrace, Adelaide , Praça Franklin, Hobart , a rainha Victoria Gardens, Melbourne , e fora do Real Botanic Gardens, Sydney .

As king, Edward VII proved a greater success than anyone had expected, but he was already an old man and had little time left to fulfil the role. Como rei, Eduardo VII, provaram ser um sucesso maior do que se esperava, mas ele já estava velho e tinha pouco tempo para desempenhar o papel. In his short reign, he ensured that his second son and heir, George V, was better prepared to take the throne. Em seu curto reinado, ele garantiu que seu segundo filho e herdeiro, Jorge V, estivesse melhor preparado para assumir o trono. Contemporaries described their relationship as more like affectionate brothers than father and son, [ 85 ] and on Edward's death George wrote in his diary that he had lost his "best friend and the best of fathers ... I never had a [cross] word with him in my life. I am heart-broken and overwhelmed with grief". [ 86 ] Edward received criticism for his apparent pursuit of self-indulgent pleasure but he received great praise for his affable and kind good manners, and his diplomatic skill. Contemporâneos descreveram seu relacionamento como mais carinhoso do que irmãos de pai e filho, [85] e sobre a morte de Edward George escreveu em seu diário que ele tinha perdido o seu melhor amigo "eo melhor do pais ... Eu nunca tive uma cruz] palavra [ com ele na minha vida. estou muito triste e arrasada com o sofrimento ". [86] Edward recebeu críticas por sua aparente perseguição do prazer auto-indulgente, mas ele recebeu muitos elogios por sua natureza afável e boas maneiras, e sua habilidade diplomática. As his grandson wrote, "his lighter side ... obscured the fact that he had both insight and influence." [ 87 ] "He had a tremendous zest for pleasure but he also had a real sense of duty", wrote JB Priestley. [ 88 ] Lord Esher wrote that Edward was "kind and debonair and not undignified – but too human". [ 89 ] Edward VII is buried at St. Como seu neto, escreveu: "seu lado mais leve ... obscureceu o fato de que ele tinha tanto conhecimento e influência." [87] "Ele tinha um gosto enorme por prazer, mas ele também tinha um verdadeiro sentido do dever", escreveu o JB Priestley. [88] Lord Esher escreveu que Edward era "amável e cortês, e não ridículo -, mas também humano." [89] Eduardo VII é enterrado em São George's Chapel, Windsor Castle . George's Chapel, Castelo de Windsor . As Barbara Tuchman noted in The Guns of August , his funeral marked "the greatest assemblage of royalty and rank ever gathered in one place and, of its kind, the last". Como Barbara Tuchman observado em Os Canhões de Agosto , o seu funeral marcado como "a maior assembléia da realeza e da Hierarquia jamais reunidos em um só lugar e, de seu tipo, o último".

Edward had been afraid that his nephew, the German Emperor Wilhelm II , would tip Europe into war. [ 90 ] Four years after Edward's death, World War I broke out. Edward tinha medo de que seu sobrinho, o imperador alemão Guilherme II , seria a ponta da Europa em guerra. [90] Quatro anos após a morte de Edward, a I Guerra Mundial eclodiu. The naval reforms and the Anglo-French alliance he had supported, as well as the relationships between his extended royal family, were put to the test. As reformas da Marinha e da aliança anglo-francesa, ele havia apoiado, bem como as relações entre a sua família real, foram postas à prova. The war marked the end of the Edwardian way of life. A guerra marcou o fim do caminho Edwardian da vida.

[ edit ] Titles, styles, honours and arms [ editar ] Títulos, estilos, honras e armas Royal styles of estilos Real de
Edward VII of the United Kingdom Eduardo VII do Reino Unido

Reference style estilo de referência His Majesty Sua Majestade
Spoken style Falado estilo Your Majesty Sua Majestade
Alternative style estilo alternativo Sir Sir
[ edit ] Titles and styles [ editar ] Títulos e estilos 9 November – 8 December 1841 : His Royal Highness The Duke of Cornwall 9 novembro - 8 dezembro de 1841: Sua Alteza Real O Duque da Cornualha
8 December 1841 – 22 January 1901 : His Royal Highness The Prince of Wales 08 de dezembro de 1841 - 22 Janeiro 1901: Sua Alteza Real o Príncipe de Gales
in Scotland: His Royal Highness The Prince Albert Edward, Duke of Rothesay na Escócia: Sua Alteza Real o Príncipe Albert Edward, Duque de Rothesay
17 January 1850 – 22 January 1901 : The Earl of Dublin (merged with the Crown in 1901) 17 de janeiro, 1850 - 22 Janeiro 1901: O Conde de Dublin (fundiu-se com a Coroa em 1901)
22 January 1901 – 6 May 1910 : His Majesty The King 22 de janeiro de 1901 - 6 de Maio 1910: Sua Majestade o Rei
with regard to India: His Imperial Majesty The King-Emperor em relação à Índia: Sua Majestade Imperial O Rei-Imperador
[ edit ] Honours [ editar ] Feitos 9 November 1858 : Knight of the Garter 9 de novembro de 1858: Cavaleiro da Ordem da Jarreteira
24 May 1867 : Knight of the Thistle 24 de maio, 1867: Cavaleiro do Cardo
[ edit ] Arms [ editar ] Armas When he was created Prince of Wales, Edward was granted a coat of arms. Quando ele foi criado Príncipe de Gales, Edward foi concedido um brasão de armas. These were those of the kingdom (and his mother), differenced by a label argent, of three blank points, and an inescutcheon of the shield of Saxony, representing his father. Estes foram os do Reino (e mãe), diferenciados por argent um rótulo, de três pontos em branco, e um inescutcheon do escudo da Saxónia, representando seu pai. When he acceded as King, he gained the arms of the kingdom , undifferenced. [ 91 ] Quando ele aderiu como Rei, ele ganhou a armas do reino , undifferenced. [91]


Coat of arms as Prince of Wales from 1841-1901 Brasão de armas como o príncipe de Gales do 1841-1901

Coat of arms of Edward VII of the United Kingdom Brasão de Eduardo VII do Reino Unido

Coat of arms of Edward VII of the United Kingdom (in Scotland) Brasão de Eduardo VII do Reino Unido (na Escócia)


[ edit ] Ancestry and descent [ editar ] Ancestrais ea descendência [ edit ] Ancestors [ editar ] Ancestrais Ancestors of Edward VII of the United Kingdom Antepassados ​​de Eduardo VII do Reino Unido


16. Ernest Frederick, Duke of Saxe-Coburg-Saalfeld 16. Ernest Frederick, duque de Saxe-Coburg-Saalfeld



8. Francis, Duke of Saxe-Coburg-Saalfeld 8. Francisco, duque de Saxe-Coburg-Saalfeld



17. Duchess Sophie Antoinette of Brunswick-Wolfenbüttel 17. Duquesa Sophie Antonieta de Brunswick-Wolfenbüttel



4. Ernest I, Duke of Saxe-Coburg and Gotha 4. Ernest I, duque de Saxe Coburgo-Gotha e



18. Henry XXIV, Count of Reuss-Ebersdorf 18. XXIV Henrique, Conde de Reuss-Ebersdorf



9. Countess Augusta of Reuss-Ebersdorf 9. condessa de Augusta Reuss-Ebersdorf



19. Countess Karoline Ernestine of Erbach-Schönberg 19. Karoline Ernestine Condessa de Erbach-Schönberg



2. Albert, Prince Consort 2. Albert, Príncipe Consorte



20. Ernest II, Duke of Saxe-Gotha-Altenburg 20. Ernest II, duque de Saxe-Gotha-Altenburg



10. Augustus, Duke of Saxe-Gotha-Altenburg 10. Augusto, duque de Saxe-Gotha-Altenburg



21. Princess Charlotte of Saxe-Meiningen 21. princesa Charlotte de Saxe-Meiningen



5. Princess Louise of Saxe-Gotha-Altenburg 5. Princesa Luísa de Saxe-Gotha-Altenburg



22. Frederick Francis I, Grand Duke of Mecklenburg-Schwerin 22. Frederico Francisco I, Duque de Mecklenburg-Schwerin



11. Duchess Louise Charlotte of Mecklenburg-Schwerin 11. Louise Charlotte, duquesa de Mecklenburg-Schwerin



23. Princess Louise of Saxe-Gotha-Altenburg 23. Princesa Luísa de Saxe-Gotha-Altenburg



1. Edward VII of the United Kingdom 1. Edward VII do Reino Unido



24. Frederick, Prince of Wales 24. Frederick, Príncipe de Gales



12. George III of the United Kingdom 12. Jorge III do Reino Unido



25. Princess Augusta of Saxe-Gotha 25. princesa Augusta de Saxe-Gotha



6. Prince Edward, Duke of Kent and Strathearn 6. príncipe Edward, duque de Kent e Strathearn



26. Duke Charles Louis Frederick of Mecklenburg-Strelitz, Prince of Mirow 26. duque Carlos Frederico Luís de Mecklenburg-Strelitz, Príncipe da Mirow



13. Duchess Charlotte of Mecklenburg-Strelitz 13. Charlotte, duquesa de Mecklenburg Strelitz-



27. Princess Elizabeth Albertine of Saxe-Hildburghausen 27. Albertine Princesa Isabel de Saxe-Hildburghausen



3. Queen Victoria 3. Queen Victoria



28. Ernest Frederick, Duke of Saxe-Coburg-Saalfeld (= 16) 28. Ernest Frederick, duque de Saxe-Coburg-Saalfeld (= 16)



14. Francis, Duke of Saxe-Coburg-Saalfeld (= 8) 14. Francisco, duque de Saxe-Coburg-Saalfeld (= 8)



29. Duchess Sophie Antoinette of Brunswick-Wolfenbüttel (= 17) 29. Sophie Antonieta Duquesa de Brunswick-Wolfenbüttel (= 17)



7. Princess Victoria of Saxe-Coburg-Saalfeld 7. Princesa Vitória de Saxe-Coburg-Saalfeld



30. Henry XXIV, Count of Reuss-Ebersdorf (= 18) 30. XXIV Henrique, Conde de Reuss-Ebersdorf (= 18)



15. Countess Augusta of Reuss-Ebersdorf (= 9) 15. condessa Augusta de Reuss-Ebersdorf (= 9)



31. Countess Karoline Ernestine of Erbach-Schönberg (= 19) 31. Ernestine Karoline Condessa de Erbach-Schönberg (= 19)




[ edit ] Children [ editar ] Crianças For more details on this topic, see Grandchildren of Victoria and Albert . Para mais detalhes sobre este assunto, consulte Netos de Victoria e Albert .
Name Nome Birth Nascimento Death Morte Notes Notas
HRH Prince Albert Victor, Duke of Clarence and Avondale Sua Alteza Real o Príncipe Alberto Victor, duque de Clarence e Avondale 8 January 1864 8 de janeiro de 1864 14 January 1892 Janeiro 14, 1892 engaged 1891, to Princess Mary of Teck engajados 1891, a princesa Maria de Teck
HM King George V HM King George V 3 June 1865 03 de junho de 1865 20 January 1936 20 de janeiro de 1936 married 1893, Princess Mary of Teck ; had issue casado 1893, a princesa Maria de Teck , teve a edição
HRH The Princess Louise, Princess Royal SAR a Princesa Louise A, Princesa Real 20 February 1867 20 de fevereiro de 1867 4 January 1931 4 de janeiro de 1931 married 1889, Alexander Duff, 1st Duke of Fife ; had issue 1889 casada, Alexander Duff, 1 ° Duque de Fife , teve a edição
HRH The Princess Victoria Princesa Victoria A 6 July 1868 06 de julho de 1868 3 December 1935 03 de dezembro de 1935
HRH The Princess Maud SAR a Princesa Maud 26 November 1869 26 de novembro de 1869 20 November 1938 20 de novembro de 1938 married 1896, Haakon VII, King of Norway ; had issue casado 1896, Haakon VII, rei da Noruega ; tinha problema
HRH Prince Alexander John HRH Prince John Alexander 6 April 1871 06 de abril de 1871 7 April 1871 07 de abril de 1871
[ edit ] See also [ editar ] Ver também Cultural depictions of Edward VII of the United Kingdom representações culturais de Eduardo VII do Reino Unido
Edward VII 2d Tyrian plum , a rare stamp Edward VII Tyrian ameixa 2d , um selo raro
1908 Summer Olympics , which he opened Jogos Olímpicos de Verão 1908 , que abriu
[ edit ] Notes and sources [ editar ] Notas e fontes ^ Edward was Prince of Wales for 59 years, 45 days; the current incumbent Charles, Prince of Wales , has held the title for &0000000000000052000000 52 years, &0000000000000292000000 292 days. ^ Edward era príncipe de Gales por 59 anos, 45 dias, o actual titular Charles, Príncipe de Gales , manteve o título e 0000000000000052000000 52 anos, e 0000000000000292000000 292 dias. Edward was heir apparent for 59 years, 74 days; Charles surpassed this on 22 April 2011. Edward era o herdeiro aparente de 59 anos, 74 dias; Charles superou isso em 22 de abril de 2011.
^ a b c Edward VII , Official website of the British Monarchy , http://www.royal.gov.uk/HistoryoftheMonarchy/KingsandQueensoftheUnitedKingdom/Saxe-Coburg-Gotha/EdwardVII.aspx , retrieved 2 May 2010 ^ um b c Edward VII , Site oficial da Monarquia Britânica, http://www.royal.gov.uk/HistoryoftheMonarchy/KingsandQueensoftheUnitedKingdom/Saxe-Coburg-Gotha/EdwardVII.aspx , recuperados 02 maio de 2010
^ Magnus, Philip (1964), King Edward The Seventh , London: John Murray, p. ^ Magnus, Philip (1964), o rei Edward The London, sétimo: John Murray, p. 1 1
^ London Gazette : no. ^ London Gazette : não. 20065, p. 20065, p. 224 , 28 January 1842. 224 , 28 de janeiro de 1842.
^ Bentley-Cranch, Dana (1992), Edward VII: Image of an Era 1841–1910 , London: Her Majesty's Stationery Office, p. ^ Bentley Cranch, Dana (1992), Edward VII: A imagem de uma nova época 1841-1910, London: Majesty's Stationery Office dela, p. 1, ISBN 0-11-290508-0 1, ISBN 0-11-290508-0
^ Weir, Alison (1996), Britain's Royal Families: The Complete Genealogy, Revised Edition , London: Random House, p. ^ Weir, Alison (1996), Royal Famílias da Grã-Bretanha: A genealogia completa, edição revisada, London: Random House, p. 319, ISBN 0-7126-7448-9 319, ISBN 0-7126-7448-9
^ Van der Kiste, John (September 2004; online edition May 2007) "Alfred, Prince, duke of Edinburgh (1844–1900)" , Oxford Dictionary of National Biography , Oxford University Press, doi:10.1093/ref:odnb/346 , retrieved 24 June 2009 (Subscription required) ^ Van der Kiste, John (Setembro de 2004, edição on-line Maio de 2007) ", o príncipe, duque de Edimburgo, Alfred (1844-1900)" , Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, doi: 10.1093/ref: odnb/346 , recuperados 24 de junho de 2009 (assinatura necessária)
^ Bentley-Cranch, p. ^ Bentley Cranch, p. 4 4
^ Bentley-Cranch, p. ^ Bentley Cranch, p. 18 18
^ a b c d e f g h i j k l m n Matthew, HCG (September 2004; online edition May 2006) "Edward VII (1841–1910)" , Oxford Dictionary of National Biography , Oxford University Press, doi:10.1093/ref:odnb/32975 , retrieved 24 June 2009 (Subscription required) ^ um b c d e f g h i j k l m n Mateus, HCG (Setembro de 2004, edição on-line Maio de 2006) "Edward VII (1841-1910)" , Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, doi: 10,1093 / ref: odnb/32975 , recuperados 24 de junho de 2009 (assinatura necessária)
^ Wales, HRH Albert Edward, Prince of in Venn, J. & JA, Alumni Cantabrigienses , Cambridge University Press , 10 vols, 1922–1958. ^ Wales, Sua Alteza Real Albert Edward, Príncipe de Venn em, J. & JA, Cantabrigienses Alumni , Cambridge University Press , 10 vols, 1922-1958.
^ Bentley-Cranch, p. ^ Bentley Cranch, p. 35. 35.
^ Hough, Richard (1992), Edward and Alexandra: Their Private and Public Lives , London: Hodder & Stoughton, pp. 36–37, ISBN 0-340-55825-3 ^ Hough, Richard (1992), Edward e Alexandra: Seu e Public Private Lives, London: Hodder & Stoughton, pp 36-37, ISBN 0-340-55825-3
^ a b Bentley-Cranch, pp. 20–34 ^ um b Bentley Cranch, pp 20-34
^ Hough, pp. 39–47 ^ Hough, pp 39-47
^ Bentley-Cranch, pp. 36–38 ^ Bentley Cranch, pp 36-38
^ Hough, pp. 64–66 ^ Hough, pp 64-66
^ Middlemas, Keith; Edited by Antonia Fraser (1972), The Life and Times of Edward VII , London: Weidenfeld and Nicolson, p. ^ Middlemas, Keith; Editado por Antonia Fraser (1972), A Vida e Tempos de Eduardo VII, Lisboa: Rizzoli, p. 31, ISBN 0-297-83189-5 31, ISBN 0-297-83189-5
^ Bentley-Cranch, pp. 40–42 ^ Bentley Cranch, pp 40-42
^ Bentley-Cranch, p. ^ Bentley Cranch, p. 44 44
^ Middlemas, p. ^ Middlemas, p. 35 35
^ Letters written by Edward to Lady Randolph may have "signified no more than a flirtation" but were "[w]ritten in a strain of undue familiarity" ( Hattersley, Roy (2004), The Edwardians , London: Little, Brown, p. 21, ISBN 0-316-72537-4 ^ As cartas escritas por Edward de Lady Randolph pode ter "significava não mais do que um flerte", mas foram "[W] Ritten em uma cepa de familiaridade indevida" ( Hattersley, Roy (2004), A Edwardians, Londres: Little, Brown, p . 21, ISBN 0-316-72537-4 ). ).
^ Camp, Anthony (2007), Royal Mistresses and Bastards: Fact and Fiction, 1714–1936 ^ Camp, Anthony (2007), dominadoras Real e Bastards: fato e ficção, 1714-1936 . . They are listed at http://anthonyjcamp.com/page9.htm . Eles estão listados no http://anthonyjcamp.com/page9.htm .
^ Middlemas, pp. 74–80 ^ Middlemas, pp 74-80
^ Souhami, Diana (1996), Mrs Keppel and her daughter , London: HarpurCollins, p. ^ Souhami, Diana (1996), Keppel senhora e sua filha, Londres: HarpurCollins, p. 49 49
^ Ashley, Mike (1998), The Mammoth Book of British Kings and Queens , London: Robinson, pp. 694–695, ISBN 1-84119-096-9 ^ Ashley, Mike (1998), O livro Mammoth de Reis e Rainhas britânica, Londres: Robinson, pp 694-695, ISBN 1-84119-096-9
^ Middlemas, p. ^ Middlemas, p. 89 89
^ Priestley, JB (1970), The Edwardians , London: Heinemann, pp. 22–23, ISBN 0-434-60332-5 ^ Priestley, JB (1970), O Edwardians, London: Heinemann, p. 22-23, ISBN 0-434-60332-5
^ Bentley-Cranch, p. ^ Bentley Cranch, p. 97 97
^ Hattersley, pp. 18–19 ^ Hattersley, pp 18-19
^ Bentley-Cranch, pp. 59–60 ^ Bentley Cranch, pp 59-60
^ Bentley-Cranch, p. ^ Bentley Cranch, p. 66 66
^ Bentley-Cranch, p. ^ Bentley Cranch, p. 67 and Middlemas, pp. 48–52 67 e Middlemas, pp 48-52
^ Bentley-Cranch, pp. 101–102 ^ Bentley Cranch, pp 101-102
^ a b Bentley-Cranch, p. ^ um b Bentley Cranch, p. 104 104
^ a b Windsor, HRH The Duke of (1951), A King's Story , London: Cassell and Co, p. ^ um b Windsor, Sua Alteza Real o duque de (1951), King's Story A, Londres: Cassell e Co, p. 46 46
^ Bentley-Cranch, p. ^ Bentley Cranch, p. 110 110
^ Middlemas, p. ^ Middlemas, p. 98 98
^ Bergner Hurlock, Elizabeth (1976), The psychology of dress: an analysis of fashion and its motive , Ayer Publishing, p. ^ Bergner Hurlock, Elizabeth (1976), A psicologia do vestir: uma análise da forma e da sua motivação, Ayer Publishing, p. 108, ISBN 978-0-405-08644-1 108, ISBN 978-0-405-08644-1
^ Mansel, Philip (2005), Dressed to Rule , New Haven: Yale University Press, p. ^ Mansel, Philip (2005), Vestida do artigo, em New Haven: Yale University Press, p. 138, ISBN 0-300-10697-1 138, ISBN 0-300-10697-1
^ Bentley-Cranch, p. ^ Bentley Cranch, p. 84 84
^ Middlemas, p. ^ Middlemas, p. 201 201
^ "Try our "98'Curzons!" A few fashion hints for men" , Otago Witness , 3 November 1898 , http://paperspast.natlib.govt.nz/cgi-bin/paperspast?a=d&d=OW18981103.2.164 , retrieved 5 May 2010 , "It was actually the Prince of Wales who introduced this shape. He got them originally about eight years ago from a manufacturer called Charvet , in Paris." ^ "Experimente o nosso" 98'Curzons! "A moda algumas dicas para os homens" , Otago Testemunha, 03 de novembro de 1898, http://paperspast.natlib.govt.nz/cgi-bin/paperspast?a=d&d=OW18981103.2.164 , recuperados 05 de maio de 2010, "era na verdade o Príncipe de Gales, que introduziu esta forma. Levantou-los inicialmente cerca de oito anos a partir de um fabricante chamado Charvet , em Paris. "
^ Roberts, p. ^ Roberts, p. 35 35
^ Middlemas, p. ^ Middlemas, p. 200 and Hattersley, p. 27 27
^ Bentley-Cranch, p. ^ Bentley Cranch, p. 80 80
^ He was not a heavy drinker, though he did drink champagne and, occasionally, port (Hattersley, p. 27).
^ Hattersley, pp. 23–25
^ Middlemas, p. ^ Middlemas, p. 86 86
^ Sir Frederick Ponsonby, 1st Baron Sysonby quoted in Middlemas, p. 188 188
^ Middlemas, pp. 95–96
^ Battiscombe, p. 112 112
^ Middlemas, p. ^ Middlemas, p. 65 65
^ Middlemas, p. ^ Middlemas, p. 104 104
^ No English or British sovereign has ever reigned under a double name.
^ London Gazette : (Supplement) no. ^ London Gazette : (Suplemento), não. 27270, p. 547 , 23 January 1901.
^ Priestley, p. ^ Priestley, p. 9 9
^ The Duke of Windsor, p. ^ O duque de Windsor, p. 14 14
^ Lee, Sidney (1927), King Edward VII: A Biography , Macmillan, vol. II p. 26 26
^ Middlemas, pp. 38, 84, 96; Priestley, p. 32 32
^ Allfrey, Anthony (1991), King Edward VII and His Jewish Court , London: Weidenfeld & Nicolson, ISBN 0-297-81125-8
^ Mirilas, P. ; Skandalakis, JE (2003), "Not just an appendix: Sir Frederick Treves" , Archives of Disease in Childhood 88 (6): 549–552, doi : 10.1136/adc.88.6.549 , PMC 1763108 , PMID 12765932 , http://www.pubmedcentral.nih.gov/articlerender.fcgi?tool=pmcentrez&artid=1763108
^ The Duke of Windsor, p. ^ O duque de Windsor, p. 20 20
^ Bentley-Cranch, p. ^ Bentley Cranch, p. 127 127
^ Bentley-Cranch, pp. 122–139
^ Hattersley, pp. 39–40
^ Middlemas, pp. 125–126 ^ Middlemas, pp 125-126
^ Nicolson, Harold (October 1954), "The Origins and Development of the Anglo-French Entente", International Affairs ( Royal Institute of International Affairs ) XXX (4): 407–416
^ The Duke of Windsor, p. ^ O duque de Windsor, p. 15 15
^ Middlemas, pp. 60–61 and pp. 172–175; Hattersley, pp. 460–464 ^ Middlemas, pp 60-61 e p. 172-175; Hattersley, pp 460-464
^ Middlemas, pp. 167, 169 ^ Middlemas, p. 167, 169
^ Middlemas, pp. 130–134 ^ Middlemas, pp 130-134
^ Kennedy, Paul M. (2004), The Rise and Fall of British Naval Mastery , London: Penguin Books, pp. 215–216 ^ Kennedy, Paul M. (2004), The Rise and Fall of Mastery Naval britânica, Londres: Penguin Books, pp 215-216
^ See, principally, Lambert, Nicholas A. (2002), Sir John Fisher's Naval Revolution , Columbia, South Carolina: University of South Carolina Press, ISBN 1-57003-492-3 For a much shorter summary of Fisher's reforms, see Grove, Eric J. (2005), The Royal Navy since 1815 , Basingstoke: Palgrave Macmillan, pp. 88–100, ISBN 0-333-72126-8 Para um resumo muito curto de reformas de Fisher, consulte Grove, Eric J. (2005), A Marinha Real desde 1815, Basingstoke: Palgrave Macmillan, p. 88-100, ISBN 0-333-72126-8
^ Middlemas, pp. 134–139 ^ Middlemas, pp 134-139
^ Lambert, pp. 200–201. ^ Lambert, pp 200-201.
^ Bradford, Admiral Sir Edward E. (1923), Life of Admiral of the Fleet Sir Arthur Knyvet Wilson , London: John Murray, pp. 223–225 ^ Bradford, o almirante Sir Edward E. (1923), Vida de almirante da frota Knyvet Wilson Sir Arthur, Londres: John Murray, pp 223-225
^ Hattersley, p. ^ Hattersley, p. 168 168
^ Rose, Kenneth (1983), King George V , London: Weidenfeld and Nicolson, p. ^ Rose, Kenneth (1983), King George V, em Londres: Rizzoli, p. 65 65
^ Hattersley, pp. 215–216 ^ Hattersley, pp 215-216
^ Bentley-Cranch, p. ^ Bentley Cranch, p. 98 98
^ a b Bentley-Cranch, p. 151 151
^ Priestley, pp. 18, 180 ^ Priestley, p. 18, 180
^ Aronson, Theo (1988), The King in Love: Edward VII's mistresses , London: John Murray, pp. 251–253 ^ Aronson, Theo (1988), O Rei de Amor: VII amantes Edward, Londres: John Murray, pp 251-253 ; Lamont-Brown, Raymond (1998), Edward VII's Last Loves , Stroud: Sutton Publishing, p. ; Raymond Lamont-Brown, (1998), Edward VII's Last Loves, Stroud: Sutton Publishing, p. 131 131
^ Bentley-Cranch, p. ^ Bentley Cranch, p. 155 155
^ King George V's diary, 6 May 1910. ^ George V diário Rei, 06 de maio de 1910. Royal Archives Royal Archives
^ The Duke of Windsor, p. ^ O duque de Windsor, p. 69 69
^ Priestley, p. ^ Priestley, p. 25 25
^ Hattersley, p. ^ Hattersley, p. 17 17
^ Middlemas, pp. 176, 179 ^ Middlemas, p. 176, 179
^ Velde, François (19 April 2008), Marks of Cadency in the British Royal Family , Heraldica , http://www.heraldica.org/topics/britain/cadency.htm , retrieved 2 May 2010
[ edit ] References [ editar ] Referências Battiscombe, Georgina (1969), Queen Alexandra , London: Constable, ISBN 0-09-456560-0 Battiscombe, Georgina (1969), Rainha Alexandra, em Londres: Constable, ISBN 0-09-456560-0
Bentley-Cranch, Dana (1992), Edward VII: Image of an Era 1841–1910 , London: Her Majesty's Stationery Office, ISBN 0-11-290508-0
Friedman, Dennis (2003), Ladies of the Bedchamber , London: Peter Owen Publishers Friedman, Dennis (2003), as senhoras da Alcova, Rio de Janeiro: Editora Peter Owen
Hattersley, Roy (2004), The Edwardians , London: Little, Brown, ISBN 0-316-72537-4
Hough, Richard (1992), Edward & Alexandra: Their Private and Public Lives , London: Hodder & Stoughton, ISBN 0-340-55825-3 Hough, Richard (1992), Edward & Alexandra: Seu e Public Private Lives, London: Hodder & Stoughton, ISBN 0-340-55825-3
Lee, Sidney (1927), King Edward VII: A Biography , London: Macmillan Lee, Sidney (1927), Edward VII Rei: Uma Biografia, London: Macmillan
Magnus, Philip (1964), King Edward The Seventh , London: John Murray Magnus, Philip (1964), o rei Edward The London, sétimo: John Murray
Matthew, HCG (September 2004; online edition May 2006) "Edward VII (1841–1910)" , Oxford Dictionary of National Biography , Oxford University Press, doi:10.1093/ref:odnb/32975 , retrieved 24 June 2009 (Subscription required) Mateus, HCG (Setembro de 2004, edição on-line Maio de 2006) "Edward VII (1841-1910)" , Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, doi: 10.1093/ref: odnb/32975 , recuperados 24 de junho de 2009 (assinatura necessária)
Middlemas, Keith; Edited by Antonia Fraser (1972), The Life and Times of Edward VII , London: Weidenfeld and Nicolson, ISBN 0-297-83189-5 Middlemas, Keith; Editado por Antonia Fraser (1972), A Vida e Tempos de Eduardo VII, Lisboa: Rizzoli, ISBN 0-297-83189-5
Priestley, JB (1970), The Edwardians , London: Heinemann, ISBN 0-434-60332-5
Roberts, Andrew (2006), Salisbury: Victorian Titan , London: Sterling Publishing Co. Roberts, Andrew (2006), Salisbury: Titan vitoriana, em Londres: Sterling Publishing Co.
Tuchman, Barbara (1964), The Guns of August , New York: Macmillan
Windsor, HRH The Duke of (1951), A King's Story , London: Cassell and Co
[ edit ] Further reading [ editar ] Leitura complementar Cornwallis, Kinahan (2009) [1860], Royalty in the New World: Or, the Prince of Wales in America , Cambridge University Press, ISBN 978-1-108-00298-1
Ensor, RCK (1936), England 1870–1914 , Clarendon Press, Oxford Ensor, RCK (1936), Inglaterra, 1870-1914, Clarendon Press, Oxford
Ponsonby, Frederick (1951), Recollections of Three Reigns , London: Eyre & Spottiswoode
Walker, Richard (1988), The Savile Row Story: An Illustrated History , London: Prion, ISBN 1-85375-000-X Walker, Richard (1988), A História de Savile Row: Uma História Ilustrada, em Londres: Prion, ISBN 1-85375-000-X
[ edit ] External links [ editar ] Ligações externas Wikiquote has a collection of quotations related to: Edward VII of the United Kingdom Wikiquote tem uma coleção de citações de ou sobre: ​​Eduardo VII do Reino Unido
Wikimedia Commons has media related to: Edward VII of the United Kingdom O Wikimedia Commons possui multimédia sobre: ​​Eduardo VII do Reino Unido
Macaulay, James (editor) (1889). Speeches and addresses of HRH the Prince of Wales: 1863–1888 London: Murray. Macaulay, James (editor) (1889). Discursos e endereços de Sua Alteza Real o Príncipe de Gales: 1863-1888 Londres: Murray.
Edward VII of the United Kingdom Eduardo VII do Reino Unido
House of Saxe-Coburg and Gotha Casa de Saxe-Coburgo e Gotha
Cadet branch of the House of Wettin Cadete ramo da Casa de Wettin
Born: 9 November 1841 Died: 6 May 1910 Nascimento: 09 de novembro de 1841 Falecimento: 06 maio de 1910
Regnal titles títulos reinado
Preceded by Precedido por
Queen Victoria Queen Victoria King of the United Kingdom Rei do Reino Unido
and the Dominions e os Domínios
Emperor of India Imperador da Índia
22 January 1901 – 6 May 1910 22 de Janeiro 1901 - 06 de maio de 1910 Succeeded by Sucedido por
George V
British royalty realeza britânica
Preceded by Precedido por
The Princess Victoria A Princesa Vitória Heir to the Throne Herdeiro do Trono
as heir apparent como herdeiro
1841–1901 1841-1901 Succeeded by Sucedido por
Prince George, Duke of Cornwall
later became King George V mais tarde se tornaria o rei George V
Vacant Vago
Title last held by Título última posse
Prince George, Duke of Cornwall
later became King George IV mais tarde se tornaria o rei George IV Prince of Wales Príncipe de Gales
1841–1901 1841-1901 Vacant Vago
Title next held by Título próxima posse
Prince George, Duke of Cornwall
later became King George V mais tarde se tornaria o rei George V
Peerage of England Pariato da Inglaterra
Vacant Vago
Title last held by Título última posse
Prince George, Duke of Cornwall
later became King George IV mais tarde se tornaria o rei George IV Duke of Cornwall Duque da Cornualha
1841–1901 1841-1901 Succeeded by Sucedido por
Prince George, Duke of York
later became King George V mais tarde se tornaria o rei George V
Peerage of Scotland Pariato da Escócia
Vacant Vago
Title last held by Título última posse
Prince George, Duke of Rothesay
later became King George IV mais tarde se tornaria o rei George IV Duke of Rothesay Duque de Rothesay
1841–1901 1841-1901 Succeeded by Sucedido por
Prince George, Duke of York
later became King George V mais tarde se tornaria o rei George V
Peerage of the United Kingdom Pariato do Reino Unido
New creation criação de novos Earl of Dublin
3rd creation 3 criação
1850–1901 1850-1901 Merged in the Crown Incorporada na Coroa
Masonic offices escritórios Maçônica
Preceded by Precedido por
The Marquess of Ripon O Marquês de Ripon Grand Master of the United Grão-Mestre dos Estados Unidos
Grand Lodge of England Grande Loja da Inglaterra
1874–1901 1874-1901 Succeeded by Sucedido por
Prince Arthur, Duke of Connaught Príncipe Artur, Duque de Connaught
and Strathearn e Strathearn
Honorary titles títulos honorários
Vacant Vago
Title last held by Título última posse
Albert, Prince Consort Albert, Príncipe Consorte Great Master of the Bath
1897–1901 1897-1901 Succeeded by Sucedido por
Prince Arthur, Duke of Connaught Príncipe Artur, Duque de Connaught
and Strathearn e Strathearn
v · d · e English , Scottish and British monarchs v · d · e Inglês , escocês e monarcas britânicos

Monarchs of England before 1603 Monarcas da Inglaterra antes de 1603 Monarchs of Scotland before 1603 Monarcas da Escócia, antes 1603

Alfred the Great · Edward the Elder · Ælfweard · Athelstan the Glorious · Edmund the Magnificent · Eadred · Eadwig the Fair · Edgar the Peaceable · Edward the Martyr · Æthelred the Unready · Sweyn Forkbeard · Edmund Ironside · Cnut · Harold Harefoot · Harthacnut · Edward the Confessor · Harold Godwinson · Edgar the Ætheling · William I · William II · Henry I · Stephen · Matilda · Henry II · Henry the Young King · Richard I · John · Henry III · Edward I · Edward II · Edward III · Richard II · Henry IV · Henry V · Henry VI · Edward IV · Edward V · Richard III · Henry VII · Henry VIII · Edward VI · Jane · Mary I with Philip · Elizabeth I Alfredo, o Grande · Eduardo, o Velho · Ælfweard · Athelstan Glorioso · Edmundo, o Magnífico · Eadred · Eadwig da Feira · Edgar da Peaceable · Eduardo, o Mártir · Æthelred o Unready · Forkbeard Sweyn · Edmund Ironside · Cnut · Harold patas de lebre · Harthacnut · Edward o Confessor · Harold Godwinson · Edgar da Ætheling · Guilherme I · II William · Henrique I · Stephen · Matilda · Henrique II · Henrique, o Jovem Rei · Ricardo I · João · Henrique III · Eduardo I · II Edward · Eduardo III · II Richard · Henrique IV · Henrique V · Henrique VI · Eduardo IV · Eduardo V · Ricardo III · Henrique VII · Henrique VIII · Eduardo VI · Jane · Maria I com Philip · Elizabeth I
Kenneth I MacAlpin · Donald I · Constantine I · Áed · Giric · Eochaid · Donald II · Constantine II · Malcolm I · Indulf · Dub · Cuilén · Amlaíb · Kenneth II · Constantine III · Kenneth III · Malcolm II · Duncan I · Macbeth · Lulach · Malcolm III Canmore · Donald III · Duncan II · Donald III · Edgar · Alexander I · David I · Malcolm IV · William I · Alexander II · Alexander III · Margaret · ( First Interregnum ) · John · ( Second Interregnum ) · Robert I · David II · Edward · Robert II · Robert III · James I · James II · James III · James IV · James V · Mary I · James VI Kenneth I MacAlpin · Donald I · Constantino I · AED · Giric · Eochaid · Donald II · II Constantino · Malcolm I · Indulf · Dub · Cuilén · Amlaíb · Kenneth II · III Constantino · III Kenneth · Malcolm II · Duncan I · Macbeth · Lulach · III Malcolm Canmore · Donald III · Duncan II · Donald III · Edgar · Alexandre I · David I · Malcolm IV · Guilherme I · Alexandre II · Alexandre III · Margarida · ( Interregno Primeira ) · João · ( segundo interregno ) · Robert I · David II · Edward · Robert II · Robert III · James I · James II · James III · James IV · V James · Maria I · James VI


Monarchs of England and Scotland after the Union of the Crowns in 1603 Monarcas da Inglaterra e da Escócia após a União das Coroas, em 1603


James I & VI · Charles I · ( Commonwealth ) · Charles II · James II & VII · William III & II and Mary II · Anne James I e VI · Carlos I · ( Commonwealth ) · Charles II · James II e VII · William III e II e Maria II · Anne

British monarchs after the Acts of Union 1707 monarcas britânicos após a Atos de União de 1707

Anne · George I · George II · George III · George IV · William IV · Victoria · Edward VII · George V · Edward VIII · George VI · Elizabeth II

Debatable or disputed rulers are in italics . Discutíveis ou governantes impugnados estão em itálico.

v · d · e v · d · e Monarchs of Canada Reis do Canadá

Dominion of Canada (1867–1931)
Victoria · Edward VII · George V

Canada (1931–present) Canadá (1931-presente)
George V · Edward VIII · George VI · Elizabeth II

v · d · e British princes v · d · e príncipes britânicos

1st generation 1 ª geração George II George II

2nd generation 2 ª geração Frederick, Prince of Wales · Prince George William · William, Duke of Cumberland


3rd generation 3 ª geração George III · Edward, Duke of York · William, Duke of Gloucester and Edinburgh · Henry, Duke of Cumberland and Strathearn · Prince Frederick George III · Edward, duque de York · William, duque de Gloucester e Edimburgo · Henrique, duque de Cumberland e Strathearn · Prince Frederick


4th generation 4 ª geração George IV · Frederick, Duke of York and Albany · William IV · Edward, Duke of Kent · Ernest Augustus I of Hanover · Augustus Frederick, Duke of Sussex · Adolphus, Duke of Cambridge · The Prince Octavius · The Prince Alfred · William, Duke of Gloucester and Edinburgh George IV · Frederico, duque de York e Albany · IV William · Edward, duque de Kent · Augusto I Ernest de Hannover · Frederico Augusto, duque de Sussex · Adolfo, Duque de Cambridge · O Príncipe Octavius ​​· The Prince Alfred · William, duque de Gloucester e Edimburgo


5th generation 5 ª geração Albert, Prince Consort 1 · George V of Hanover · George, Duke of Cambridge Albert, Príncipe Consorte 1 · George V de Hanover · George, duque de Cambridge


6th generation 6 ª geração Edward VII · Alfred, Duke of Saxe-Coburg and Gotha · Arthur, Duke of Connaught and Strathearn · Leopold, Duke of Albany · Ernest Augustus, Crown Prince of Hanover


7th generation 7 ª geração Albert Victor, Duke of Clarence and Avondale · George V · John of Wales · Alfred, Hereditary Prince of Saxe-Coburg and Gotha · George William of Hanover · Arthur of Connaught · Charles Edward, Duke of Saxe-Coburg and Gotha · Christian of Hanover · Ernest Augustus, Duke of Brunswick Albert Victor, Duque de Clarence e Avondale · George V · João de Gales · Alfred, Príncipe Hereditário de Saxe-Coburgo-Gota · William George de Hanover · Arthur de Connaught · Charles Edward, duque de Saxe Coburgo-Gotha e · cristã de Hannover · Augusto Franco, duque de Brunswick


8th generation 8 ª geração Edward VIII · George VI · Henry, Duke of Gloucester · George, Duke of Kent · The Prince John · John Leopold, Hereditary Prince of Saxe-Coburg and Gotha · Hubertus of Saxe-Coburg and Gotha · Ernest Augustus IV, Prince of Hanover · Alastair, Duke of Connaught and Strathearn · George of Hanover Edward VIII · George VI · Henrique, duque de Gloucester · George, duque de Kent · O Príncipe João · Leopoldo João, Príncipe Hereditário de Saxe-Coburgo-Gota · Hubertus de Saxe-Coburgo-Gota · Ernest Augustus IV, Príncipe de Hanover · Alastair, Duque de Connaught · Jorge de Hanover


9th generation 9 ª geração Philip, Duke of Edinburgh 2 · William of Gloucester · Richard, Duke of Gloucester · Edward, Duke of Kent · Michael of Kent Philip, duque de Edimburgo 2 · William de Gloucester · Ricardo, Duque de Gloucester · Edward, duque de Kent · Michael de Kent


10th generation geração de 10 Charles, Prince of Wales · Andrew, Duke of York · Edward, Earl of Wessex


11th generation 11 ª geração William, Duke of Cambridge · Henry of Wales · James, Viscount Severn William, duque de Cambridge · Henry de Gales · James, Visconde Severn


^1 not a British prince by birth, but created Prince Consort . ^ 1 não é um príncipe britânico de nascimento, mas criado príncipe consorte .
^2 not a British prince by birth, but created a Prince of the United Kingdom . ^ 2 não é um príncipe britânico de nascimento, mas criado um príncipe do Reino Unido .

v · d · e Princes of Saxe-Coburg and Gotha, dukes in Saxony

1st generation 1 ª geração Prince Ferdinand ^ · Leopold I of Belgium ^ Príncipe Ferdinand · ^ Leopoldo I da Bélgica ^

2nd generation 2 ª geração Ernest II ^ · Albert, Prince Consort of the United Kingdom ^* · Ferdinand II of Portugal ^# · August, Prince of Kohary ^ · Prince Leopold ^ · Louis-Philippe, Crown Prince of Belgium ** · Leopold II of Belgium ** · Philippe, Count of Flanders **

3rd generation 3 ª geração Edward VII of the United Kingdom * · Alfred * · Arthur, Duke of Connaught and Strathearn * · Leopold, Duke of Albany * · Peter V of Portugal # · Luís I of Portugal # · Infante João, Duke of Beja # · Infante Fernando of Portugal # · Infante Augustus, Duke of Coimbra # · Prince Philipp · Prince Ludwig August · Ferdinand I of Bulgaria · Leopold, Duke of Brabant ** · Prince Baudouin ** · Albert I of Belgium **

4th generation 4 ª geração Albert Victor, Duke of Clarence and Avondale * · George V of the United Kingdom * · Prince Alexander John * · Alfred, Hereditary Prince * · Prince Arthur * · Charles Edward * · Prince Leopold Clement · Prince Peter · Prince August Leopold · Carlos I of Portugal # · Infante Afonso, Duke of Porto # · Prince Joseph · Prince Ludwig · Leopold III of Belgium ** · Charles, Count of Flanders ** Albert Victor, Duque de Clarence e Avondale * · George V do Reino Unido * · Prince John Alexander * · Alfred Príncipe Herdeiro, * · Arthur Príncipe · * Charles Edward · Príncipe Leopold * Clemente · Príncipe Peter · agosto Príncipe Leopold · Carlos I de Portugal # ° Infante D. Afonso, duque do Porto # ° José · Príncipe príncipe Ludwig · III Leopoldo da Bélgica ** · Charles, conde de Flandres **

5th generation 5 ª geração Edward VIII of the United Kingdom * · George VI of the United Kingdom * · Henry, Duke of Gloucester * · George, Duke of Kent * · Prince John * · Alastair, Duke of Connaught and Strathearn * · Hereditary Prince Johann Leopold * · Prince Hubertus * · Prince Friedrich Josias · Prince August Clemens · Prince Rainier · Prince Philip · Prince Ernst · Prince Antonius* · Luís Filipe, Prince Royal of Portugal # · Manuel II of Portugal # · Edward VIII do Reino Unido * · Jorge VI do Reino Unido * · , o duque Henrique de Gloucester * · George, duque de Kent * · João Príncipe · * Alastair, Duque de Connaught · * Johann Príncipe Leopold Hereditárias * · Príncipe Hubertus * · Friedrich Príncipe Josias agosto Príncipe Clemens · · príncipe Rainier · Príncipe Philip · Príncipe Ernst Antonius Príncipe · * · Luís Filipe Príncipe Real, de Portugal # ° Manuel II de Portugal # °

6th generation 6 ª geração Andreas · Prince Adrian · Prince John Henry Andreas · Príncipe Adrian · João Henrique Príncipe

7th generation 7 ª geração Hereditary Prince Hubertus · Prince Alexander · Prince Johannes Príncipe Hereditário Hubertus · Príncipe Alexander · Johannes Príncipe

^ prince of Saxe-Coburg-Saalfeld until 1826 ^ príncipe de Saxe-Coburg-Saalfeld até 1826
* also a prince of the United Kingdom of Great Britain and Ireland * Também um príncipe do Reino Unido da Grã-Bretanha e da Irlanda
** also a prince of Belgium ** Também um príncipe da Bélgica
# also a member of the Portuguese Royal family # Também um membro da família real Português

v · d · e Princes of Wales v · d · e Príncipes de Gales

HRH The Prince Charles, Prince of Wales (1958–Present) Sua Alteza Real o Príncipe Charles, Príncipe de Gales (1958-presente)
Edward II (1301–1307) · Edward, the Black Prince (1343–1376) · Richard II (1376–1377) · Henry V (1399–1413) · Edward of Westminster (1454–1471) · Edward V (1471–1483) · Edward of Middleham (1483–1484) · Arthur Tudor (1489–1502) · Henry VIII (1504–1509) · Edward VI (1537–1547) · Henry Frederick Stuart (1610–1612) · Charles I (1616–1625) · Charles II (1641–1649) · James Francis Edward Stuart (1688) · George II (1714–1727) · Prince Frederick (1729–1751) · George III (1751–1760) · George IV (1762–1820) · Edward VII (1841–1901) · George V (1901–1910) · Edward VIII (1910–1936)


v · d · e Dukes of Cornwall v · d · e duques da Cornualha

HRH The Prince Charles, Duke of Cornwall (1952–present)
Edward, the Black Prince (1337–1376) · Richard II (1376–1377) · Henry V (1399–1413) · Henry VI (1421–1422) · Edward of Westminster (1453–1471) · Edward V (1470–1483) · Edward of Middleham (1483–1484) · Arthur Tudor (1486–1502) · Henry VIII (1502–1509) · Henry Tudor (1511) · Henry Tudor (1514) · Edward VI (1537–1547) · Henry Frederick, Prince of Wales (1603–1612) · Charles I (1612–1625) · Charles II (1630–1649) · Prince James Stuart "The Old Pretender" (1688–1701/2) · George II (1714–1727) · Prince Frederick (1727–1751) · George IV (1762–1820) · Edward VII (1841–1901) · George V (1901–1910) · Edward VIII (1910–1936)


Cornwall Portal Portal da Cornualha

v · d · e Dukes of Rothesay v · d · e Duques de Rothesay

Prince Charles, Duke of Rothesay (1952–present)
David (1398–1402) · James I (1402–1406) · Alexander (1430) · James II (1430–1437) · James III (1452–1460) · James IV (1473–1488) · James (1507–1508) · Arthur (1509–1510) · James V (1512–1513) · James (1540–1541) · James VI (1566–1567) · Henry Frederick, Prince of Wales (1603–1612) · Charles I (1612–1625) · Charles James (1629) · Charles II (1630–1649) · Prince James (1688–1689) · George II (1714–1727) · Prince Frederick (1727–1751) · George IV (1762–1820) · Edward VII (1841–1901) · George V (1901–1910) · Edward VIII (1910–1936)


v · d · e Grand Masters of the Order of the Bath v · d · e Grão-Mestres da Ordem do Banho

John Montagu, 2nd Duke of Montagu · Vacant · Prince Frederick, Duke of York and Albany · Prince William, Duke of Clarence and St Andrews · Vacant · Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex · Albert, Prince Consort · Vacant · Albert Edward, Prince of Wales · Prince Arthur, Duke of Connaught and Strathearn · Prince Henry, Duke of Gloucester · Charles, Prince of Wales


Authority control : LCCN : n79039821
Persondata Persondata
Name Nome Edward VII of the United Kingdom Eduardo VII do Reino Unido
Alternative names Nomes alternativos Albert Edward Albert Edward
Short description Breve descrição European royalty realeza europeia
Date of birth Data de nascimento 9 November 1841
Place of birth Local de nascimento Buckingham Palace , London O Palácio de Buckingham , em Londres
Date of death Data da morte 6 May 1910 06 de maio de 1910
Place of death Local da morte Buckingham Palace , London O Palácio de Buckingham , em Londres

Retrieved from " http://en.wikipedia.org/wiki/Edward_VII_of_the_United_Kingdom "
Categories : 1841 births | 1910 deaths | Alumni of Christ Church, Oxford | Alumni of Trinity College, Cambridge | British Field Marshals | Deaths from bronchitis | Dukes of Cornwall | Dukes of Rothesay | Emperors of India | Grand Masters of the UGLE | Heads of state of Canada | Heads of state of New Zealand | House of Saxe-Coburg and Gotha | Knights Grand Cross of the Order of Saint Stephen of Hungary | Knights Grand Cross of the Order of the Netherlands Lion | Knights Grand Cross of the Royal Norwegian Order of St. Olav | Knights of St Patrick | Knights of the Garter | Knights of the Golden Fleece | Monarchs of Australia | Monarchs of the United Kingdom | Owner of Epsom Derby winners | People associated with the Royal National College for the Blind | People from Westminster | People of the Edwardian era | Attempted assassination survivors | Princes of the United Kingdom | Princes of Wales | Protestant monarchs | Recipients of the Order of the Black Eagle | Royal Fellows of the Royal Society | Recipients of the House Order of the Wendish Crown | Recipients of the Order of Prince Danilo I | Knights of the Order of the Most Holy Annunciation | Knights Grand Cross of the Order of Prince Danilo I of Montenegro | Knights of the Elephant | Knights Grand Cordon of the Order of the White Elephant | Grand Commanders of the Order of the Dannebrog | Honorary Fellows of the Royal Society of Edinburgh
Hidden categories: Infobox person using deprecated parameters | Featured articles
Personal tools Ferramentas pessoais Log in / create account Entrar / criar conta Namespaces Namespaces Article Artigo Discussion Discussões Variants Variantes Views Vistas Read Leia Edit Editar Actions Ações View history Ver histórico
Search Pesquisa Navigation Navegação Main page Página Principal Contents Conteúdo Featured content Conteúdo em destaque Current events Eventos atuais Random article aleatória Donate to Wikipedia Doe para Wikipedia Interaction Interação Help Ajuda About Wikipedia Sobre a Wikipédia Community portal Portal da comunidade Recent changes Mudanças recentes Contact Wikipedia Contato Wikipedia Toolbox Ferramentas What links here O que traz aqui Related changes Alterações relacionadas Upload file Carregar arquivo Special pages Páginas especiais Permanent link Link permanente Cite this page Citar esta página Print/export Imprimir / Exportar Create a book Criar um livro Download as PDF Versão em PDF Printable version Versão para impressão Languages Línguas Afrikaans Afrikaans العربية العربية Aragonés Aragonés Bosanski Bosanski Български Български Català Catalão Česky Česky Cymraeg Cymraeg Dansk Dansk Deutsch Deutsch Eesti Eesti Ελληνικά Ελληνικά Español Español Esperanto Esperanto Euskara Euskara فارسی فارسی Français Français Gaeilge Gaeilge Gàidhlig Gaidhlig Galego Galego 한국어 한국어 Hrvatski Hrvatski Bahasa Indonesia Bahasa Indonésia Íslenska Íslenska Italiano Italiano עברית עברית Basa Jawa Basa Jawa Kernowek Kernowek Latina Latina Latviešu Latviešu Magyar Magiar Македонски Македонски मराठी मराठी Nederlands Nederlands 日本語 日本语 ‪Norsk (bokmål)‬ ‪ Norsk (bokmål) ‬ ‪Norsk (nynorsk)‬ ‪ Norsk (nynorsk) ‬ Nouormand Nouormand Occitan Occitano Polski Polski Português Português Română Română Русский Русский Simple English Simples Inglês Slovenčina Slovenčina Slovenščina Slovenščina Српски / Srpski Српски / Srpski Suomi Suomi Svenska Svenska ไทย ไทย Türkçe Türkçe Українська Українська اردو اردو 中文 中文 This page was last modified on 6 May 2011 at 15:01. Esta página foi modificada pela última vez em 06 de maio de 2011 às 15:01.

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License O texto está disponível sob a Creative Commons Attribution License ; additional terms may apply. ; Condições adicionais podem ser aplicadas. See Terms of Use for details. Veja os Termos de Uso para obter detalhes.
Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. , a non-profit organization. Wikipedia ® é uma marca comercial da Wikimedia Foundation, Inc. , uma organização sem fins lucrativos.

Contact us Contacte-nos
Privacy policy Política de privacidade About Wikipedia Sobre a Wikipédia Disclaimers Disclaimers
Texto original em inglês:
He was created Earl of Dublin on 17 January 1850, a Knight of the Garter on 9 November 1858, and a Knight of the Thistle on 24 May 1867. [ 6 ] In 1863, he renounced his succession rights to the Duchy of Saxe-Coburg and Gotha in favour of his younger brother, Prince Alfred . [ 7 ]
Sugira uma tradução melhor


COPYRIGHT WIKIPÉDIA

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas