quinta-feira, 10 de junho de 2010

842 - HISTÓRIA DOS POVOS CELTAS

"Os três principais empreendimentos de um bardo:
One is to learn and collect sciences. Um deles é para aprender e recolher ciências.
The second is to teach. A segunda é a de ensinar.
And the third is to make peace E a terceira é fazer a paz
And to put an end to all injury; E para pôr fim a todas as lesões;
For to do contrary to these things Para fazer essas coisas ao contrário
Is not usual or becoming to a Bard." Não é usual ou se tornar um Bardo ".

~THE TRIADS OF BRITAIN ~ As Tríades da Grã-Bretanha









A t the present time, every aspect of Celtic culture is a very visible part of a multicultural world. A t o presente momento, todos os aspectos da cultura celta é uma parte muito visível de um mundo multicultural. Everyone whose family roots lie in central, western and northwestern Europe has a Celtic connection of some sort. Toda a pessoa cujos familiares raízes estão no centro, oeste e noroeste da Europa tenha uma conexão Celtic de algum tipo. Celtic culture is very ancient. cultura celta é muito antiga. It goes back over 2,700 years, yet it is still a living force in the modern world, through Celtic art, Celtic music, Celtic writing, and Celtic spirituality. Vai para trás mais de 2.700 anos, mas ainda é uma força viva no mundo moderno, através da arte celta, música celta, escrevendo Celtic e espiritualidade celta. This is because the civilization of the Celts has continued without break over the centuries. Isto é porque a civilização dos celtas continuou sem interrupção ao longo dos séculos. This unbroken tradition can be experienced in the oldest literature from Northern Europe, that is in the Welsh and Irish languages. Esta tradição ininterrupta pode ser experimentado na literatura mais antiga do Norte da Europa, que está no País de Gales e irlandesa. The earliest Welsh and Irish writings preserve the ancient Celtic world-view that is nature venerating and poetic,where the spiritual and the material worlds come together to enrich one another. Os galeses e irlandeses escritos mais antigos preservam o Celta visão de mundo que é a veneração da natureza e poética, onde o espiritual eo mundo material se reúnem para enriquecer o outro.

T hroughout history, the Celtic tradition and belief has not remained static, but has continuously developed and progressed in keeping with the times. T o decorrer da história, a tradição celta e crença não se manteve estática, mas continuamente desenvolvidos e evoluiu de acordo com os tempos. In ancient days, the early beliefs of the Celts were taken over and reformed by the Druids, who in turn were influenced by Roman religion. Em tempos antigos, as crenças iniciais dos celtas foram retomados e reformada pelos druidas, que por sua vez, foram influenciados pela religião romana. In time, this was transformed by Crhistianity in the form of the Celtic Church, that was not a break with tradition, but a continuation of the Celtic essence in a new form. Com o tempo, este foi transformado por Crhistianity sob a forma de a Igreja Celta, que não foi uma ruptura com a tradição, mas uma continuação da essência Celtic em uma nova forma.

B ecause what we call Celtic culture has existed for more than 2,700 years, and has ranged across much of central and northwestern Europe, it is not easy to define in simple terms. B omo o que chamamos de cultura celta já existe há mais de 2.700 anos, e variou em grande parte da Europa central e noroeste do Estado, não é fácil definir em termos simples. People who need clear definitions of everything find that the Celts are a difficult case. Pessoas que precisam de definições claras de tudo o que achar que os celtas são um caso difícil. Read on for more history of their origins, society life, and spirituality. Leia mais sobre a história das suas origens, vida social e espiritualidade.








All images on this page were created by Joelle ©1998 Todas as imagens nesta página foram criados por Joelle © 1998





[Celtic Art] [Celtic Deities] [Celtic Tree Calendar] [Celtic Traditions] [Wiccan Beliefs] [Wiccan Tools] [Wiccan Texts] [Wiccan Traditions] [Solitary/Coven] [Sabbats] [Esbats] [Pagan Traditions] [Candle Magick] [Clip Art] [Desktop Themes] [Circle of Fairies] [Herb Garden] [WWotW] [Celtic Links] [Wiccan/Pagan Links] [Favorite Links] [Home] [Webrings] [Site Map] [Reading List] [Celtic Art] Celtic Divindades [] [Celtic Árvore Calendário] Tradições Celtic [] [Opinião Wiccan] [Ferramentas Wiccan] [Textos Wiccan] [Tradições da Wicca] [Solitary / Coven] [Sabbats] [Esbats] tradições pagãs [] [Vela Magia] Clip [Art] Temas Desktop [] [Círculo das Fadas] [Herb Garden] [WWotW] [Links Celtic] [Wiccan / Links Pagan] [Links Favoritos] [Home] webrings [] [Mapa do Site] [leitura] List











"T he peoples known as the Celts are thought to have originated in central Europe, to the east of the Rhine in the areas now part of southern Germany, Austria, Slovakia, the Czech Republic, and Hungary. From around 3,400 years ago, these proto-Celtic peoples expanded across the Continent, and eventually inhabited a large portion of central, western, and northwestern Europe. During the Classical periosd of Greece and Rome, Celtic culture was predominiant to the north of the Alps. Even today, Scotland, Wales, Ireland, Cornwall, Cumbria and Brittany are basically Celtic in character. Despite the changes that time has brought, the influence of Celtic traditionis still fundamental." "T ele povo conhecido como os celtas são pensados para ter originado na Europa central, a leste da Renânia nas áreas agora parte do sul da Alemanha, a Áustria, Eslováquia, República Checa e Hungria. Partir de cerca de 3.400 anos atrás, essas povos proto-celta expandiu por todo o Continente e, eventualmente, habitava uma grande parcela, oeste e noroeste da Europa central. Durante a periosd Clássica da Grécia e de Roma, a cultura celta foi predominiant ao norte dos Alpes. Ainda hoje, Escócia, País de Gales , Irlanda, Cornualha, Bretanha e Cumbria são basicamente de caráter Celtic. Apesar das mudanças que o tempo trouxe, a influência do Celtic traditionis ainda fundamental. "

From "The Sacred World of the Celts" by Nigel Pennick De "O mundo sagrado dos Celtas" por Nigel Pennick




"T he Celts were a southern European people of Indo-Aryan origin who first surfaced in Bohemia and travelled west in search of the home of the sun. Science has recently established their basic blood group as 'O', in keeping with their modern descendants, which designates them as a seperate race from the aboriginals of the sourthern Indian subcontinent, where the 'B' blood group perdominates. "T ele celtas eram um povo do sul europeu de origem indo-ariana, que surgiu pela primeira vez na Boémia e viajou para o oeste em busca da casa do dom da ciência criou recentemente o seu grupo sanguíneo básicas como 'O', em consonância com os seus descendentes modernos , que designa-los como uma raça separada dos indígenas do sul do subcontinente indiano, onde o "sangue do grupo B perdominates.

History tells us that there were two main Celtic groups, one of which is referred to as the 'lowland Celts' who hailed from the region of the Danube. A história diz-nos que havia dois principais grupos Celtic, um dos quais é referido como "celtas a planície", que era originária da região do Danúbio. These people left their native pastures around 1200 BC and slowly made their way across Europe, founding the lake dwellings in Switzerland, the Danube valley and Ireland. Essas pessoas deixaram suas pastagens nativas por volta de 1200 aC e lentamente fizeram seu caminho em toda a Europa, fundando as habitações lacustres da Suíça, do vale do Danúbio e da Irlanda. They were skilled in the use of metals and worked in gold, tin and bronze. Eles foram qualificados no uso de metais e trabalhadas em ouro, estanho e bronze. Unlike the more familiar Celtic strain these people were an agriculturally oriented race, being herdsmen, tillers and artificers who burned rather than buried their dead. Ao contrário da variante mais familiar Celtic estas pessoas foram orientadas para uma corrida de agricultura, sendo os pastores, lavradores e artífices que queimaram e não enterravam seus mortos. They blended peacefully with the megalithic people among whom they settled, contributing powerfully to the religion, art, and customs they encountered as they slowly spread westwards. Eles juntaram de forma pacífica com os povos megalíticos, entre os quais se estabeleceram, contribuindo poderosamente para a religião, a arte e os costumes que eles encontraram que lentamente se espalhou para o oeste como. Their religious beliefs also differed from the next group, being predominately matriarchal. Suas crenças religiosas também diferiu do grupo seguinte, sendo predominantemente matriarcal.

The second group, often referred to as the 'true' Celts, followed closely behind their lowland cousins, making their first appearance on the left bank of the Rhine at the commencement of the sixth century BC. O segundo grupo, muitas vezes referido como o "verdadeiro" celtas, seguido de perto por trás de várzea seus primos, fazendo sua primeira aparição na margem esquerda do Reno, no início do século VI aC. These people, who came from the mountainous regions of the Balkans and Carpathians, were a military aristocracy. Essas pessoas, que vieram das regiões montanhosas dos Bálcãs e dos Cárpatos, foram aristocracia militar. Reputed to love fighting for the sake of it they were frequently to be found among the mercenaries of the great armies of those early times. Fama de amor lutando por uma questão de que eles eram freqüentemente ser encontrado entre os mercenários dos grandes exércitos dos tempos antigos. They had a distinct class system, the observance of which constituted one of their major racial features. Eles tinham um sistema de classes distintas, a observância do que constituía uma das suas principais características raciais. These were the warlike Celts of ancient history who sacked Rome and Delphi, eventually marching victoriously across much of Europe and the British Isles. Estes foram os celtas bélico da história antiga, que saquearam Roma e Delphi, eventualmente, marchando vitoriosamente em grande parte da Europa e Ilhas Britânicas.

But in spite of their martial inclinations they were also known for their qualities of chivalry, courage and dauntless bravery, their more aggressive tendencies being balanced out by a great sensitivity to music, poetry and philosophy. Mas, apesar de suas inclinações marciais também eram conhecidos pelas suas qualidades de cavalaria, coragem e bravura destemida, suas tendências mais agressivas ser equilibrado por uma grande sensibilidade para a música, a poesia ea filosofia. Unlike the lowland Celts these people buried their dead, and their elaborate religious rituals held in honour of Lugh are well recounted in the pages of the recorded past." Ao contrário dos celtas planície essas pessoas enterravam seus mortos, e os seus elaborados rituais religiosos em honra de Lugh está bem contada, nas páginas do passado registrado. "

~From "Practical Celtic Magic" by Murry Hope ~ From "Celtic Magia Prática", por Murry Hope

Back to the Top Voltar ao Topo






"T he name Celt originated with the ancient Greeks, who called the barbarian peoples of central Europe Keltoi. Rather that being a broad cultural genetic 'race,' the Celts were a broad cultural-linguistic group. The area where they lived became a constantly changing collection of tribal 'nations.' "T ele Celt nome se originou com os gregos antigos, que chamou os povos bárbaros da Europa Central Keltoi. Melhor que ser cultural" genética da raça ampla ", os celtas eram um grupo lingüístico-cultural amplo. A área onde eles viviam se tornou uma constante mudança de coleção tribal 'nações'. The Celts were never an 'empire' ruled by one government. Os celtas nunca foram um império 'governado por um governo.

The ancestors of the Celts were the people of the Urnfield culture, so-called because they buried their dead in cremation urns in flat ground. Os ancestrais dos Celtas foram o povo da cultura dos Campos de Urnas, assim chamado porque eles enterravam seus mortos em urnas de cremação em terreno plano. Between 1200 and 700 BC, they spread westward from their eastern European homeland into the area of modern Austria, Germany, Switzerland, and France. Entre 1200 e 700 aC, eles se espalharam para o oeste de sua terra natal do leste europeu na área da Áustria moderna, Alemanha, Suíça e França. Here, there culture developed into a recognizably Celtic form. Aqui, há a cultura desenvolveu-se uma forma reconhecidamente Celtic. The earliest stage of Celtic culture is called the Hallstatt, after a village in the Austrian Salzkammergut where archeologists discovered important artifacts. O estágio inicial da cultura celta é chamado de Hallstatt, depois de uma aldeia no Salzkammergut austríaco, onde arqueólogos descobriram artefactos importantes. At hallstatt and other places with the 'hall' (salt) name - Hallein, Helle, Schwabisch Hall - the Celts' wealth was based upon salt extraction and sale. Na Hallstatt e outros lugares com o 'hall' (nome do sal) - Hallein, Helle, Schwäbisch Hall - os Celtas "riqueza baseava-se a extração de sal e de venda. The technology of iron, too, was embraced by innovative Celtic blacksmiths, who produced the best metal in Europe, that was in great demand outside Celtic Areas. A tecnologia do ferro, também foi abraçada por ferreiros inovadoras Celtic, que produziu o melhor do metal na Europa, que estava em grande demanda, fora das zonas Celtic. An important two-way trade developed between the Celts and the Greeks, both in their homeland, and their colonies inwhat is now southern France. Um importante comércio bilateral desenvolvida entre os celtas e os gregos, tanto em sua terra natal, e suas colônias inwhat agora é o sul da França.

By the seventh century BC, the Hallstatt people had become prosperous in the salt and iron businesses. Por volta do século VII aC, as pessoas Hallstatt se tornou próspera, o sal e as empresas de ferro. In around 650 BC, the Celts began to re-exchange raids with the Greeks and Etruscans, elements of whose culture they adopted. Em torno de 650 aC, os celtas começaram a trocar re-ataques com os gregos e os etruscos, os elementos cuja cultura eles adotaram. By adding and adapting Graeco-Etruscan elements to the Hallstatt culture, the characteristically Celtic style of art came into being. Ao adicionar elementos de adaptação e greco-etrusca à cultura Hallstatt, o estilo característico da arte Celtic surgiu. As a result of this, in northeastern France, Switzerland, and the middle Rhine, a new stage of Celtic development took place. Como resultado disto, no nordeste da França, Suíça, e do Reno Médio, uma nova etapa de desenvolvimento Celtic ocorreu.

Archeologists call it the early La Tene period, after the definitive artifacts found at La Tene, on Lake Neuchatel in Switzerland. Arqueólogos chamá-lo de início La Tene período, após os artefatos encontrados em definitivo La Tene, em Lake Neuchatel, na Suíça. During the Classical period of Greece and Rome, Celtic culture was predominant north of the Alps. Durante o período clássico da Grécia e de Roma, a cultura celta foi predominante ao norte dos Alpes. Celtic technicians of the La Tene period were technically superior to their Greek and Roman counterparts. Celtic técnicos do período de La Tène foram tecnicamente superior aos seus homólogos gregos e romanos. Their superior weaponry, including a new type of sword, chain mail, and chariots, enabled the Celts to mount miliatary expiditions against neighboring tribes and nations, including the Greeks and Romans. Seu armamento superior, incluindo um novo tipo de espada, correio em cadeia, e carros, permitiu que os celtas montar expiditions miliatary contra tribos vizinhas e as nações, incluindo os gregos e romanos. Celtic fighting men had such a good reputation that they were in great demand as mercenareis. homens Celtic luta tinha uma reputação tão boa que eles estavam em grande demanda como mercenareis. The warrior culture was at the heart of Celtic society, as the heroic sagas of ancient Ireland record. A cultura guerreira estava no coração da sociedade celta, como as sagas heróicas de registos antigos da Irlanda.



Partly as the result of wars, many Celtic tribes migrated from one region of Europe to another. Em parte como resultado das guerras, muitas tribos celtas migraram de uma região da Europa para o outro. From their homeland in central Europe, the Celts spread westward into modern France and the British Isles, southwest into Iberia, southward into northern Italy, and eastward through central Europe into the Balkans and Asia Minor. De sua terra natal na Europa central, os celtas espalhar para o oeste em França moderna e as Ilhas Britânicas, no sudoeste da Península Ibérica, o sul para o norte da Itália, e do oriente através da Europa Central para os Bálcãs e Ásia Menor. Ancient tribes now thought to be Celtic include the Helvetii, who lived in the area of modern Switzerland, the Boii in modern Italy, the Averni in modern France, the Scordisci in modern Serbia, and the Belgae, who inhabited northern Gaul and southern Britain in immediate pre-Roman times. Tribos antigas agora pensado para ser Celtic incluir o helvecios, que viveu na área da Suíça moderna, o Boii na Itália moderna, o Averni na França moderna, o Scordisci na Sérvia moderna e Belgae, que habitaram a Gália do norte e do sul da Grã-Bretanha em imediata tempos pré-romanos.

However. No entanto. After the first century BC, they were in retreat. Após o século I aC, eles estavam no retiro. Driven out of eastern Europe by Slavic tribes, they were vanquished in the west by superior Roman forces. Expulsos da Europa de Leste por tribos eslavas, eles foram derrotados no oeste por forças superiores romanas. First the Celts in northern Italy came under Roman rule. Primeiro os Celtas no norte da Itália ficou sob o domínio romano. Then they were overwhelmed in the rest of Gaul (modern France), modern Switzerland, southern Germany, and Austria. Em seguida, eles foram esmagados no resto da Gália (hoje França), Suíça moderna, sul da Alemanha e Áustria. Perhaps as the result of the Romans' pressure, many of the Belgae emigrated from what is now Belgium to southern Britain in the first century BC. Talvez como resultado da romanos pressão, muitos dos belgas emigraram do que é agora a Bélgica a sul da Grã-Bretanha no século I aC. Then, during the first centruey AD, most of Britain fell to the Roman conquerors. Então, durante a AD centruey em primeiro lugar, a maioria da Grã-Bretanha caiu para os conquistadores romanos. In the third century AD, the Celts of southern Germany were overrun by the conferderation of Germanic tribes called the Alamanni. No século III dC, os celtas do sul da Alemanha foram invadidos pela conferderation de tribos germânicas chamados os alamanos. Since then, many centuries have passed, with further inroads into Celtic lands by invaders, yet Celtic culture has never been eliminated from Europe and will no doubt continue to thrive well into the next millennium. Desde então, muitos séculos se passaram, com novas incursões pelas terras celtas pelos invasores, mas a cultura celta nunca foi eliminado da Europa e sem dúvida continuarão a crescer bem no próximo milênio. Today, Celtic culture is the living heritage of Ireland, Wales, Scotland, Cornwall, the Isle of Man, and Brittany. Hoje, a cultura celta é a herança viva da Irlanda, País de Gales, Escócia, Cornualha, Ilha de Man, ea Bretanha. It has also left its mark on English and French custom and tradition." Ele também deixou sua marca em Inglês e Francês costume e tradição. "

~From "The Sacred World of the Celts" by Nigel Pennick ~ From "O mundo sagrado dos Celtas" por Nigel Pennick



Back to the Top Voltar ao Topo






T he Celts did not have a caste society, though there were well-defined classes. T ele celtas não tinham uma sociedade de castas, apesar de existirem classes bem definidas. At the top was the noble class. No topo foi a classe nobre. At some periods of Celtic history, the top man was a king. Em alguns períodos da história celta, o homem alto era um rei. Often, the king was the head man of an indivudual tribe, though in later times, nations composed of several tribes came under royal rule. Muitas vezes, o rei era o homem da cabeça de uma tribo indivudual, embora nos últimos tempos, as nações composto por várias tribos ficaram sob o domínio real. In its most refined form, kingship was seen as divine - rulers were men through whom the gods spoke. Na sua forma mais refinada, era visto como realeza divina - os governantes eram homens por meio do qual os deuses falavam. Kingship was not necessarily inherited, for kings could nominate their successor. Reinado não era necessariamente hereditária, para os reis podiam nomear seu sucessor. The law of royal succession among the Picts was through the mother, though invariably the monarch was male, and often the king's father was a foreighner. A lei de sucessão real entre os pictos foi através da mãe, embora invariavelmente o monarca era do sexo masculino, e muitas vezes o pai do rei foi um foreighner. There were also queens, who sometimes ruled in their own right. Havia também as rainhas, que, por vezes, governou em seu próprio direito. Among them are the legendary Irish warrior queen, Maeve, and the British Boudicca, who led the rebellious Iceni against Roman rule in AD 61. Entre eles estão o lendário guerreiro rainha da Irlanda, Maeve, e Boudicca britânico, que liderou o Iceni rebelde contra o Estado romano no ano 61.

B ut kingship was not the only form of rule. B ut realeza não era a única forma de governo. In Gaul, before the Roman conquest, kingship was abolished by several tribes, including the Aedui, Lexovii, Lemovices, Santones, Remi, and Treviri. Na Gália, antes da conquista romana, a monarquia foi abolida por várias tribos, incluindo os Heduos, Lexovios, Lemovices, santones, Remi, e Trier. Instead of a king, a magistrate, the Vergobret , elected by the nobility, headed the tribe. Em vez de um rei, um magistrado, o Vergobret, eleito pela nobreza, liderou a tribo. The real power was in the hands of the noble class, whose status came from hereditary right. O poder real estava nas mãos da classe nobre, cujo estatuto veio de direito hereditário. Noble lineages contained men of honorable origin, linked to other families through marriage alliances. Linhagens nobres contidos homens de origem nobre, ligada a outras famílias, através de alianças de casamento. They owned the land, and from their ranks came the military generals and the Druids. Eles possuíam a terra, e de suas fileiras vieram os generais militares e os druidas. In Wales, this class, the cenedl , ruled util the Norman conquest. No País de Gales, esta classe, o cenedl, governou util a conquista normanda.

H owever in Celtic society there was not a rigid class system imposed by birth. H owever da sociedade celta não havia um sistema de classes rígidas impostas pelo nascimento. The landless commoners had the possiblility of personal advancement by making a fortune through commerce or war. Os plebeus sem-terra tinham as possibilidade de desenvolvimento pessoal, fazendo uma fortuna com o comércio ou a guerra. Some of the lower orders who had fallen upon hard times became clients, having pledged themselves to serve a powerful nobleman. Algumas das classes mais baixas que tinha caído em cima de clientes tornou-se tempos difíceis, tendo se comprometeram a servir um nobre poderoso. But such an obligation was different from slavery, and the commoner did not give up his rights. Mas essa obrigação era diferente da escravidão, eo plebeu não desista dos seus direitos. Caesar wrote that the object of clientage was to ensure that all common people should have protection against powerful people. César escreveu que o objeto da clientela era o de garantir que todas as pessoas comuns devem ter proteção contra os poderosos. Each nobleman had to guarantee that no harm should come to him supporters. Cada nobre tinha a garantia de que não viesse dano para ele apoiantes. If it did, he lost face, and fell in status. Se o fizesse, ele perdeu cara, e caiu no estado. Clientage was a form of social welfare, with obligations on both sides. Clientela era uma forma de bem-estar social, com obrigações de ambos os lados. The nobleman supported the client with gifts, that required repayment by loyal service. O nobre apoio ao cliente com brindes, que exigiu o reembolso pelo serviço leal. Unlike some societies, where slavery was hereditary, and there was no chance of future generations becoming free,the Celts' slaves were captive foreigners without civil rights. Ao contrário de algumas sociedades, onde a escravidão era hereditário, e não havia nenhuma possibilidade de as gerações futuras se tornar livre, Celtas "escravos do cativeiro eram estrangeiros, sem direitos civis. They could always be freed, to become the client of the noble who had freed them. Eles sempre podem ser libertados, para se tornar cliente do nobre que os tinha libertado.

S laves could not fight in times of war. Laves S não poderia lutar em tempos de guerra. Other men had the right to bear arms, but not all, for some were only permitted to fight when their lives were threatened. Outros homens tinham o direito de portar armas, mas não todos, para alguns só foram autorizados a luta quando sua vida estava ameaçada. In Gaul, it was only possible to go to war if the common people and the priesthood consented, having received favorable omens. Na Gália, só era possível ir para a guerra, se o povo comum eo sacerdócio consentido, tendo recebido presságios favoráveis. Although there was always a commander-in-chief, wars were conducted by an assembly called the Armed Council, that had the final say on strategic matters. Embora haja sempre foi um comandante-em-chefe, as guerras foram realizadas por um conjunto chamado Conselho Armadas, que teve a palavra final em questões estratégicas. Several times during the Gallic War that Caesar won, the Gaulish commander, Vercengetorix, had to give account of his conduct of the war to the Armed Council. Várias vezes durante a Guerra das Gálias que César venceu, o comandante gaulês, Vercengetorix, teve que dar conta de sua condução da guerra ao Conselho Armadas.

T he Roman author Strabo wrote that among the Gauls there wer three groups of men who were held in exceptional honor: the Bards, the Vates, and the Druids. T ele autor romano Estrabão escreveu que entre os gauleses wer há três grupos de homens que foram detidos em honra excepcional: os bardos, o Vates e os druidas. The Bards were the musicians, singers, and poets. Os bardos eram os músicos, cantores e poetas. The Vates were soothsayers, diviners, and natural diviners. Os Vates eram feiticeiros, adivinhos, e os adivinhadores natural. Ancient Celtic religion, that underpinned every aspect of everyday life, was nature-venerating and polytheistic, recognizing many levels of supernatural beings and divinities, female as well as male. A antiga religião celta, que sustentava todos os aspectos da vida cotidiana, venerando-se a natureza e politeísta, reconhecendo muitos níveis de seres sobrenaturais e divindades, do sexo feminino, bem como do sexo masculino. The Celts believed that the course of nature is the will of the Gods. Os celtas acreditavam que o curso da natureza é a vontade dos deuses. Thus they venerated both local and general deities, usually in natural sanctuaries, especially shrines at ssprings, rivers, lakes, and in woodland. Assim, venerado tanto locais como gerais divindades, geralmente em santuários naturais, especialmente em santuários ssprings, rios, lagos e na floresta. The Bards, Vates, and Druids had an integrated relationship with the natural world. Os Bardos, Vates e Druidas tinham uma relação integrada com o mundo natural. They possessed an immense body of traditional lore, concerning nature, the seasons, astronomy, death, and transformation. Eles possuíam um imenso corpo de saberes tradicionais, no que respeita a natureza, as estações do ano, a astronomia, a morte ea transformação. Most of the ancient skills and wisdom of these men are known still, underlying contemporary Celtic spirituality, that is the synthesis of Celtic Spirituality, that is essential for a continuing, living tradition. A maioria das habilidades antigas e sabedoria destes homens são conhecidas ainda, subjacente a espiritualidade celta contemporânea, que é a síntese do Celtic Espiritualidade, que é essencial para uma continuação de vida, a tradição.


Clann is a Gaelic word that means children. Clann irlandês é uma palavra que significa crianças. A clan is a family, descended from some notable individual, often bearing his name. Um clã é uma família, descendentes de um indivíduo notável, muitas vezes com o seu nome. The currant clan chief, who is the prime descendant of the founder, is nominally the father of the whole clan, having moral authority over all its members. O chefe do clã de groselha, que é o primeiro descendente do fundador, é nominalmente o pai de todo o clã, com autoridade moral sobre todos os seus membros. Although the clan system is Celtic in origin, the contemporary Scottish clans, who have maintained the systme in its most ancient form, are of mixed ancestry. Embora o sistema de clã é de origem celta, os clãs contemporâneos escoceses, que têm mantido a systme na sua forma mais antiga, são de ascendência mista. Some Scottish clans are descended from the ancient Scots who emigrated eastward from Ireland from the sixth century onward. Alguns clãs Scottish são descendentes dos antigos escoceses que emigraram para o leste da Irlanda a partir do século VI. Others are descended from Norman, English, and Viking notables. Outros são descendentes de Norman, Inglês e notáveis Viking.

The community structure of the clans was formerly universal among the Celts, but this structure was gradually eroded away everywhere except in the highlands of Scotland. A estrutura da comunidade dos clãs antigamente era universal entre os celtas, mas esta estrutura foi gradualmente erodida por toda parte, exceto nas terras altas da Escócia. Strictly speaking, a clan consists of the chief's family and the branches that can prove descent from the founder through the female line. Estritamente falando, um clã é composto da família do chefe e os galhos que possam provar a descida do fundador através da linha feminina. Although this is the strict familial definition of a clan, it was rarely interpreted so rigidly, and in practice the clan included every family that accepted the authority and protection of the local clan chief. Embora esta seja a definição estrita de um clã familiar, raramente foi tão rigidamente interpretada, e, na prática, o clã incluídas todas as famílias que aceitaram a autoridade e proteção do chefe do clã local.

Back to the Top Voltar ao Topo






P agan Celtic Spirituality understood that all of existence has a cyclic nature, and that there is a direct continuity between the material world and the otherworld. agan P Celtic Espiritualidade entendido que toda a existência tem um carácter cíclico, e que existe uma continuidade direta entre o mundo material eo outro mundo. Druidic teachings, that have come down to us through Welsh tradition, recognized that there is an unseen world that interpenetrates and affects the visible world. ensinamentos druidas, que chegou até nós através da tradição galesa, reconheceu que há um mundo invisível que interpenetra e afeta o mundo visível. Things are just not what they seem. As coisas simplesmente não são o que parecem. Everything exists on several simultaneous levels. Tudo o que existe em vários níveis simultâneos. Human beings can understand things as having three levels: the physical, the spiritual, and the symbolic. seres humanos podem compreender as coisas como tendo três níveis: o físico, o espiritual e simbólico. Thus, Celtic culture was integrated with nature, and expressed itself through the multiple possibilities of life itself. Assim, a cultura celta foi integrado com a natureza, e manifestou-se através das múltiplas possibilidades da vida em si. Celtic religion taught the reincarnation of all individual souls, and the appearance of divine beings on Earth. Celtic religião ensinou a reencarnação de todas as almas individuais, e ao aparecimento de seres divinos na Terra.

Back to the Top Voltar ao Topo




"B oth classical and native sources furnish us with some first calss descriptions of the early Celts whom, it would seem, were highly distinctive in both appearance and demeanor. It is generally agreed that they wer tall and powerfully built, with blue eyes and blond or reddish hair. Diodorus Siculus describes the men as favouring moustaches to beards, while both sexes were highly conscious of their appearance and anxoius to make the most of their natural good looks, Celtic women vying with their menfolk in size and stature. "Oth B e nativos fontes clássicas nos fornecer algumas descrições calss primeiro dos primeiros celtas quem, ao que parece, eram muito distintos tanto em aparência e comportamento. É geralmente aceite que wer alto e poderosamente construído, com olhos azuis e cabelos loiros ou de pêlos avermelhados. Diodoro Sículo descreve os homens como para favorecer bigodes barbas, enquanto ambos os sexos eram altamente conscientes de sua aparência e anxoius tirar o máximo proveito da sua boa aparência natural, as mulheres Celtic competindo com seus homens em tamanho e estatura.

Overall we may safely say that the general impression from all sources of evidence designates the Celtic aristocratic society as being tall, physically powerful men and women with fair or reddish hair, grey-blue eyes, light skins, oval faces, and fresh complexions." Em geral, podemos dizer com segurança que a impressão geral de todas as fontes de evidência designa a aristocrática sociedade celta como sendo alto, fisicamente poderosos homens e mulheres com cabelos louros ou avermelhados, olhos azul-cinza, pele clara, rosto oval, ea tez fresca. "

~From "Practical Celtic Magic" by Murry Hope ~ From "Celtic Magia Prática", por Murry Hope



"T he Celts were a very clean people, using soap long before the Romans did. The Celtic men and women of Britain sometimes wore swirling blue tattoos or paintings on their bodies. All Clets played lyres and harps, loved song, music, and recitation of legends and epic adventures. They used metal or ornamented natural horns for drinking. "T ele celtas eram um povo muito limpo, usando o sabão muito antes dos romanos. Celtic Os homens e as mulheres da Grã-Bretanha, por vezes, usava tatuagens roda azul ou pinturas em seus corpos. Clets Todos jogado liras e harpas, amava música, música e recitação de lendas e aventuras épicas. Usaram metal ou chifres ornamentados natural para beber.

Children took their mother's name and daughters inheirited her possessions. As crianças tomaram seu nome da mãe e filhas inheirited suas posses. Virginity was not highly valued; twice the dowry was given fro a woman previously married or with children. A virgindade não era valorizada, duas vezes o dote foi dada fro uma mulher casada anteriormente ou com crianças. Abortion and choice or change of mate was a woman's right. Aborto e escolha ou mudança de mate era uma mulher direita.

Both sexes loved jewelry: brooches decorated with gold filigree, cuttlefish shell, garnets, lapis, and other stones; buckles of gold filigree and stones; pins and linked pins with animal-style decoration; necklaces of amber, granulation and chip carving. Ambos os sexos adorava jóias: broches decorados com ouro choco, casca de filigrana, granadas, lapis e outras pedras, fivelas de ouro em filigrana e pedras, alfinetes e pins relacionados com estilo de decoração animal; colares de âmbar, de granulação e chip escultura. They wore torques, pendants, bracelets, pins and necklaces. Eles usavam torques, pendentes, pulseiras, broches e colares. The women sometimes sewed little bells on the fringed ends of their tunics. As mulheres às vezes costurava guizos nas extremidades com franjas das suas túnicas. The elaborate intertwinings of their artwork was a guard against the evil eye or curses. A elaboração de entrelaçamentos de sua obra foi um protetor contra o mau olhado ou maldições.

Celtic women painted their fingernails, reddened their cheeks with roan, darkened their eyebrows with berry juice. Celtic mulheres pintavam suas unhas, suas bochechas avermelhadas com roan, suas sobrancelhas escuras com suco de frutas. They wore their hair long and braided or piled up on the head. Eles usavam o cabelo longo e trançado ou empilhados na cabeça. Their usual dress was a sleeved tunic tucked into a large, gathered, belted skirt or simly an ankle-length tunic with a belt. Seu vestido usual era uma túnica de mangas dobradas em um grande, se reuniram, saia com cinto de segurança ou uma túnica simly do tornozelo-comprimento com um cinto.

Celtic man on the continental mainland wore trousers with a tunic, but in Britain and Ireland the men wore a thigh-high tunic and a cloak, the ever-present dagger or sword, and leather or fur footgear tied around the legs. homem Celtic no território continental usava calças com uma túnica, mas na Grã-Bretanha e Irlanda, os homens usavam uma túnica de alta da coxa e um manto, sempre presente, punhal ou espada, e peles de couro ou calçados o amarrada nas pernas. Mustaches were common, and the hair shoulder length. Bigodes eram comuns, e os cabelos na altura dos ombros. A horned helmet indicated a powerful warrior. Um capacete com chifres indicado um poderoso guerreiro.

in the early cultures, both men and women had huge rectangular cloaks pinned at the right shoulder. nas culturas primitivas, os homens e as mulheres tinham enormes mantos retangulares preso no ombro direito. These cloaks were generally woven in bright plaids, checks or stripes. Estas capas eram geralmente tecidos em xadrez brilhante, cheques e listras. Later, they wore large hooded capes reaching to the knees. Mais tarde, eles usavam grandes capas com capuz chegar aos joelhos.

~From "Celtic Magic" by DJ Conway ~ From "Celtic Magic", de DJ Conway

Back to the Top Voltar ao Topo


COPYRIGHT DEVIDO A DJ CONWAY.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contador de visitas