sábado, 12 de junho de 2010

983 - HISTÓRIA DAS UNIVERSIDADES

The Rise of the Universities A ascensão das Universidades

--------------------------------------------------------------------------------

As students at a university, you are part of a great tradition. Como os estudantes de uma universidade, você é parte de uma grande tradição. Consider the words you use: campus, tuition, classes, courses, lectures, faculty, students, administration, chancellor, dean, professor, sophomore, junior, senior, fees, assignments, laboratory, dormitory, requirements, prerequisites, examinations, texts, grades, convocation, graduation, commencement, procession, diploma, alumni association, donations, and so forth. Considere as palavras que você usa: campus, aula, aulas, cursos, palestras, professores, alunos, administração, reitor, reitor, professor, estudante de segundo ano, júnior, sênior, taxas, atribuições, laboratório, dormitório, os requisitos pré-requisitos, exames, textos, graus, convocação, a graduação, o início, a procissão, diploma, Associação dos Antigos Alunos, doações, e assim por diante. These are the language of the university, and they are all derived from Latin , almost unchanged from their medieval origins. Estas são as línguas da universidade, e todas elas são derivadas do latim, quase inalterado desde a sua origem medieval. The organization of this university, its activities and its traditions, are continuations of a barroom brawl that took place in Paris almost 800 years ago. A organização desta universidade, suas atividades e suas tradições, são continuações de uma briga de bar, que teve lugar em Paris, quase 800 anos atrás.


CAROLINGIAN EDUCATIONAL REFORMS Carolíngia Reformas Educacionais
Charlemagne (d. 814) realized that his empire needed a body of educated people if it was to survive, and he turned to the Church as the only source of such education. Charlemagne (m. 814) percebeu que seu império necessário um conjunto de pessoas instruídas se fosse sobreviver, e ele virou-se para a Igreja como a única fonte de tal educação. He issued a decretal the every cathedral and monastery was to establish a school to provide a free education to every boy who had the intelligence and the perseverance to follow a demanding course of study. Ele emitiu um todo decretal catedral eo mosteiro foi estabelecer uma escola para proporcionar uma educação gratuita para todos os meninos que tiveram a inteligência ea perseverança para seguir um curso exigente de estudo. Since the aim was to create a large body of educated priests upon which both the empire and local communities could draw for leadership, girls were ignored. Charlemagne died, civil wars broke out, and the attacks of the Magyars, Vikings, and Saracens began before his plan could be carried out Como o objectivo era criar um grande corpo de sacerdotes instruídos sobre o qual tanto o império e as comunidades locais, podem retirar para a liderança, as meninas foram ignorados. Carlos Magno morreu, a guerra civil estourou, e os ataques dos magiares, Vikings, e sarracenos começou antes seu plano poderia ser realizado

CATHEDRAL AND MONASTERY SCHOOLS ESCOLAS Catedral e Mosteiro
Some schools had been established, however, and continued through the worst of the times that followed. Algumas escolas foram estabelecidas, no entanto, continuou com o pior dos tempos que se seguiram. Their object was to train priests, and their curriculum was designed to do that and little more. Seu objetivo era treinar os padres, e seu currículo foi projetado para fazer isto e pouco mais. The course of study consisted of two parts, the grammar school in which the trivium (the "three- part curriculum," from which our word "trivial" is derived), consisting of grammar, rhetoric , and logic . O curso de estudo consistiu em duas partes, a escola secundária na qual o trivium (o "currículo de três partes," a partir do qual a nossa palavra "trivial" é derivado), composto de gramática, retórica e lógica. Grammar trained the student to read, write, and speak Latin, the universal language of the European educated classes; rhetoric taught the art of public speaking and served as an introduction to literature; and logic provided means of demonstrating the validity of propositions, as well as serving as an introduction to the quadrivium (the "four-part curriculum") of arithmetic, geometry, astronomy , and music . Gramática treinado o aluno a ler, escrever e falar latim, a língua universal da educação classes Europeia; retórica ensinou a arte de falar em público e serviu como uma introdução à literatura, e da lógica desde meio de demonstrar a validade das proposições, bem de servir como uma introdução ao quadrivium (o "curriculum-parte quatro") de aritmética, geometria, astronomia e música.
Arithmetic served as the basis for quantitative reasoning; geometry for architecture, surveying, and calculating measurements -- all essential to managing a church's property and income. Aritmética serviu de base para o raciocínio quantitativo, geometria da arquitetura, topografia, cálculo e medições - todas as informações essenciais para a gestão da igreja uma propriedade e renda. Astronomy was necessary for calculating the date of Easter, predicting eclipses, and marking the passing of the seasons. Astronomia foi necessário para calcular a data da Páscoa, a previsão de eclipses, e marcando a passagem das estações. For some time, about all the cathedral and monastery schools could manage was to train enough priests to provide the bare essential of educated local leaders. Por algum tempo, sobre todas as catedrais e escolas mosteiro conseguia era treinar os padres o suficiente para fornecer o essencial da descalços educado lideranças locais.

By the 1000's, this began to change as some schools began to develop elements of their quadrivium beyond the requirements of mere priestly training. Por volta dos anos 1000, isso começou a mudar à medida que algumas escolas começaram a desenvolver os elementos de sua quadrivium além dos requisitos de formação sacerdotal simples. Some integrated their curricula by adopting a standard text such as The Consolation of Philosophy by Boethius , or some other compendium of knowledge, the most famous being those written by Cassidorus, Martianus Capella, or Isidore of Seville . Algumas seus currículos integrados mediante a adopção de um texto padrão, como a Consolação da Filosofia por Boécio, ou algum outro compêndio do conhecimento, sendo a mais famosa aqueles escritos por Cassidorus, Marciano Capella, ou Isidoro de Sevilha. The masters at some other schools developed a more flexible approach to the concept of education and attempted to extend knowledge as well as impart it to their students. Os mestres de outras escolas desenvolveu uma abordagem mais flexível para o conceito de educação e tentou ampliar o conhecimento, bem como transmitir isso aos seus alunos.

One of the latter was the cathedral school of Reims , where the Spanish-trained Gerbert of Aurillac developed the mathematical aspects of the quadrivium by introducing Arabic numerical notation , the use of the abacus for numerical calculation, and the astrolabe for astronomical observation. Uma das últimas foi a escola da catedral de Reims, onde o treinado espanhol Gerbert de Aurillac desenvolvidos os aspectos matemáticos do quadrivium, introduzindo árabe notação numérica, a utilização do ábaco para o cálculo numérico, eo astrolábio para observação astronômica. Under the leadership of one of Gerbert's students, the nearby monastery school of Fleury continued this development. Sob a liderança de um dos alunos da Gerbert, a escola nas proximidades do mosteiro Fleury continuou este desenvolvimento. Other schools developed in different directions, with Orleans specializing in classical studies, and Chartres in the mathematical theory of music. Outras escolas desenvolvido em direções diferentes, com Orleans especializada em estudos clássicos, e Chartres na teoria matemática da música. Still another such center of specialized learning was the little Norman monastery of Bec, which, under the leadership of Lanfranc , and Anselm , became known throughout northern Europe for the teaching of Law. Ainda um outro centro de aprendizagem especializado como foi o mosteiro de Bec Norman pouco, que, sob a liderança do Lanfranc, e Anselmo, tornou-se conhecido em toda a Europa do norte para o ensino de Direito.


GREGORY VII AND THE GREAT REVIVAL OF LEARNING Gregório VII eo ressurgimento de aprendizagens
Most textbooks discuss Pope Gregory VII only in relation to the Investiture Controversy , but he was very important in the history of the university. A maioria dos livros discutir o papa Gregório VII apenas em relação à Controvérsia da Investidura, mas ele foi muito importante na história da universidade. In 1079, he issued a papal decree ordering all cathedrals and major monasteries to establish schools for the training of clergy. Em 1079, ele publicou um decreto papal ordena todas as catedrais e mosteiros importante para a criação de escolas para a formação do clero. The result was a great expansion of education, and some places in which there were a number of monasteries concentrated, became centers of education. O resultado foi uma grande expansão da educação, e em alguns lugares em que havia um certo número de mosteiros concentrada, tornaram-se centros de ensino. Nowhere was this more true that in Paris. Isto foi mais verdadeiro do que em Paris.

PARIS PARIS
Medieval Paris was dominated by the cathedral of Notre Dame and the royal palace facing it on the Ile de la Cite , the island in the Seine that formed the heart of the city. Paris medieval foi dominado pela catedral de Notre Dame e do palácio real com que se depara na Ile de la Cité, a ilha do Sena que formou o coração da cidade. Notre Dame was the residence of the Notre Dame era a residência do archbishop's executive secretary, the chancellor , who had the sole power to issue the licenses necessary to preach and/or teach in the diocese. O secretário-executivo do arcebispo, o chanceler, que tinha a competência exclusiva para emitir as licenças necessárias para pregar e / ou ensinar na diocese. Naturally, the cathedral and surrounding buildings housed and impressive number of teachers and students attached to the cathedral school. Naturalmente, a catedral e prédios ao redor alojados e número expressivo de professores e alunos inscritos para a escola da catedral. The royal palace, across the square from the cathedral, was the center from which the provost of the city worked. O palácio real, atravessando a praça da catedral, era o centro a partir do qual o reitor da cidade funcionou. Leading his own police force, the provost was the royal deputy charged with running the city. Liderando sua própria força policial, o reitor era o vice-carregado com o funcionamento real da cidade. Since the king and archbishop had more important affairs, the provost and chancellor were the heads of the secular and ecclesiastical government of Paris, and generally worked together rather closely. Desde que o rei e arcebispo tinha assuntos mais importantes, o reitor e reitor foram os cabeças do governo secular e eclesiástica de Paris, e, geralmente, trabalhavam juntos, em vez de perto.
On the left bank of the Seine, there were several monasteries, each with its own school: Ste. Na margem esquerda do Sena, havia vários mosteiros, cada um com sua própria escola: Ste. Genevieve, St. Germain des Pres , and St. Genevieve, St. Germain des Pres, e St. Victor . Victor. Although each of these schools had a master, he was not the only teacher there, as had been the case in many of the earlier cathedral and monastery schools. Embora cada uma dessas escolas tinham um mestre, ele não era o único professor ali, como foi o caso em muitos dos anteriores e escolas da catedral do mosteiro. Qualified teachers could apply to the chancellor or an abbot for membership in their institutions and, having been granted that membership, they formed part of the faculty of that institution's school. Professores qualificados poderão aplicar ao chanceler ou um abade de adesão em suas instituições e, tendo sido garantido que a adesão, que faziam parte do corpo docente desta instituição escolar. Some instructors resided in the monastery itself and some outside, providing the basis for a distinction that persists in the professor and associate professor . Alguns instrutores residia no próprio mosteiro e alguns no exterior, fornecendo a base para uma distinção que persiste no professor e professor adjunto. The professors hired assistants ( assistant professors ), who might someday become professors themselves, while particularly able students might be hired to teach basic subjects in the grammar school as instructors . Os professores contratados assistentes (professores adjuntos), que poderá um dia tornar-se professores, alunos, enquanto capaz particular pode ser contratados para ensinar matérias básicas do ensino da gramática como instrutores. The professors usually offered a course , or series, of lectures in which they would read from a text , a work generally accepted as being important to know, so the students could copy down the words, and then the lecturer would offer explanations of the text, while the students made notes in the wide margins they had left for that purpose ( marginalia ). Os professores geralmente oferecido um curso, ou uma série de palestras em que se lia um texto, uma obra geralmente aceite como sendo importante saber, para que os alunos podem copiar as palavras e, em seguida, o professor poderia oferecer explicações do texto , enquanto que os alunos fizeram anotações nas margens de largura que tinha deixado para o efeito (marginália). As an aside, it was customary for notes referring to other works relevant to the passage to be put at the bottom, of foot, of the page, a practice that has survived as the modern footnote . Como um aparte, era costume para as notas referentes a outras obras relevantes para a passagem para ser colocado no fundo, de pé da página, uma prática que tem sobrevivido como nota de rodapé moderna. When the course of lectures was competed, the student would have finished copying the text and his notes of the lecturer's commentaries in his textbook . Quando o ciclo de palestras foi concorrido, o aluno teria que terminar de copiar o texto e suas notas de professor de comentários a em seu livro. When the student felt ready he could appear before the chancellor to be examined. Quando o aluno se sentiu pronta, ele poderia comparecer perante o chanceler de ser examinado. If approved, he was given a diploma , an official document that permitted him to preach or teach in the diocese of Paris. Se aprovado, ele recebeu um diploma, um documento oficial que lhe permitiu pregar ou ensinar na diocese de Paris.

Students could attend any courses they wished from any of the faculty in any of these schools, since all that really counted was whether they could satisfy the chancellor that they were competent. Os alunos podem participar todos os cursos que quisessem de qualquer um dos professores em qualquer uma dessas escolas, uma vez que tudo o que realmente contava era se poderia satisfazer o chanceler que eram competentes. So they tended to find rooms in the district of the city between these centers and to pick and choose which lectures they wished to hear on which books. Portanto, eles tendem a encontrar quartos, no distrito da cidade, entre esses centros e escolher quais as palestras que queriam ouvir sobre os livros. The instructors began to rent halls in the district in which to give their lectures, and this part of Paris became a center of learning, being known as the Latin Quarter , since the common language for the various people living and studying there was Latin. Os professores começaram a alugar salas no bairro em que para dar suas aulas, e essa parte de Paris, tornou-se um centro de aprendizagem, sendo conhecido como o Quartier Latin, uma vez que a linguagem comum para as várias pessoas que vivem e estudam havia Latina. The cathedral school of Notre Dame was the home base of the most respected and well known teachers, and at first overshadowed the schools of the Latin Quarter but that began to change. A escola da catedral de Notre Dame era a base dos mais respeitados e conhecidos professores, e na primeira sombra nas escolas do Quartier Latin, mas que começou a mudar. The chancellor of Notre Dame considered the fact that all teachers (and all students, too) were in "holy orders," that is, they were clergy although neither priests nor monks. O chanceler de Notre Dame considerou o fato de que todos os professores (e todos os estudantes, também) eram "ordens sagradas", ou seja, eram clérigos, embora nem sacerdotes nem os monges. As the representative of the bishop, the chancellor felt that all clergy in Paris owed him obedience and tried to tell the instructors not only what to teach, but how they were to teach it. Como representante do bispo, o chanceler considerou que todos os clérigos em Paris devia-lhe obediência e tentou contar os instrutores não só o que ensinar, mas como eles estavam a ensinar.

This clash between the chancellor and masters was only the beginning of a tension that continues to the present day. Este choque entre a chanceler e mestres foi apenas o começo de uma tensão que continua até os dias atuais. Just as the chancellor of Notre Dame claimed the power to command the obedience of the masters in all things because they were members of the Church, so too in many state universities today, chancellors or presidents attempt to extend their authority over the faculty because the faculty are state employees. Assim como a chanceler de Notre Dame, afirmou que o poder de comandar a obediência dos mestres em todas as coisas, porque eles eram membros da Igreja, também em muitas universidades de estado, hoje, reitores ou presidentes tentativa de estender sua autoridade sobre a faculdade porque a faculdade são funcionários do Estado. In medieval Paris, this conflict caused many masters (instructors) to move to the Latin Quarter and join the "faculties" of the monastery schools there. The intellectual center of the city moved to an area further from the chancellor's direct control, and the masters began to consider the chancellor as an enemy rather than their administrative head. Na Paris medieval, este conflito causou muitos mestres (professores) para passar para o Quartier Latin e juntar as faculdades "das escolas mosteiro lá. O centro intelectual da cidade, mudou-se para uma área mais distante do controlo directo chanceler, e os mestres começou a considerar a chanceler como um inimigo ao invés de sua cabeça administrativa.


NEW MOVEMENTS IN THE LATIN QUARTER Novos movimentos da Quartier Latin
By the early 1100's there was great intellectual ferment in the Latin Quarter. Até o início da década de 1100 havia grande efervescência intelectual no Quartier Latin. Translations into Latin of Aristotle's Greek logical works were arriving from translation centers in Spain and Sicily, and the scholars of Paris found themselves with powerful new tools of reason. Peter Abelard , a student in the Latin Quarter who had returned to become a master in the school of Notre Dame, set both students and masters on their ears with his book entitled Sic et non ( Yes and No ), in which he demonstrated that the accepted authorities that everyone had been studying contradicted one another on almost every basic point that one could think of. Traduções para o latim de o grego Aristóteles obras de lógica foram provenientes de centros de tradução em Espanha e na Sicília, e os estudiosos de Paris encontraram-se com novas e poderosas ferramentas da razão. Peter Abelard, um estudante no Quartier Latin, que voltou a se tornar um mestre no escola de Notre Dame, conjunto de alunos e mestres em seus ouvidos com o seu livro Sic et non (Sim e Não), no qual demonstrou que as autoridades aceitaram que todos tinham sido contrariada estudando um ao outro em quase todos os pontos básicos que se poderia pensar. He concluded that one had to collect the opinions of the authorities, but use logic to determine which of these opinions were correct. Ele concluiu que um tinha de recolher as opiniões das autoridades, mas a lógica usada para determinar quais dessas opiniões eram corretas.
The manner of teaching soon changed. A maneira de ensinar logo mudou. Instead of listening to their master read and interpret, the students wanted to be taught how to reason. Em vez de ouvir seu mestre ler e interpretar, os alunos queriam ser ensinadas a razão. The public debate soon replaced the lecture in attracting the student's attention. O debate público em breve substituído palestra para atrair a atenção dos alunos. They particularly like to hear their masters debate each other. At the same time that the nobles were developing the man-to-man armed confrontations of the tournament , scholars were developing the logical combat of the public debate. Eles particularmente gosto de ouvir suas debate mestres uns dos outros. Ao mesmo tempo que os nobres estavam desenvolvendo o homem-a-homem confrontos armados do torneio, os estudiosos estavam desenvolvendo o combate lógica do debate público.

At the same time, the demand of both Church and princes for trained administrators and lawyers was growing, and students found that skill in argumentation was a surer key to success than being able to determine the date of Easter or explain the mathematical proportions that were harmonic and those that were not. Ao mesmo tempo, a demanda de ambos os príncipes da Igreja e para os administradores treinados e advogados foi crescendo, e os alunos descobriram que habilidade na argumentação era mais segura chave para o sucesso do que ser capaz de determinar a data da Páscoa ou explicar as proporções matemáticas que foram harmônicas e aqueles que não foram. An ex-student by the name of John of Salisbury , commented that the study of the Liberal Arts (the trivium and quadrivium) were being abandoned in favor of mere professional training. Um ex-aluno com o nome de João de Salisbury, comentou que o estudo das humanidades (o trivium eo quadrivium) foram sendo abandonados em favor da formação profissional simples.


THE BIRTH OF THE UNIVERSITY O NASCIMENTO DA UNIVERSIDADE
One day in the Autumn of 1200, a German student decided to throw a bit of a party in his apartment for some of his friends and sent his servant, a ten- year old boy, down to the corner tavern to get his large wine-jug filled. Um dia, no Outono de 1200, um estudante alemão decidiu lançar um pouco de uma festa em seu apartamento por alguns de seus amigos e mandou o seu servo, um ano de idade garoto de dez, até a taberna canto para começar sua grande vinho jarra cheia. The tavern owner gave the boy sour wine and, when the boy complained, the bartender and some of the barflies beat the kid up and threw him out into the street along with his broken jug. O proprietário da taberna deu o vinho azedo menino e, quando o menino reclamou, o barman e alguns dos biriteiros bater o miúdo e atirou-o para a rua junto com seu jarro quebrado. Why? Por quê? I don't really know. Eu realmente não sei. Perhaps it was because the German emperor had stirred up the English to start a long and bloody war with France. Talvez fosse porque o imperador alemão despertou o Inglês para iniciar uma longa e sangrenta guerra com a França. Or maybe it was because the barkeep liked the students' money, but not the students. Ou talvez tenha sido porque o atendente do bar gostou alunos dinheiro, mas não os alunos.
In any event the boy dragged himself back to his master, and the student and his friends went down to the tavern and beat up everybody before they went home with a large jugful of decent wine. Em todo o caso se arrastou o menino de volta para seu mestre e aluno e seus amigos foram até a taberna e bater todos antes de irem para casa com um jarro grande de vinho decente. The barkeep asked the provost to punish the students, and the provost gathered his men, together with a number of volunteers, and blocked all of the streets into the Latin Quarter. O garçom perguntou ao reitor para punir os estudantes, o reitor reuniu seus homens, juntamente com um número de voluntários, e bloquearam todas as ruas no Quartier Latin. They then went hunting for the German student, slapping people around as they went. Em seguida, saiu para caçar para o estudante alemão, as pessoas batendo em torno de como eles foram. A number of masters and students were irritated by this, took to the streets, and a pitched battle ensued. Um número de mestres e alunos ficaram irritados com isso, levou para as ruas, e seguiu-se uma batalha campal. The provost and his men finally withdrew, but not before they had killed five students, including the German student who had started it all, and who happened to have been the prince-bishop elect of Liege (in what is now Belgium). O reitor e seus homens finalmente se retirou, mas não antes de terem matado cinco alunos, incluindo o estudante alemão que começou tudo, e que passou a ter sido o bispo eleito príncipe de Liège (no que é agora a Bélgica).

The chancellor refused to help the master and students of the Latin Quarter, so they barricaded the streets leading into the Latin Quarter, and the masters held a meeting that night. O chanceler se recusou a ajudar o mestre e os alunos do Quartier Latin, então eles barricadas nas ruas que desembocam no Quartier Latin, e os mestres realizaram uma reunião naquela noite. They decided to organize themselves into a union, or, as it was called in the Latin of the time, a universitas . Eles decidiram se organizar em um sindicato, ou, como era chamado no latim do tempo, a universitas. Since their students were studying in order to become masters themselves, the union included the students as more or less junior members. Desde que seus alunos estavam estudando para se tornarem mestres-se, a União incluiu os alunos como mais ou menos membros juniores. The next day, representatives of the union went to the king of France and announced themselves as spokesmen for The University of the Masters and Students of Paris . No dia seguinte, os representantes do sindicato foram ao rei da França, e anunciaram-se como porta-vozes da Universidade dos mestres e estudantes de Paris.

They demanded a number of corporate rights, privileges and protection from the king. Eles exigiram uma série de direitos sociais, os privilégios e proteção do rei. When the king asked what they would do if he decided to say no, they replied with the famous words, "Then we shall shake the dust of the streets of Paris from the hems of our gowns." In effect, they were threatening to leave and to do their teaching elsewhere. Quando o rei pediu que eles fariam se ele decidiu dizer não, que respondeu com a célebre frase: "Então, vamos sacudir a poeira das ruas de Paris de bainhas de nossos vestidos." Na verdade, eles estavam ameaçando sair e para fazer o seu ensino em outros lugares. King Philip realized that Paris would lose much of its attractiveness and he would lose a considerable amount of taxes if the masters, students and all of the people who provided services to the Latin Quarter were to leave, and so agreed to protect the members of the Universitas . Much more happened in succeeding years. King Philip percebeu que Paris perderia muito de sua atratividade e ele perderia uma quantia considerável de impostos, se os mestres, alunos e todas as pessoas que prestaram serviços para o Quartier Latin estava para sair, e assim concordaram em proteger os membros da Universitas. Muito mais do que aconteceu nos anos seguintes. There were continuing struggles with the chancellor and provost, and even among the students and masters themselves, but in the end the union of masters and students was recognized by all. Houve luta contínua com o chanceler e do reitor, e mesmo entre os estudantes e mestres em si, mas no final, o sindicato dos mestres e estudantes foi reconhecido por todos. They gained powers -- the right to establish the curriculum, the requirements, and the standards of accomplishment; the right to debate any subject and uphold in debate any subject; the right to choose their own members; protection from local police; the right of each member to keep his license to teach as soon as he had been admitted to full membership; and others. Eles ganharam poder - o direito de estabelecer o currículo, os requisitos e as normas de realização, o direito de debater qualquer assunto e defender no debate de qualquer assunto, o direito de escolher seus próprios membros, a proteção da polícia local, o direito de cada membro para manter a sua licença para ensinar, logo que ele tinha sido admitida como membro pleno, e outros. These rights were often won in open battles in which people -- masters and students -- died, but they were rights that faculty still guard jealously today. Estes direitos foram muitas vezes venceu em batalhas abertas em que as pessoas - mestres e alunos - morreram, mas foram os direitos que os professores ainda guardam ciosamente hoje.


As an aside to help you to become more knowledgeable than your fellows who don't study medieval history, I'll tell you why graduation is called Commencement (and no, it's not because it's the beginning of your "real life"). Como um aparte para ajudá-lo a tornar-se mais conhecedores do que seus companheiros que não estudam história medieval, eu vou te dizer por que a graduação é chamado de Início (e não, não é porque é o começo de sua vida real "). In the large halls where students and faculty ate, the faculty used to eat at table on a raised platform at one end of the long line of tables at which the students sat. Nas salas grandes, onde alunos e professores comeram, a faculdade costumava comer na mesa sobre uma plataforma erguida numa das extremidades da longa fila de mesas em que os alunos sáb. When the students finished their course of study and graduated, they became fully-fledged members of the University and equals of the faculty. Quando os alunos terminaram o curso de estudos e formou-se, tornaram-se plenamente desenvolvida membros da Universidade e é igual a do corpo docente. Consequently, at the grand banquet with which they celebrated their graduation, faculty and former students (both the newly-graduated and alumni) ate together as equals. Por conseguinte, no grande banquete com o qual comemorou sua graduação, professores e ex-alunos (ambos os recém-formados e alunos) comiam juntos como iguais. They shared tables, or, in the Latin of the time, they ate at a commensa, a common table for all. Eles compartilharam tabelas, ou, no latim da época, que comeu um commensa, uma mesa comum para todos. This is why, not so long ago, Commencement and Reunion took place at the same time and why the University Dinner was the high point of the graduation events. Por isso, não há muito tempo, Início e Reunion ocorreu ao mesmo tempo e porque o jantar Universidade foi o ponto alto dos eventos de formatura.



--------------------------------------------------------------------------------

RETURN TO THE RETURN TO THE
MEDIEVAL HISTORY LECTURE INDEX PALESTRA INDEX História Medieval

Lynn Harry Nelson Lynn Nelson Harry
Emeritus Professor of Professor Emérito da
Medieval History História Medieval
The University of Kansas A Universidade do Kansas
Lawrence, Kansas Lawrence, Kansas

--------------------------------------------------------------------------------

Hosted at WWW Virtual Library @ www.vlib.us Hospedado em WWW Virtual Library @ www.vlib.us



COPYRIGHT DEVIDO A VIRTUAL LIBRARY.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas